Společná ustanovení, ČÁST TŘETÍ, porovnání znění k 19.9.2005

Zákon o daních z příjmů č. 586/1992 Sb.

Obsah předpisu
Seznam paragrafů
Tisk stránky
    rozšířené hledání
    Znění předpisu k datu: 1.1.2024 (aktuální znění)
    (zvýrazněny změny vůči znění k 19.9.2005)



    ČÁST TŘETÍ

    Společná ustanovení

    § 21b

    Obecná společná ustanovení o věcech

    (1) Za věc, a to za věc hmotnou a movitou, se pro účely daní z příjmů považuje také

    a) živé zvíře,

    b) část lidského těla a

    c) ovladatelná přírodní síla, se kterou se obchoduje.

    (2) Ustanovení o obchodním závodu se pro účely daní z příjmů použijí i na část obchodního závodu tvořící samostatnou organizační složku.

    (3) Ustanovení tohoto zákona upravující cenné papíry se pro účely daní z příjmů obdobně použijí i pro zaknihované cenné papíry.

    (4) Ustanovení tohoto zákona o jednotce a o nemovité věci se použijí obdobně i na jednotku, která je vymezena podle zákona o vlastnictví bytů, spolu se s ní spojeným podílem na společných částech domu, a pokud je s ní spojeno vlastnictví k pozemku, tak i spolu s podílem na tomto pozemku.


    (5) Ustanovení upravující zálohu se pro účely daní z příjmů obdobně použijí i na závdavek.

    (6) Nízkoemisním vozidlem se pro účely daní z příjmů rozumí silniční motorové vozidlo, které je nízkoemisním vozidlem podle zákona upravujícího podporu nízkoemisních vozidel prostřednictvím zadávání veřejných zakázek a veřejných služeb v přepravě cestujících a není bezemisním vozidlem.

    (7) Bezemisním vozidlem se pro účely daní z příjmů rozumí silniční motorové vozidlo, které používá jako palivo výlučně elektrickou energii nebo vodík, nebo jiné silniční motorové vozidlo, jehož provoz nemá žádné emise CO2.

    § 21c

    Obecná společná ustanovení o majetkových právech

    (1) Pro účely daní z příjmů platí, že při plnění ze svěřenského fondu se nejdříve plní ze zisku fondu a až poté z ostatního majetku fondu.

    (2) Pro účely daní z příjmů platí, že při plnění z rodinné fundace se nejdříve plní ze zisku fundace a až poté z ostatního majetku fundace.

    (3) Bylo-li ujednáno, že i dárce bude navzájem obdarován, jedná se pro účely daní z příjmů o koupi nebo směnu, a to i vzhledem k tomu, oč hodnota plnění jedné strany převyšuje hodnotu plnění druhé strany.

    (4) Ustanovení tohoto zákona upravující nájem se použijí i pro pacht.

    § 21d

    Obecná společná ustanovení o finančním leasingu

    (1) Finančním leasingem se pro účely daní z příjmů rozumí přenechání hmotného majetku vlastníkem k užití uživateli za úplatu, pokud

    a) je při vzniku smlouvy

    1. ujednáno, že po uplynutí sjednané doby převede vlastník předmětu finančního leasingu vlastnické právo k němu za kupní cenu nebo bezúplatně na uživatele předmětu finančního leasingu, nebo

    2. ujednáno právo uživatele na převod podle bodu 1,

    b) ke dni převodu vlastnického práva není kupní cena vyšší než zůstatková cena vypočtená ze vstupní ceny evidované u vlastníka, kterou by předmět finančního leasingu měl při rovnoměrném odpisování bez zvýšení odpisu v prvním roce odpisování, s výjimkou případu, že by předmět finančního leasingu byl při tomto odpisování již odepsán ve výši 100 % vstupní ceny,

    c) je při vzniku smlouvy ujednáno, že po dobu trvání finančního leasingu budou na uživatele převedeny

    1. užívací práva k předmětu leasingu,

    2. povinnosti spojené s péčí o předmět leasingu a

    3. rizika spojená s užíváním předmětu leasingu a

    d) je splněna minimální doba finančního leasingu; doba finančního leasingu se počítá ode dne, kdy byl předmět finančního leasingu uživateli přenechán ve stavu způsobilém obvyklému užívání.

    (2) Minimální dobou finančního leasingu je minimální doba odpisování hmotného majetku uvedená v § 30 odst. 1 nebo doba odpisování podle § 30a nebo 30b v okamžiku uzavření smlouvy. Pro účely určení minimální doby finančního leasingu se minimální doba odpisování hmotného majetku odpisovaného podle § 30 odst. 1 zařazeného v odpisové skupině 2 až 6 podle přílohy č. 1 k tomuto zákonu zkracuje o 6 měsíců.

    (3) Na finanční leasing se nevztahují ustanovení tohoto zákona o nájmu.

    (4) Finanční leasing se pro účely daní z příjmů považuje od okamžiku uzavření smlouvy o finančním leasingu za nájem, pokud

    a) je finanční leasing ukončen před uplynutím minimální doby finančního leasingu,

    b) nedojde k převodu vlastnického práva na uživatele.

    (5) Přenechá-li uživatel užívající předmět finančního leasingu tento předmět k užívání jiné osobě za úplatu na základě smlouvy, považuje se tato smlouva pro účely daní z příjmů za smlouvu o nájmu.

    (6) Finančním leasingem není přenechání hmotného majetku vyloučeného z odpisování.

    § 21e

    Obecná společná ustanovení o osobách

    (1) Bankou se pro účely daní z příjmů rozumí banka, včetně zahraniční banky.

    (2) Za stát se pro účely daní z příjmů považuje také samostatná jurisdikce, která není státem.

    (3) Manželem (manželkou) se pro účely daní z příjmů rozumí také partner podle zákona upravujícího registrované partnerství.

    (4) Společně hospodařící domácností se pro účely daní z příjmů rozumí společenství fyzických osob, které spolu trvale žijí a společně uhrazují náklady na své potřeby.

    § 21f

    Použití ustanovení o vkladech u svěřenských fondů, fundací a ústavů

    (1) Pro účely daní z příjmů se na vyčlenění majetku do svěřenského fondu a zvýšení majetku svěřenského fondu smlouvou nebo pořízením pro případ smrti hledí jako na vklad do obchodní korporace.

    (2) Pro účely daní z příjmů se na vklad a vyčlenění majetku do fundace nebo ústavu hledí jako na vklad do obchodní korporace.

    § 21g

    Minimální a průměrná mzda

    (1) Minimální mzdou se pro účely daní z příjmů rozumí měsíční sazba minimální mzdy podle právních předpisů upravujících výši minimální mzdy

    a) účinná k prvnímu dni příslušného zdaňovacího období a

    b) neupravená s ohledem na odpracovanou dobu a další okolnosti.

    (2) Průměrnou mzdou se pro účely daní z příjmů rozumí průměrná mzda stanovená podle zákona upravujícího pojistné na sociální zabezpečení.

    § 21h

    Vztah k účetním předpisům

    U poplatníka, který je účetní jednotkou, jsou příjmy jeho výnosy podle právních předpisů upravujících účetnictví a výdaji jeho náklady podle právních předpisů upravujících účetnictví, s výjimkou poplatníků, kteří účtují v soustavě jednoduchého účetnictví.

    § 21i

    Zvláštní ustanovení o vymezení dividendového příjmu

    Pro účely daní z příjmů se ustanovení o podílech na zisku použijí rovněž na příslušenství investičního nástroje patřícího podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obezřetnostní požadavky na úvěrové instituce a investiční podniky do vedlejšího kapitálu Tier 1.

    § 22

    Zdroj příjmů

    (1) Za příjmy ze zdrojů na území České republiky se u poplatníků uvedených v § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 považují

    a) příjmy z činností vykonávaných prostřednictvím stálé provozovny,

    b) příjmy ze závislé činnosti (zaměstnání) s výjimkou příjmů uvedených v písmenu f) bodu 2 písmenu f) bodu 2, která je vykonávána na území České republiky nebo na palubách lodí či letadel, které jsou provozovány poplatníky uvedenými v § 2 odst. 2 a § 17 odst. 3 § 2 odst. 2 a § 17 odst. 3,

    c) příjmy ze služeb s výjimkou provádění stavebně montážních projektů, příjmy z obchodního, technického nebo jiného poradenství, řídicí a zprostředkovatelské činnosti a obdobných činností poskytovaných na území České republiky,

    d) příjmy z prodeje nemovitostí převodu nemovitých věcí umístěných na území České republiky a z práv s nimi spojených,

    e) příjmy z užívání nemovitostí (jejich částí) včetně nemovitých věcí nebo bytů (jejich částí) umístěných na území České republiky,

    f) příjmy

    1. z nezávislé činnosti, např. architekta, lékaře, inženýra, právníka, vědce, učitele, umělce, daňového či účetního poradce a podobných profesí, vykonávané na území České republiky,

    2. z osobně vykonávané činnosti na území České republiky nebo zde zhodnocované veřejně vystupujícího umělce, sportovce, artisty a spoluúčinkujících osob, bez ohledu na to, komu tyto příjmy plynou a z jakého právního vztahu,

    g) příjmy z úhrad od poplatníků uvedených v § 2 odst. 2 a § 17 odst. 3 § 2 odst. 2 a § 17 odst. 3 a od stálých provozoven poplatníků uvedených v § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4, kterými jsou

    1. náhrady za poskytnutí práva na užití nebo za užití předmětu průmyslového vlastnictví, počítačových programů (software), výrobně technických a jiných hospodářsky využitelných poznatků (know-how),

    2. náhrady za poskytnutí práva na užití nebo za užití práva autorského nebo práva příbuzného právu autorskému,

    3. podíly na zisku, vypořádací podíly, podíly na likvidačním zůstatku obchodních společností a družstev korporací a jiné příjmy z držby kapitálového majetku a část zisku po zdanění vyplácená tichému společníkovi nebo jinému poplatníkovi, než je člen obchodní korporace. Za podíly na zisku se pro účely zákona tohoto ustanovení považuje i zjištěný rozdíl mezi sjednanou cenou a cenou obvyklou na trhu (§ 23 odst. 7) (§ 23 odst. 7) a dále úroky, které se neuznávají jako výdaj (náklad) podle § 25 odst. 1 písm. w) § 25 odst. 1 písm. w) a zl), s výjimkou zjištěného rozdílu u sjednaných cen a úroků hrazených daňovému rezidentovi jiného členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor než České republiky nebo Švýcarské konfederace; podílem na zisku je i plnění ze zisku svěřenského fondu a ze zisku rodinné fundace,

    4. úroky a jiné výnosy z poskytnutých úvěrů a půjček úvěrových finančních nástrojů a obdobné příjmy plynoucí z jiných obchodních vztahů, z vkladů a z investičních nástrojů podle zvláštního právního předpisu, upravujícího podnikání na kapitálovém trhu71) trhu,

    5. příjmy z užívání movité věci nebo její části umístěné na území České republiky,

    6. odměny členů statutárních orgánů a dalších orgánů právnických osob bez ohledu na to, z jakého právního vztahu plynou,

    7. příjmy z prodeje movitých věcí, které jsou v obchodním majetku stálé provozovny, investičních nástrojů podle zvláštního právního předpisu, upravujícího podnikání na kapitálovém trhu71) zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a majetkových práv registrovaných na území České republiky neuvedené pod písmeny h) a z prodeje podílu na obchodní společnosti nebo družstvu se sídlem na území České republiky j),

    8. výhry v loteriích, sázkách a jiných podobných hrách z hazardních her, výhry z reklamních soutěží a slosování, ceny z veřejných soutěží a ze sportovních soutěží,

    9. výživné a důchody, 11)

    10. příjmy plynoucí společníkovi obchodní společnosti v souvislosti se snížením základního kapitálu,

    11. příjmy z úhrad pohledávky nabyté postoupením,

    12. sankce ze závazkových vztahů,

    13. příjmy ze svěřenského fondu a z rodinné fundace,

    14. bezúplatné příjmy neuvedené pod písmeny d), h) a i),

    h) příjmy z převodu podílů v obchodních korporacích, které mají sídlo na území České republiky,

    i) příjmy z převodu obchodního závodu umístěného na území České republiky,

    j) příjmy z prodeje movitých věcí, které jsou v obchodním majetku stálé provozovny, a příjmy z přemístění majetku bez změny vlastnictví z České republiky do zahraničí.

    (2) Stálou provozovnou se rozumí místo k výkonu činností poplatníků uvedených v § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 na území České republiky, např. dílna, kancelář, místo k těžbě přírodních zdrojů, místo prodeje (odbytiště), staveniště. Staveniště, místo provádění stavebně montážních projektů a dále poskytování činností a služeb uvedených v odstavci 1 písm. c) a f) bod 1 odstavci 1 písm. c) a f) bod 1 poplatníkem nebo zaměstnanci či osobami pro něho pracujícími se považují za stálou provozovnu, přesáhne-li jejich doba trvání šest měsíců v jakémkoliv období 12 kalendářních měsíců po sobě jdoucích. Jestliže osoba jedná na území České republiky v zastoupení poplatníka uvedeného v § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 a má a obvykle zde vykonává oprávnění uzavírat smlouvy, které jsou závazné pro tohoto poplatníka, má se za to, že tento poplatník má stálou provozovnu na území České republiky, a to ve vztahu ke všem činnostem, které osoba pro poplatníka na území České republiky provádí.

    (3) Příjem společníka veřejné obchodní společnosti nebo , komplementáře komanditní společnosti anebo účastníka ve sdružení bez právní subjektivity nebo společníka společnosti, 19g) který je poplatníkem podle § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 daňovým nerezidentem, plynoucí z účasti na v této společnosti obchodní korporaci nebo na tomto sdružení společnosti a z úvěrů a půjček poskytnutých úvěrového finančního nástroje poskytnutého této obchodní korporaci nebo společnosti se považuje za příjem dosahovaný prostřednictvím stálé provozovny. Pro zajištění daně z příjmů společníka veřejné obchodní společnosti nebo komplementáře komanditní společnosti platí ustanovení § 38e odst. 3 § 38e odst. 3.

    (4) Příjmem podle odstavce 1 odstavce 1 se rozumí i nepeněžní plnění přijaté poplatníkem.


    11) Např. § 842 občanského zákoníku.

    19g) § 829 a násl. občanského zákoníku.

    71) Zákon č. 256/2004 Sb ., o podnikání na kapitálovém trhu.

    § 23

    Základ daně

    (1) Základem daně je rozdíl, o který příjmy, s výjimkou příjmů, které nejsou předmětem daně, a příjmů osvobozených od daně, převyšují výdaje (náklady), a to při respektování jejich věcné a časové souvislosti v daném zdaňovacím období, upravený; rozdíl se upraví podle následujících odstavců tohoto zákona.

    (2) Pro zjištění základu daně se vychází

    a) z výsledku hospodaření (zisk nebo ztráta), a to vždy bez vlivu Mezinárodních účetních standardů, u poplatníků, kteří vedou účetnictví. 20) Poplatník, který sestavuje účetní závěrku podle Mezinárodních účetních standardů upravených právem Evropských společenství126), pro účely tohoto zákona tohoto zákona použije k ke zjištění výsledku hospodaření a pro stanovení dalších údajů rozhodných pro stanovení základu daně zvláštní právní předpis . 20i) . Při stanovení základu daně se nepřihlíží k zápisům v knihách podrozvahových účtů, není-li v tomto zákoně stanoveno jinak. Pro zjištění základu daně veřejné obchodní společnosti a komanditní společnosti se vychází z výsledku hospodaření upraveného o převod podílů na výsledku hospodaření společníkům veřejné obchodní společnosti nebo komplementářům komanditní společnosti. Pro zjištění základu daně u poplatníků, kteří odpisují majetek metodou komponentního odpisování podle právních předpisů upravujících účetnictví, se vychází z výsledku hospodaření bez vlivu této účetní metody odpisování,

    b) z rozdílu mezi příjmy a výdaji u poplatníků, kteří nevedou účetnictví, nebo vedou jednoduché účetnictví.

    (3) Výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji podle odstavce 2 odstavce 2

    a) se zvyšuje o

    1. částky neoprávněně zkracující příjmy,

    2. částky, které nelze podle tohoto zákona tohoto zákona zahrnout do výdajů (nákladů),

    3. výdaje (náklady) částky uplatněné podle § 24 odst. 2 písm. za) při v předchozích zdaňovacích obdobích nebo v obdobích, za která se podává daňové přiznání, jako osvobozený bezúplatný příjem veřejně prospěšného poplatníka nebo výdaj (náklad) na dosažení, zajištění a udržení příjmů, pokud následně došlo k porušení podmínek stanovených tímto zákonem pro jejich osvobození nebo uplatnění jako výdaje (nákladu) na dosažení, zajištění a udržení příjmů, a to ve zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterém k porušení došlo,

    4. částky, o které byl snížen výsledek hospodaření podle písmene c) bodů 1 a 2 písmene c) bodů 1 a 2 za předchozí zdaňovací období, a to ve zdaňovacím období, kdy je oprava nesprávností v účetnictví provedena a ovlivnila výsledek hospodaření. Výsledek hospodaření se zvyšuje dále o částku, o kterou byl snížen výsledek hospodaření podle písmene c) bodu 1 písmene c) bodu 1 za předchozí zdaňovací období, a to v tom zdaňovacím období, kdy je oprava nesprávností zaúčtována rozvahově,

    5. částky pojistného na sociální zabezpečení, příspěvku na státní politiku zaměstnanosti a pojistného na veřejné zdravotní pojištění, které je podle zvláštních právních předpisů21) předpisů21) povinen platit zaměstnanec a byly zaměstnavatelem, který vede účetnictví, sraženy, avšak neodvedeny do konce měsíce následujícího po uplynutí zdaňovacího období nebo jeho části. Pokud je daňový subjekt povinen podat podle tohoto zákona tohoto zákona nebo zvláštního zákona28b) zákona daňové přiznání v průběhu zdaňovacího období, jsou částky pojistného na sociální zabezpečení, příspěvku na státní politiku zaměstnanosti a pojistného na veřejné zdravotní pojištění částkami, o které se zvýší hospodářský výsledek, nebudou-li odvedeny do termínu pro podání daňového přiznání,

    6. přijaté úhrady smluvních pokut, úroků z prodlení, poplatků z prodlení, penále a jiných sankcí ze závazkových vztahů u věřitele, který vede účetnictví, pokud byly podle písmene b) bodu 1 písmene b) bodu 1 položkou snižující výsledek hospodaření v předchozích zdaňovacích obdobích; přitom za přijetí úhrady se považuje i vzájemné započtení pohledávky a závazku podle zvláštního právního předpisu pohledávek. Věřitel, který vede účetnictví a postoupí pohledávku z těchto smluvních sankcí nebo u kterého pohledávka z těchto sankcí zanikne jiným způsobem než jejím uhrazením nebo splynutím práva s povinností u jedné osoby a její výše byla podle písmene b) bodu 1 písmene b) bodu 1 položkou snižující výsledek hospodaření v předchozích zdaňovacích obdobích, je povinen o částku této pohledávky zvýšit výsledek hospodaření, pokud již nebyl o stejnou částku zvýšen podle bodu 2 bodu 2. Obdobně to platí pro právního nástupce poplatníka zaniklého bez provedení likvidace,

    7. částku zrušené rezervy, jejíž způsob tvorby a výši pro daňové účely stanoví zvláštní právní předpis, 22a) u poplatníka, který nevede účetnictví,

    8. rozdíl mezi oceněním nepeněžitého vkladu a výší vkladu vyplácený obchodní společností společníkovi nebo družstvem členovi družstva94) nebo část tohoto rozdílu, o který nebyla snížena nabývací cena podílu (§ 24 odst. 7), a to ke dni vzniku obchodní společnosti nebo družstva při založení nové obchodní společnosti nebo družstva, v ostatních případech ke dni splacení vkladu. 70) Toto se nevztahuje na poplatníky uvedené v § 2,

    9. prostředky nebo jejich část částku, o které kterou byl snížen základ daně podle § 20 odst. 7 § 20 odst. 7, a to v takové ve výši, v jaké takto získané prostředky nebyly použity v souladu s podmínkou pro snížení základu daně která odpovídá poměru nevyčerpané úspory na dani, a to v tom zdaňovacím období, kdy poplatník končí činnost nebo končí stanovená lhůta pro použití prostředků období,

    10. kladný za které se podává daňové přiznání, ve kterém došlo k porušení podmínek pro použití úspory na dani nebo k ukončení činnosti,

    9. kladný rozdíl mezi vzájemnými závazky a pohledávkami zúčastněných a nástupnických obchodních společností nebo družstev korporací, u nichž dochází k zániku v důsledku přeměny splynutím osoby dlužníka a věřitele, vyloučený v zahajovací rozvaze ve prospěch vlastního kapitálu, a to u nástupnické společnosti nebo družstva obchodní korporace v prvním zdaňovacím období nebo období, za něž je nástupnická společnost obchodní korporace povinna podat daňové přiznání, přičemž tento rozdíl se stanoví bez vlivu ocenění reálnou hodnotou pro účely přeměny. Tento rozdíl se snižuje o tu část pohledávky zanikající v důsledku splynutí osoby dlužníka a věřitele, která byla u věřitele odepsána do nákladů, které nebyly považovány za daňově uznatelné podle § 24 § 24. Toto ustanovení se nevztahuje na pohledávky a závazky z titulu závazkových pokut, úroků z prodlení, poplatků prodlení, penále a jiných sankcí ze smluvních vztahů,

    11 10. kladný rozdíl mezi oceněním majetku oceněnímmajetku podle zvláštního právního předpisu1a) právních předpisů upravujících oceňování majetku, kterým je vypořádáván vypořádací podíl nebo likvidační zůstatek v nepeněžní formě, a výší jeho hodnoty zachycené v účetnictví obchodní společnosti nebo družstva v souladu se zvláštním právním předpisem20) korporace podle právních předpisů upravujících účetnictví, a to u společníka nebo člena družstva při zániku jeho účasti v poplatníka, který je členem obchodní společnosti nebo členství v družstvu korporace; jestliže poplatníkovi, pokud kterému je podíl na likvidačním zůstatku nebo vypořádací podíl vypořádáván v nepeněžní formě. Pokud společníkovi nebo členovi družstva při zániku jeho účasti v obchodní společnosti nebo družstvu vyplácen, vznikne vedle práva na vypořádací podíl v nepeněžní formě současně i závazek dluh vůči obchodní společnosti nebo družstvu korporaci, sníží se tento vypočtený kladný rozdíl o částku závazku hodnotu tohoto dluhu,

    12 11. částku závazku výši neuhrazeného dluhu zachyceného v rozvaze, který zanikl jinak než jeho splněním, započtením, dohodou mezi věřitelem a dlužníkem účetnictví dlužníka odpovídajícího pohledávce, kterou od jejíž splatnosti uplynulo 30 měsíců nebo se dosavadní závazek nahrazuje závazkem novým promlčela. Toto se nevztahuje na dluhy dlužníka, a narovnáním který je v úpadku podle zvláštního právního předpisu127) a u ostatních poplatníků na dluhy z titulu cenných papírů a ostatních investičních nástrojů, 88) pokud nebyla podle zvláštního právního předpisu20) zaúčtována plnění ve prospěch výnosů. Toto se nevztahuje na závazky ze vlastního kapitálu, úhrady ztráty obchodní korporace, úvěrů, zápůjček, ručení, záloh, smluvních pokut, úroků z prodlení, poplatků z prodlení a jiných sankcí ze závazkových vztahů a dále na závazky dluhy, z jejichž titulu vznikl výdaj (náklad), ale je výdajem (nákladem) na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, jen pokud byl zaplacen.

    b) Toto ustanovení se snižuje o

    1. rozdíl dále nevztahuje na dluhy, o který smluvní pokuty a úroky z prodlení jejichž titulu nebyl uplatněn výdaj (náklad) na dosažení, poplatky z prodlení zajištění a udržení zdanitelných příjmů, penále a jiné sankce ze závazkových vztahů zúčtované ve prospěch výnosů dále na dluhy, o které vedou poplatníci rozhodčí řízení podle zvláštního právního předpisu20) u poplatníka předpisu nebo soudní řízení a nebo správní řízení podle zvláštního právního předpisu, který vede účetnictví jehož se poplatník řádně účastní a řádně a včas činí úkony potřebné k uplatnění svého práva, převyšují přijaté částky v tomto zdaňovacím období a to až do doby pravomocného rozhodnutí. Do Za dluhy se pro účely tohoto rozdílu nelze zahrnout částky pohledávek z těchto sankcí, které zanikly ustanovení v průběhu případě poplatníků, kteří vedou účetnictví, nepovažují dohadné položky pasivní nebo k poslednímu dni zdaňovacího období.

    2 rezervy zachycené v účetnictví poplatníka v souladu se zvláštním právním předpisem20). částky pojistného na sociální zabezpečení Poplatníci s příjmy podle § 7 nebo 9, příspěvku na státní politiku zaměstnanosti kteří nevedou účetnictví a pojistného na veřejné zdravotní pojištění výdaje uplatňují podle § 24, zvýší rozdíl mezi příjmy a výdaji o které byl zvýšen výsledek hospodaření u poplatníka výši neuhrazeného dluhu odpovídajícího pohledávce, který vede účetnictví od jejíž splatnosti uplynulo 30 měsíců nebo se promlčela, podle písmene a) bodu 5 s výjimkou dluhů dlužníka, dojde-li k jejich odvedení. Obdobně to platí pro který je v úpadku podle zvláštního právního nástupce poplatníka zaniklého bez provedení likvidace předpisu19a), 127), pokud tyto částky pojistného a příspěvku odvede za poplatníka zaniklého bez provedení likvidace u ostatních poplatníků s výjimkou dluhů z titulu úvěrů,

    3. částky dalších výdajů (nákladů) zápůjček, smluvních pokut, úroků z prodlení, poplatků z prodlení a jiných sankcí, nebo dluhů, které lze uplatnit jako výdaje (náklady) při úhradě nejsou výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, jen pokud byly zaplaceny nejedná-li se o dluhy z titulu pořízení hmotného majetku a úplaty u finančního leasingu, dojde-li k jejich zaplacení

    12. výši dluhu zachyceného v jiném zdaňovacím období rozvaze, který zanikl jinak než splněním, započtením, splynutím práva s povinností u jedné osoby, dohodou, kterou se dosavadní dluh nahrazuje dluhem novým stejné hodnoty, nebo narovnáním, pokud nebyla podle právních předpisů upravujících účetnictví zaúčtována ve kterém tyto náklady ovlivnily prospěch výnosů nebo se o tuto částku závazku nezvyšuje výsledek hospodaření. Obdobně to platí pro právního nástupce poplatníka zaniklého bez provedení likvidace. Základ daně nelze snížit o zaplacené úroky podle bodu 9; toto se nevztahuje na dluh, které nebyly z jehož titulu vznikl výdaj (náklad), ale je výdajem (nákladem) na dosažení, udržení a zajištění a udržení zdanitelných příjmů z důvodů uvedených v § 25 odst. 1 písm. w), jen pokud byl zaplacen,

    c) lze snížit o

    1 13. částky částku vzniklou v důsledku změny účetní metody, která zvýšila vlastní kapitál, a to v tom zdaňovacím období, ve kterém bylo o které byly nesprávně zvýšeny změně účetní metody účtováno, pokud tato změna účetní metody následně ovlivňuje příjmy a výdaje vstupující do základu daně,

    2 14. částky nezahrnuté do výdajů (nákladů) hodnotu bezúplatného příjmu poplatníka, které lze podle tohoto zákona do výdajů (nákladů) zahrnout pokud se o tomto příjmu neúčtuje ve výnosech a nejedná se o příjem osvobozený od daně nebo příjem, který není předmětem daně, nebo o příjem ve formě daru účelově poskytnutého na pořízení hmotného majetku nebo na jeho technické zhodnocení,

    3 15. částky související s rozpouštěním rezerv částku ve výši rozdílu mezi dosavadním dluhem a opravných položek, jejichž tvorba nebyla pro daňové účely výdajem (nákladem) dluhem novým nižší hodnoty vzniklou na dosažení, zajištění a udržení příjmů základě dohody, pokud jsou podle zvláštního právního předpisu20) zaúčtovány ve prospěch nákladů nebo výnosů kterou se dosavadní dluh nahrazuje dluhem novým,

    4 16. oceňovací rozdíl vzniklý jinak než koupí majetku, není-li částku nebo její část uplatněnou v tomto zákoně dále stanoveno jinak,

    5. částky ve výši záporného rozdílu mezi oceněním podniku předchozích zdaňovacích obdobích nebo části podniku tvořící samostatnou organizační složku při nabytí vkladem obdobích, za která se podává daňové přiznání, jako odpočet na podporu odborného vzdělávání nebo přeměnou70) jako odpočet na podporu výzkumu a souhrnem jeho individuálně přeceněných složek majetku sníženým o převzaté závazky (goodwill) vývoje, pokud jsou podle zvláštního právního předpisu20) zaúčtovány následně došlo k porušení podmínek pro jeho uplatnění, a to ve prospěch výnosů.

    Obdobně se postupuje zdaňovacím období nebo období, je-li za které se podává daňové přiznání podáváno za jiné období, než je zdaňovací období.

    (4) Do základu daně podle odstavce 1 se nezahrnují

    a) u poplatníků uvedených v § 2 odst. 2 ve kterém k porušení došlo, v §

    17 odst. 3 částku ve výši rozdílu mezi cenou sjednanou mezi spojenými osobami a u stálé provozovny (§ 22 odst. 2) příjmy cenou, z nichž je daň vybírána zvláštní sazbou která by byla sjednána mezi nespojenými osobami v běžných obchodních vztazích za stejných nebo obdobných podmínek, o kterou byl snížen základ daně poplatníka podle § 36. U penzijních fondů § 23 odst. 7; toto ustanovení se do základu daně nezahrnují také úrokové příjmy z dluhopisu nepoužije pro tu část rozdílu, 35a) ze směnky vystavené bankou k zajištění pohledávky vzniklé z vkladu věřitele která byla mezi těmito spojenými osobami vypořádána, z vkladního listu a vkladu mu

    18. částku ve výši zrušené rezervy na roveň postavenému nakládání s elektroodpadem ze solárních panelů podle zákona upravujícího rezervy pro zjištění základu daně z příjmů, 35b) úroky o kterou byl snížen výsledek hospodaření podle odstavce 3 písm. c) bodu 10, výhry a jiné výnosy z vkladu na vkladní knížce a vkladovém účtu

    19. úbytek rezerv v pojišťovnictví podle zákona upravujícího rezervy pro zjištění základu daně z příjmů, 35d)

    b) příjmy, které jsou zdaňovány sazbou daně podle § 16 odst se snižuje o

    1. 2 rozdíl, o který smluvní pokuty a § 21 odst. 4 úroky z prodlení,

    c) příjmy poplatky z nákupu vlastních akcií pod jmenovitou hodnotu při následném snížení základního kapitálu prodlení,

    d) penále a jiné sankce ze závazkových vztahů zúčtované ve prospěch výnosů podle zvláštního právního předpisu20) u poplatníka, který vede účetnictví, převyšují přijaté částky v tomto zdaňovacím období. Do tohoto rozdílu nelze zahrnout částky pohledávek z těchto sankcí, které již byly zdaněny podle zanikly v průběhu nebo k poslednímu dni zdaňovacího období. Za zánik pohledávky se pro účely tohoto zákona ustanovení považuje i její postoupení,

    2. částky pojistného na sociální zabezpečení, příspěvku na státní politiku zaměstnanosti a pojistného na veřejné zdravotní pojištění, o které byl zvýšen výsledek hospodaření u téhož poplatníka nebo u, který vede účetnictví, podle písmene a) bodu 5, dojde-li k jejich odvedení. Obdobně to platí pro právního nástupce poplatníka zaniklého bez provedení likvidace v případě, kdy jsou příjmem u jeho právního nástupce pokud tyto částky pojistného a příspěvku odvede za poplatníka zaniklého bez provedení likvidace,

    e)

    3. částky zaúčtované do příjmů (výnosů) dalších výdajů (nákladů), pokud souvisejí s výdaji (náklady) neuznanými v předchozích zdaňovacích obdobích které lze uplatnit jako výdaje (náklady) na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a to maximálně do výše těchto neuznaných výdajů (nákladů) v předchozích zdaňovacích obdobích. Obdobně postupují poplatníci uvedení v § 2, kteří nevedou účetnictví jen pokud byly zaplaceny,

    f) podíl na likvidačním zůstatku nebo vypořádací podíl společníka veřejné obchodní společnosti a komplementáře komanditní společnosti dojde-li k jejich zaplacení v jiném zdaňovacím období,

    g) částka zaúčtovaná do příjmů (výnosů) podle zvláštního než ve kterém tyto náklady ovlivnily výsledek hospodaření. Obdobně to platí pro právního předpisu nástupce poplatníka zaniklého bez provedení likvidace. Základ daně nelze snížit o zaplacené úroky, 20) pokud souvisí s které nebyly výdajem (nákladem) vynaloženým na příjem, který nebyl v předchozích zdaňovacích obdobích předmětem daně nebo byl od daně osvobozen dosažení, udržení a to maximálně do výše tohoto souvisejícího výdaje (nákladu) zajištění příjmů z důvodů uvedených v § 25 odst. 1 písm. w),

    h) částka vyplacená společníkovi obchodní společnosti

    4. částky zaúčtované podle zvláštního právního předpisu20) ve prospěch výnosů nebo členovi družstva z titulu účasti nákladů v obchodní společnosti nebo družstvu účetnictví společníka při snížení základního kapitálu, která snižuje nabývací cenu podílu (§ 24 odst. 7),

    i) změna ocenění nabytí akcií nebo podílu v obchodní společnosti nebo v družstvu ekvivalencí (protihodnotou) rámci přeměny podle zvláštního předpisu, pokud je zaúčtována v této souvislosti nedojde ke zvýšení nabývací ceny (§ 24 odst. 7),

    5. částky zaúčtované podle zvláštního právního předpisu20) jako náklad nebo výnos. Ocenění ekvivalencí (protihodnotou) se pro účely tohoto zákona nepovažuje za ocenění reálnou hodnotou, předpisu 20)

    j) u poplatníka uvedeného v § 17 částka zaúčtovaná ve prospěch výnosů ve výši rozdílu mezi oceněním nepeněžitého vkladu a výší vkladu vyplácená obchodní společností společníkovi nebo družstvem členovi družstva nákladů v účetnictví společníka při nabytí akcií tímto společníkem, 94) pokud se o ni snižuje nabývací cena podílu tyto akcie byly nově emitovány na základě zvýšení základního kapitálu podle zvláštního předpisu,

    byl-li zdrojem tohoto zvýšení zisk obchodní společnosti, fond vytvořený ze zisku či jiné složky vlastního kapitálu, pokud v této souvislosti nedojde ke zvýšení nabývací ceny (§ 24 odst. 7),

    6. částku vzniklou v důsledku změny účetní metody, která snížila vlastní kapitál, a to v tom zdaňovacím období, ve kterém bylo o změně účetní metody účtováno, pokud tato změna účetní metody následně ovlivňuje příjmy a výdaje vstupující do základu daně,

    c) lze snížit o

    1. částky, o které byly nesprávně zvýšeny příjmy,

    2. částky nezahrnuté do výdajů (nákladů), které lze podle tohoto zákona do výdajů (nákladů) zahrnout,

    3. částky související s rozpouštěním rezerv a opravných položek, jejichž tvorba nebyla pro daňové účely výdajem (nákladem) na dosažení, zajištění a udržení příjmů, pokud jsou podle zvláštního právního předpisu20) zaúčtovány ve prospěch nákladů nebo výnosů,

    4. oceňovací rozdíl vzniklý jinak než koupí majetku, není-li v tomto zákoně dále stanoveno jinak,

    5. částky ve výši záporného rozdílu mezi oceněním obchodního závodu při nabytí vkladem nebo přeměnou131) a souhrnem jeho individuálně přeceněných složek majetku sníženým o převzaté dluhy (goodwill), pokud jsou podle zvláštního právního předpisu20) zaúčtovány ve prospěch výnosů,

    6. hodnotu dluhu zaniklého splněním, započtením nebo splynutím, o kterou byl zvýšen výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji podle písmene a) bodu 11; o tuto hodnotu může snížit výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji podle odstavce 2 i právní nástupce poplatníka zaniklého bez provedení likvidace nebo právní nástupce poplatníka, který je fyzickou osobou, pokud u těchto právních nástupců tento dluh takovým způsobem zanikl a o hodnotu tohoto dluhu byl u poplatníka zaniklého bez provedení likvidace nebo poplatníka, který je fyzickou osobou, zvýšen výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji podle písmene a) bodu 11. Obdobně postupují poplatníci s příjmy podle § 7 nebo 9, kteří nevedou účetnictví,

    7. hodnotu odvolaného daru, a to u hmotného majetku nejvýše o zůstatkovou cenu, u ostatního majetku o částku zachycenou v účetnictví, pokud o ní není účtováno v nákladech (výdajích); základ daně lze snížit, pokud příjem obdarovaného z daru nebyl od daně osvobozen,

    8. hodnotu bezúplatného příjmu poplatníka, o kterou byl zvýšen výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji podle odstavce 3 písm. a) bodu 14, pokud je tento bezúplatný příjem využit k dosažení, zajištění a udržení příjmů, které jsou předmětem daně a nejsou od daně osvobozené, a hodnota bezúplatného příjmu není výdajem na dosažení, zajištění a udržení příjmů,

    9. hodnotu bezúplatného příjmu, s výjimkou příjmu od daně osvobozeného a příjmu, který není předmětem daně, ve formě peněžitého daru účelově poskytnutého na pořízení hmotného majetku nebo na jeho technické zhodnocení, pokud poplatník zahrnul tento příjem do základu daně.

    10. částku ve výši vytvořené rezervy na nakládání s elektroodpadem ze solárních panelů podle zákona upravujícího rezervy,

    11. přírůstek rezerv v pojišťovnictví podle zákona upravujícího rezervy pro zjištění základu daně z příjmů.

    Obdobně se postupuje, je-li daňové přiznání podáváno za jiné období, než je zdaňovací období.

    (4) Do základu daně podle odstavce 1 se nezahrnují

    a) u poplatníků uvedených v § 2 odst. 2, v § 17 odst. 3 a u stálé provozovny příjmy, z nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně,

    b) příjmy, které jsou zahrnovány do samostatného základu daně zdaňovaného sazbou daně podle § 16a nebo § 21 odst. 4,

    c) příjmy z nákupu vlastních akcií pod jmenovitou hodnotu při následném snížení základního kapitálu,

    d) částky, které již byly zdaněny podle tohoto zákona u téhož poplatníka nebo u poplatníka zaniklého bez provedení likvidace v případě, kdy jsou příjmem u jeho právního nástupce,

    k) e) částky zaúčtované do příjmů (výnosů), pokud přímo souvisejí s výdaji (náklady) neuznanými jako výdaje (náklady) na dosažení, zajištění a udržení příjmů, a to maximálně do výše těchto neuznaných výdajů (nákladů) v předchozích zdaňovacích obdobích. Obdobně postupují poplatníci uvedení v § 2, kteří nevedou účetnictví,

    f) podíl na likvidačním zůstatku nebo vypořádací podíl společníka veřejné obchodní společnosti a komplementáře komanditní společnosti,

    g) částka zaúčtovaná do příjmů (výnosů) podle zvláštního právního předpisu,20) pokud souvisí s výdajem (nákladem) vynaloženým na příjem, který nebyl v předchozích zdaňovacích obdobích předmětem daně nebo byl od daně osvobozen, a to maximálně do výše tohoto souvisejícího výdaje (nákladu),

    h) částka vyplacená členovi obchodní korporace z účasti v ní při snížení základního kapitálu, která snižuje nabývací cenu podílu (§ 24 odst. 7),

    i) změna ocenění podílu v obchodní korporaci ekvivalencí (protihodnotou), pokud je zaúčtována podle zvláštního právního předpisu20) jako náklad nebo výnos. Ocenění ekvivalencí (protihodnotou) se pro účely tohoto zákona nepovažuje za ocenění reálnou hodnotou,20)

    j) změna reálné hodnoty (oceňovací rozdíl) u pohledávek, které poplatník nabyl a určil k obchodování, o kterých je účtováno jako o nákladu nebo výnosu podle zvláštního právního předpisu, 20)

    l) částka příjmu z prodeje osobního automobilu, jehož vstupní cena je podle tohoto zákona limitována (§ 29 odst. 10), do výše součtu jeho zůstatkové ceny (§ 29 odst. 2) a rozdílu, o který pořizovací cena včetně technického zhodnocení převyšuje vstupní cenu tohoto automobilu. Při prodeji osobního automobilu koupeného bezprostředně po ukončení smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí

    k) změna reálné hodnoty (oceňovací rozdíl) u podílu, pokud hrazené nájemné bylo vyšší než limit stanovený který se v § 24 odst. 4, souladu se do základu daně nezahrnuje částka příjmu z prodeje tohoto osobního automobilu do výše součtu jeho pořizovací ceny včetně technického zhodnocení nebo zůstatkové ceny zvláštním právním předpisem20) oceňuje reálnou hodnotou a zaplacené částky nájemného nad stanovený limit (§ 24 odst. 4) který by byl při převodu osvobozen podle § 19 odst. 1 písm. ze) nebo podle § 19 odst. 9,

    l) rozdíl mezi hodnotou majetkových podílů stanovených podle jiného právního předpisu o transformaci družstev a vyplacenou částkou podle dohody mezi povinnou a oprávněnou osobou.

    (5) Náklady (výdaje) související s druhem činnosti nebo jednotlivou činností v rámci téhož druhu činnosti, z níž dosažené příjmy nejsou předmětem daně nebo jsou předmětem daně, ale jsou od daně osvobozeny, nelze přičítat k nákladům (výdajům) souvisejícím s druhem činnosti nebo jednotlivou činností v rámci téhož druhu činnosti, z níž dosažené příjmy jsou předmětem daně a nejsou od daně osvobozeny.

    (6) Za příjmy se považuje jak peněžní plnění, tak i nepeněžní plnění, oceněné podle zvláštního předpisu právního předpisu upravujícího oceňování majetku, 1a) pokud tento zákon nestanoví jinak; přitom se příjmy získané směnou posuzují pro účely zákona obdobně jako příjmy získané prodejem. Nepeněžním příjmem Nepeněžní příjem

    a) u vlastníka (pronajímatele) jsou výdaje (náklady) vynaložené nájemcem na najatém majetku se souhlasem pronajímatele nad rámec smluveného nájemného a nehrazené vlastníkem (pronajímatelem), a to:

    a)

    1. ve zdaňovacím období, kdy došlo k ukončení nájmu, pokud nepeněžním plněním jsou výdaje (náklady) uvedené v § 24 odst. 2 písm. zb) § 24 odst. 2 písm. zb) a výdaje na dokončené technické zhodnocení (§ 33), za podmínky, že o hodnotu technického zhodnocení nezvýšil vlastník (pronajímatel) vstupní cenu, ani nebylo v průběhu nájmu odpisováno nájemcem. Toto; toto nepeněžní plnění se ocení zůstatkovou cenou, kterou by měl majetek při rovnoměrném odpisování (§ 31) bez zvýšení odpisu v prvním roce odpisování, nebo znaleckým posudkem,

    b)

    2. ve zdaňovacím období, kdy došlo k ukončení nájmu nebo k písemnému zrušení souhlasu vlastníka s odpisováním doručenému nájemci, pokud nepeněžním plněním jsou výdaje na dokončené technické zhodnocení (§ 33), které odpisoval nájemce se souhlasem vlastníka (pronajímatele). Toto; toto nepeněžní plnění se ocení zůstatkovou cenou, kterou by měl majetek při rovnoměrném odpisování (§ 31) bez zvýšení odpisu v prvním roce odpisování, nebo znaleckým posudkem,

    c)

    3. ve zdaňovacím období, ve kterém bylo technické zhodnocení (§ 33) uvedeno do užívání, pokud o hodnotu technického zhodnocení vlastník (pronajímatel) zvýší vstupní (zůstatkovou) cenu. Toto; toto nepeněžní plnění se ocení ve výši výdajů (nákladů) vynaložených nájemcem .,

    b) u veřejně prospěšného poplatníka, pokud se jedná o bezúplatný příjem, se ocení

    1. ve výši 1 Kč v případě nabytí movité kulturní památky, sbírky muzejní povahy a předmětu kulturní hodnoty,

    2. ve výši ocenění převzatého od účetní jednotky, která o tomto majetku naposledy účtovala, v případě bezúplatného převodu nebo přechodu majetku mezi vybranými účetními jednotkami a

    3. reprodukční pořizovací cenou podle právních předpisů upravujících účetnictví v ostatních případech.

    (7) Liší-li se ceny sjednané mezi spojenými osobami od cen, které by byly sjednány mezi nezávislými nespojenými osobami v běžných obchodních vztazích za stejných nebo obdobných podmínek, a není-li není- li tento rozdíl uspokojivě doložen, upraví správce daně se základ daně poplatníka o zjištěný rozdíl; nelze-li. Nelze-li určit cenu, která by byla sjednávána mezi nezávislými nespojenými osobami v běžných obchodních vztazích za stejných nebo obdobných podmínek, použije se cena zjištěná určená podle zvláštního právního předpisu právního předpisu upravujícího oceňování majetku. 1a) Za cenu, která by byla sjednána mezi nezávislými osobami v běžných obchodních vztazích při stanovení výše úroků u půjček, 20d) se pro účely tohoto ustanovení považuje úrok ve výši 140 % diskontní úrokové sazby České národní banky platné Ustanovení věty první a druhé se nepoužije v době případě uzavření smlouvy; toto se nepoužije o výprose nebo o výpůjčce a v případě, kdy sjednaná výše úroků u půjčky z úvěrového finančního nástroje mezi spojenými osobami je nižší , než úrok ve výši 140 % diskontní úrokové sazby České národní banky platné v době uzavření smlouvy by byla cena sjednaná mezi nespojenými osobami, a věřitelem je osoba s bydlištěm nebo se sídlem v zahraničí daňový nerezident nebo člen obchodní korporace, který je věřitelem společník daňovým rezidentem České republiky, nebo člen družstva uvedený v § 2 odst. 2 a § 17 odst. 3. Toto ustanovení se nepoužije při úplatném poskytnutí místnosti s nezbytným vybavením zaměstnavatelem odborové organizaci pro nezbytnou provozní činnost poplatník daně z příjmů fyzických osob. Spojenými osobami se pro účely tohoto zákona tohoto zákona rozumí

    a) kapitálově spojené osoby, přitom

    1. jestliže se jedna osoba přímo podílí na kapitálu nebo hlasovacích právech druhé osoby, anebo se jedna osoba přímo podílí na kapitálu nebo hlasovacích právech více osob; a přitom tento podíl představuje alespoň 25 % základního kapitálu nebo 25 % hlasovacích práv těchto osob, jsou všechny tyto osoby vzájemně osobami přímo kapitálově spojenými,

    2. jestliže se jedna osoba nepřímo podílí na kapitálu nebo hlasovacích právech druhé osoby, anebo se jedna osoba přímo nebo nepřímo podílí na kapitálu nebo hlasovacích právech více osob; a přitom tento podíl představuje alespoň 25 % základního kapitálu nebo 25 % hlasovacích práv těchto osob, jsou všechny tyto osoby vzájemně osobami kapitálově spojenými,

    b) jinak spojené osoby, kterými jsou osoby

    1. kdy se jedna osoba podílí na vedení nebo kontrole jiné osoby,

    2. kdy se shodné osoby nebo osoby blízké20c) blízké podílejí na vedení nebo kontrole jiných osob, tyto jiné osoby jsou vzájemně osobami jinak spojenými. Za jinak spojené osoby se nepovažují osoby, kdy je jedna osoba členem dozorčích rad obou osob,

    3. ovládající a ovládaná a také osoby ovládané stejnou ovládající osobou,

    4. blízké, 20c)

    5. které vytvořily právní vztah převážně za účelem snížení základu daně nebo zvýšení daňové ztráty.

    Podíl na základním kapitálu nebo podíl s hlasovacím právem ve zdaňovacím období nebo období, za něž je podáváno daňové přiznání, se stanoví jako aritmetický průměr měsíčních stavů. Účast v kontrolní komisi nebo obdobném kontrolním orgánu a provádění kontroly za úplatu se nepovažuje za podílení se na kontrole.

    (8) Výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji, z něhož se vychází pro zjištění základu daně za zdaňovací období (část zdaňovacího období) předcházející dni ukončení podnikatelské nebo jiné činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné výdělečné činnosti, pronájmu ukončení nájmu nebo zahájení likvidace, se upraví

    a) u poplatníků uvedených v § 17 § 17, kteří vedou účetnictví, o zůstatky vytvořených rezerv22a) rezerv22a) a opravných položek, výnosů příštích období, výdajů příštích období, příjmů příštích období a nákladů příštích období, které nebudou prokazatelně zúčtovány v období likvidace, 20)

    b) u poplatníků uvedených v § 2 § 2

    1. pokud vedou účetnictví, o zůstatky vytvořených rezerv22a) rezerv22a) a opravných položek, záloh, které by byly zúčtovány prostřednictvím účtů nákladů a výnosů, pokud o částkách z daného titulu nebylo zároveň účtováno prostřednictvím dohadných účtů, výnosů příštích období, výdajů příštích období, příjmů příštích období a nákladů příštích období; avšak nájemné včetně nájemného a úplata u finančního pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku leasingu se do základu daně zahrne pouze v poměrné výši připadající ze sjednané doby na příslušné zdaňovací období do ukončení podnikatelské činnosti, ze které plynou příjmy ze samostatné činnosti a do ukončení pronájmu nájmu,

    2. pokud vedou daňovou evidenci, o výši hodnotu pohledávek, které by při úhradě byly zdanitelným příjmem [s výjimkou pohledávek uvedených v § 24 odst. 2 písm. y)] § 24 odst. 2 písm. y)] a hodnotu dluhů, které by při úhradě byly výdajem na dosažení, zajištění a závazků udržení příjmů, s výjimkou přijatých a zaplacených záloh, o cenu nespotřebovaných zásob a o zůstatky vytvořených rezerv; 22a) přitom nájemné u úplata z finančního pronájmu s následnou koupí najaté věci leasingu se do základu daně zahrne pouze v poměrné výši připadající ze sjednané doby na příslušné zdaňovací období do ukončení podnikatelské činnosti nebo jiné, ze které plyne příjem ze samostatné výdělečné činnosti , nebo do ukončení pronájmu nájmu. Do základu daně se zahrne při dalším prodeji nespotřebovaných zásob již zahrnutých do základu daně pouze rozdíl, o který převyšuje cena, za kterou byly nespotřebované zásoby prodány, cenu nespotřebovaných zásob zahrnutých do základu daně. Obdobně se postupuje u poplatníků, kteří měli příjmy z pronájmu (§ 9) nájmu (§ 9) a kteří nevedou účetnictví, ale výdaje na dosažení, zajištění a udržení příjmů uplatňují nebo uplatňovali v prokázané výši,

    3. v případech, kdy poplatník nevede účetnictví s výjimkou uvedenou v bodě 2, ani nevede daňovou evidenci, o cenu nespotřebovaných zásob uplatňuje výdaje podle § 7 odst. 7 nebo podle § 9 odst. 4, o výši hodnotu pohledávek, které by při úhradě byly zdanitelným příjmem [s výjimkou pohledávek uvedených v § 24 odst. 2 písm. y)] a zaplacených záloh § 24 odst. 2 písm. y)].

    Stejným způsobem postupují poplatníci uvedení v § 2 § 2, pokud v průběhu zdaňovacího období přeruší podnikatelskou nebo jinou samostatnou výdělečnou činnost (§ 7) nebo pronájem (§ 9), ze které plynou příjmy ze samostatné činnosti, (§ 7) nebo nájem (§ 9), a podnikatelskou nebo jinou samostatnou výdělečnou činnost (§ 7) nebo pronájem (§ 9), ze které plynou příjmy ze samostatné činnosti, (§ 7) nebo nájem (§ 9) nezahájí do termínu pro podání daňového přiznání za příslušné zdaňovací období, ve kterém byly podnikatelská nebo jiná samostatná výdělečná činnost (§ 7) nebo pronájem (§ 9), ze které plynou příjmy ze samostatné činnosti, (§ 7) nebo nájem (§ 9) přerušeny. Stejným způsobem dále postupují poplatníci uvedení v § 2 § 2 při změně způsobu uplatňování výdajů podle § 24 § 24 na způsob podle § 7 odst. 9 nebo § 9 odst. 4 § 7 odst. 7 nebo § 9 odst. 4 anebo při zahájení účtování, nebo nebo při zahájení vedení daňové evidence nebo zahájení vedení záznamů o příjmech a výdajích nebo při přechodu ze zdaňovacího období, ve kterém jejich daň není rovna paušální dani, do zdaňovacího období, za které je jejich daň rovna paušální dani. Stejným způsobem postupuje osoba spravující pozůstalost při zahájení vedení daňové evidence skončení řízení o pozůstalosti. Základ daně (dílčí základ daně) se upraví za zdaňovací období předcházející zdaňovacímu období, ve kterém ke změně způsobu uplatňování výdajů došlo; v tomto případě se na poplatníka hledí, jako by nebyl v prodlení, pokud podá dodatečné daňové přiznání a zaplatí daň nejpozději do dne, kdy je povinen podat daňové přiznání k dani za zdaňovací období, ve kterém ke změně uplatňování výdajů došlo. Při přechodu ze zdaňovacího období, ve kterém daň poplatníka není rovna paušální dani, do zdaňovacího období, za které je jeho daň rovna paušální dani, se základ daně upraví za zdaňovací období, ve kterém jeho daň není rovna paušální dani; v tomto případě se na poplatníka hledí, jako by nebyl v prodlení, pokud podá dodatečné daňové přiznání a zaplatí daň nejpozději do dne, kdy je povinen podat daňové přiznání k dani za zdaňovací období, ve kterém je daň rovna paušální dani.

    (9) Ve zdaňovacím období U poplatníků, v němž dojde ke zrušení smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí hmotného movitého majetku a předmět pronájmu byl odpisován podle § 30 odst. 4 kteří vedou účetnictví, upraví pronajímatel nebo jeho postupník [§ 30 odst. 12 písm. g)] základ daně se výsledek hospodaření neupravuje o oceňovací rozdíl mezi uplatněnými odpisy a odpisy vypočtenými ze změny reálné hodnoty podle § 31 nebo § 32. Toto ustanovení se nepoužije zvláštního právního předpisu20)

    a) cenného papíru s výjimkou směnek a s výjimkou uvedenou v případě § 23 odst. 4 písm. k), kdy bude pronajímatelem bezprostředně uzavřena nová smlouva o finančním pronájmu tohoto

    b) derivátu a části majetku , a v případech dluhu zajištěného derivátem, kdy byl předmět finančního pronájmu prokazatelně zničen nebo odcizen

    c) povinnosti vrátit cenný papír, který poplatník zcizil a do okamžiku ocenění jej nezískal zpět.

    (10) Pro zjištění základu daně se vychází z účetnictví vedeného podle zvláštního předpisu, 20) pokud zvláštní předpis nebo tento zákon nestanoví jinak anebo pokud nedochází ke krácení daňové povinnosti jiným způsobem.

    (11) U stálé provozovny (§ 22 odst. 2) (§ 22 odst. 2) nemůže být základ daně nižší nebo daňová ztráta vyšší, než jaké by dosáhl z téže nebo podobné činnosti vykonávané za obdobných podmínek poplatník se sídlem či bydlištěm na území České republiky. Ke stanovení může být použito poměru zisku nebo ztráty k nákladům nebo hrubým příjmům u srovnatelných poplatníků nebo činností, srovnatelné výše obchodního rozpětí (provize) a jiných srovnatelných údajů. Rovněž lze použít metody rozdělení celkových zisků nebo ztrát zřizovatele stálé provozovny jeho různým částem.

    (12) Ustanovení předchozích odstavců platí i pro poplatníky uvedené v § 2 § 2, pokud není v § 5 § 5 stanoveno jinak.

    (13) U poplatníků, kteří nevedou účetnictví při

    (13) Při vložení pohledávky, o které nebylo účtováno a nebyl o ni snížen základ daně, do obchodní společnosti nebo družstva korporace a při postoupení pohledávky, o které nebylo účtováno a nebyl o ni snížen základ daně, s výjimkou pohledávky podle § 33a zákona o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku § 33a zákona o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, je příjmem hodnota této pohledávky, a to i v případě, že se jedná o pohledávku postoupenou nebo pohledávku vloženou za cenu nižší, než je její hodnota. Pokud byla pohledávka postoupena za cenu vyšší, než je její hodnota, je příjmem tato vyšší cena. Při postoupení pohledávek uvedených v § 24 odst. 2 písm. y) § 24 odst. 2 písm. y) je příjmem částka, za kterou byly pohledávky postoupeny. Toto ustanovení se nevztahuje na pohledávku vzniklou z titulu příjmu, který není předmětem daně, nebo je od daně osvobozen.

    (14) Při přechodu z daňové evidence na vedení účetnictví u poplatníka s příjmy podle § 7 § 7 lze hodnotu zásob a pohledávek, které poplatník evidoval v době zahájení vedení účetnictví, zahrnout do základu daně buď jednorázově v době zahájení vedení účetnictví nebo postupně po 9 následujících zdaňovacích období, počínaje zdaňovacím obdobím zahájení vedení účetnictví. Ukončí-li nebo přeruší-li poplatník činnost nebo ukončí-li vedení účetnictví, nebo vloží-li pohledávky nebo zásoby do obchodní korporace, anebo změní-li způsob uplatňování výdajů podle § 24 na uplatňování výdajů podle § 7 odst. 7 před uplynutím doby zahrnování zásob a pohledávek do základu daně, zvýší ve zdaňovacím období, ve kterém byla činnost přerušena nebo ukončena nebo ve kterém bylo ukončeno vedení účetnictví, nebo ve kterém vložil pohledávky nebo zásoby do obchodní korporace anebo ve kterém uplatňoval výdaje podle § 24 před změnou způsobu uplatňování výdajů podle § 7 odst. 7, základ daně o hodnotu zásob a pohledávek, které nezahrnul do základu daně.

    (15) Do základu daně se zahrnuje i rozdíl mezi oceněním podniku nebo části podniku, tvořící samostatnou organizační složku, 70) obchodního závodu nabytého koupí a souhrnem ocenění jeho jednotlivých složek majetku v účetnictví prodávajícího sníženým o převzaté závazky dluhy (dále jen "oceňovací rozdíl při koupi podniku nebo části podniku") obchodního závodu"). Kladný oceňovací rozdíl při koupi podniku nebo části podniku obchodního závodu se zahrnuje do výdajů (nákladů) rovnoměrně během 180 měsíců, a to v poměrné výši připadající na počet měsíců v příslušném zdaňovacím období nebo období, za něž je podáváno daňové přiznání. Záporný oceňovací rozdíl při koupi podniku nebo části podniku obchodního závodu je částkou zvyšující výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji rovnoměrně během 180 měsíců, a to v poměrné výši připadající na počet měsíců v příslušném zdaňovacím období nebo období, za něž je podáváno daňové přiznání, pokud nebyl ve stejné výši podle zvláštního právního předpisu20) součástí příjmů (výnosů) pokud nebyl ve stejné výši podle zvláštního právního předpisu20) součástí příjmů (výnosů). Neodepsanou část záporného oceňovacího rozdílu při koupi obchodního závodu je poplatník povinen zahrnout do základu daně při vyřazení poslední složky dlouhodobého nehmotného majetku nebo hmotného majetku; obdobně lze postupovat i u neodepsané části kladného oceňovacího rozdílu při koupi obchodního závodu. Při postupném vyřazování majetku tvořícího koupený obchodní závod se oceňovací rozdíl nemění. Při pachtu obchodního závodu, jehož propachtovatel odpisoval oceňovací rozdíl při koupi obchodního závodu, může pachtýř na základě písemné smlouvy s propachtovatelem pokračovat v zahrnování tohoto oceňovacího rozdílu do základu daně obdobně po dobu trvání pachtu. Při fúzi nebo při převodu jmění na společníka nebo při rozdělení obchodní korporace, kdy rozdělovaná obchodní korporace zaniká, se neodepsaná část kladného nebo záporného oceňovacího rozdílu při koupi obchodního závodu zahrne do základu daně zanikající obchodní korporace, pokud nebylo dohodnuto, že nástupnická obchodní korporace pokračuje v zahrnování do základu daně obdobně, jako by k přeměně nedošlo. Neodepsanou část Při rozdělení obchodní korporace, kdy rozdělovaná obchodní korporace zaniká a nástupnická obchodní korporace pokračuje v zahrnování kladného nebo záporného oceňovacího rozdílu při koupi podniku nebo části podniku je poplatník povinen zahrnout obchodního závodu do základu daně při vyřazení poslední složky dlouhodobého nehmotného majetku, může nástupnická obchodní korporace tento oceňovací rozdíl zahrnovat do základu daně pouze v rozsahu zjištěném podle ekonomicky zdůvodnitelného kritéria. Při rozdělení obchodní korporace, kdy rozdělovaná obchodní korporace nezaniká, je kladný nebo hmotného majetku; obdobně lze postupovat i u neodepsané části kladného oceňovacího rozdílu záporný oceňovací rozdíl při koupi podniku nebo části podniku obchodního závodu zahrnován do základu daně rozdělované obchodní korporace a do základu daně nástupnické obchodní korporace pouze v rozsahu zjištěném podle ekonomicky zdůvodnitelného kritéria. Při postupném vyřazování majetku tvořícího koupený podnik Kladný nebo část podniku záporný rozdíl mezi oceněním obchodního závodu nabytého koupí a souhrnem jeho individuálně přeceněných složek majetku sníženým o převzaté dluhy (goodwill) se zahrnuje do základu daně obdobně jako oceňovací rozdíl nemění při koupi obchodního závodu.

    (16) Při nájmu podniku prodeji obchodního závodu poplatníkem, 70) jehož pronajímatel odpisoval oceňovací který nevede účetnictví, vstupuje do základu daně příjem z prodeje a hodnota všech postupovaných dluhů. Jsou-li součástí prodeje obchodního závodu i zásoby uplatněné jako výdaj, zvýší se základ daně o rozdíl mezi hodnotou zásob a jejich cenou stanovenou při koupi podniku nebo části podniku prodeji. Jedná-li se o plátce daně z přidané hodnoty, může nájemce na základě písemné smlouvy s pronajímatelem pokračovat v zahrnování rozumí se pro účely tohoto oceňovacího rozdílu do základu ustanovení hodnotou dluhů, jedná-li se o zdanitelné plnění podléhající dani z přidané hodnoty se sníženou nebo základní sazbou, hodnota včetně daně obdobně po dobu trvání nájmu z přidané hodnoty. Pro účely tohoto ustanovení se nepoužije ustanovení odstavce 13.

    (17) Při fúzi nabytí majetku a dluhů poplatníkem uvedeným v § 17 odst. 3 nebo při převodu jmění stálou provozovnou poplatníka uvedeného v § 17 odst. 4 na společníka území České republiky vkladem, převodem obchodního závodu, fúzí obchodních korporací nebo při rozdělení rozdělením obchodní společnosti nebo družstva70) se neodepsaná část kladného korporace od poplatníka uvedeného v § 17 odst. 4 nebo záporného oceňovacího rozdílu při koupi podniku nebo části podniku zahrne přemístění majetku a dluhů ze zahraničí do základu stálé provozovny poplatníka uvedeného v § 2 odst. 3 nebo v § 17 odst. 4 na území České republiky se pro přepočet hodnoty majetku a dluhů na českou měnu použije kurz pro přepočet daně zanikající obchodní společnosti ke dni převodu vlastnictví u majetku nabytého vkladem nebo převodem obchodního závodu nebo k rozhodnému dni u majetku nabytého fúzí obchodních korporací nebo družstva rozdělením obchodní korporace od poplatníka uvedeného v § 17 odst. 4, pokud nebylo dohodnuto který nemá stálou provozovnu na území České republiky, že nástupnická obchodní společnost nebo družstvo pokračuje a to bez přihlédnutí k oceňovacím rozdílům vyplývajícím z přecenění majetku a dluhů v zahrnování do základu souladu s právními předpisy příslušného státu (dále jen "přepočtená zahraniční cena"); pokud je poplatník účetní jednotkou podle zákona upravujícího účetnictví a jedná se o položku pro výpočet daně obdobně, jako by k přeměně nedošlo o které se účtuje, použije se pro tento přepočet na měnu účetnictví kurz použitý v účetnictví, a pokud se jedná o majetek, dluhy, rezervy vytvářené pro daňové účely a jiné položky evidované v měně účetnictví, použije se pro tento přepočet na měnu účetnictví obecný kurz podle zákona upravujícího účetnictví. Kladný nebo záporný rozdíl mezi oceněním podniku nebo části podniku Stejný kurs se použije pro přepočet hodnoty uplatněných odpisů, tvořící samostatnou organizační složku opravných položek, 70) nabytého koupí daňové ztráty, rezerv, odčitatelných položek a souhrnem jeho individuálně přeceněných složek obdobných položek uplatněných podle příslušných právních předpisů v zahraničí vztahujících se k nabytému majetku sníženým o převzaté závazky (goodwill) a dluhům. Přepočtená zahraniční cena se použije také pro účely uvedené v § 24 odst. 11.

    (18) U veřejně prospěšných poplatníků se zahrnuje do základu daně obdobně jako oceňovací rozdíl při koupi podniku nebo části podniku přechodu z vedení účetnictví na jednoduché účetnictví postupuje přiměřeně podle přílohy č. 2 k tomuto zákonu. U těchto poplatníků se při přechodu z jednoduchého účetnictví na vedení účetnictví postupuje přiměřeně podle přílohy č. 3 k tomuto zákonu.

    (16) Při prodeji podniku nebo jeho části poplatníkem (19) Výsledek hospodaření poplatníka, který nevede na základě právních předpisů upravujících účetnictví, vstupuje využil možnost oceňovat finanční nástroj reálnou hodnotou do základu daně příjem z prodeje a hodnota všech postupovaných závazků. Jsou-li součástí prodeje podniku nebo jeho části i zásoby uplatněné jako výdaj vlastního kapitálu bez ovlivnění výsledku hospodaření, zvýší se základ daně o rozdíl mezi hodnotou zásob a jejich cenou stanovenou při prodeji. Jedná-li se realizaci tohoto finančního nástroje upraví o plátce daně z přidané hodnoty částku odpovídající změnám vlastního kapitálu souvisejícím s tímto finančním nástrojem od jeho pořízení do jeho realizace, rozumí se pokud neovlivnily základ daně; to neplatí pro účely tohoto ustanovení hodnotou závazků finanční nástroj, jedná-li se o zdanitelné plnění podléhající dani u kterého by byl příjem z přidané hodnoty se sníženou nebo základní sazbou jeho převodu osvobozen.

    (20) V případech, hodnota včetně kdy poplatník na základě právních předpisů upravujících účetnictví postupuje podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího účetní výkaznictví leasingů140), se pro zjištění základu daně vychází z přidané hodnoty výsledku hospodaření, který by byl zjištěn, kdyby poplatník v těchto případech postupoval podle právních předpisů upravujících účetnictví účinných před 1. Pro účely tohoto ustanovení se nepoužije ustanovení odstavce 13 lednem 2018.


    1a) Zákon č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o změně některých zákonů (zákon o oceňování majetku).

    5) Např. zákon č. 119/1992 Sb. 19a) Zákon č. 182/2006 Sb., o cestovních náhradách o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění zákona č. 44/1994 Sb ve znění pozdějších předpisů.

    20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

    20a) § 1 odst. 1 zákona č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve znění zákona č. 89/1993 Sb.

    20c) § 116 a násl. občanského zákoníku.

    20d) § 657 a násl. občanského zákoníku.

    20i) Vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví. Vyhláška č. 501/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi. Vyhláška č. 502/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou pojišťovnami.

    21) Zákon ČNR č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů. Zákon ČNR č. 592/1992 Sb., o pojistném na všeobecné zdravotní pojištění, ve znění pozdějších předpisů.

    22a) Zákon ČNR č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.

    28b) Zákon ČNR č. 337/1992 Sb. 126) Nařízení ES č. 1606/2002 Evropského parlamentu a Rady ze dne 19. července 2002 o používání Mezinárodních účetních standardů.

    35a) Zákon č. 530/1990 Sb. 127) Zákon č. 182/2006 Sb., o dluhopisech o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů .

    35b) § 786 a 787 občanského zákoníku.

    35d) § 716 a násl. obchodního zákoníku 140) Nařízení Komise 2017/1986 ze dne 31.

    70) Obchodní zákoník října 2017, kterým se mění nařízení (ES) č.

    88) § 585 a násl. občanského zákoníku 1126/2008, kterým se přijímají některé mezinárodní účetní standardy v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č.

    94) § 163a odst. 3 obchodního zákoníku 1606/2002, pokud jde o mezinárodní standard účetního výkaznictví 16.

    Společný systém zdanění při převodu podniku obchodního závodu, výměně podílů, fúzi a rozdělení

    § 23a

    Převod podniku nebo jeho samostatné části obchodního závodu na společnost obchodní korporaci

    (1) Převodem podniku nebo jeho samostatné části obchodního závodu na společnost (dále jen "převod podniku nebo jeho samostatné části") obchodní korporaci se pro účely tohoto zákona tohoto zákona rozumí postup, při kterém společnost obchodní korporace převádí , bez toho, aby zanikla (dále jen "převádějící společnost"), podnik nebo jeho část, která představuje samostatný organizační a funkční celek sloužící k provozování jednoho nebo více předmětů podnikání (dále jen "podnik nebo jeho samostatná část") obchodní korporace"), obchodní závod na jinou společnost obchodní korporaci (dále jen "přijímající společnost") obchodní korporace") tak, že za převedený podnik nebo jeho samostatnou část obchodní závod získá převádějící společnost obchodní korporace podíl v přijímající společnosti obchodní korporaci nebo se zvýší její vklad do základního kapitálu přijímající společnosti obchodní korporace.

    (2) Nabývací cenou podílu v přijímající společnosti obchodní korporaci je cena převedeného podniku nebo jeho samostatné části obchodního závodu, jak byl oceněn pro nepeněžitý vklad podle zvláštního právního předpisu, 70) v ostatních případech cena zjištěná určená podle zvláštního právního předpisu právního předpisu upravujícího oceňování majetku. 1a)

    (3) Příjmy (výnosy) vzniklé u převádějící společnosti obchodní korporace při převodu podniku nebo jeho samostatné části obchodního závodu v souvislosti s oceněním převedeného majetku a závazků dluhů pro účely převodu podniku nebo jeho samostatné části obchodního závodu se nezahrnují do základu daně.

    (4) Přijímající společnost obchodní korporace nebo přijímající společnost obchodní korporace prostřednictvím své stálé provozovny umístěné na území České republiky pokračuje v odpisování započatém převádějící společností obchodní korporací u převedeného hmotného a nehmotného majetku, který lze odpisovat podle tohoto zákona [§ 30 odst. 12 písm. m)] tohoto zákona; je-li převádějící obchodní korporace poplatníkem, který je daňovým nerezidentem a tento hmotný majetek nebyl součástí stálé provozovny na území České republiky, pro stanovení odpisů u přijímající obchodní korporace se použije obdobně ustanovení § 32c.

    (5) Přijímající společnost obchodní korporace nebo přijímající společnost obchodní korporace prostřednictvím své stálé provozovny umístěné na území České republiky je oprávněna

    a) převzít rezervy a opravné položky související s převedeným podnikem nebo s jeho samostatnou částí obchodním závodem, vytvořené převádějící společností obchodní korporací podle zvláštního právního předpisu22a) právního předpisu upravujícího tvorbu rezerv a opravných položek za podmínek, které by platily pro převádějící společnost obchodní korporaci, pokud by se převod podniku nebo jeho samostatné části obchodního závodu neuskutečnil, a pokračovat v jejich tvorbě podle právního předpisu upravujícího tvorbu rezerv a opravných položek; přitom je-li převádějící obchodní korporace poplatníkem, který je daňovým nerezidentem a nemá stálou provozovnu na území České republiky, lze převzít zahraniční položky obdobného charakteru jako rezervy a opravné položky související s převedeným obchodním závodem vytvořené podle příslušného právního předpisu jiného členského státu, avšak maximálně do výše stanovené podle právního předpisu upravujícího tvorbu rezerv a opravných položek pro poplatníky, kteří jsou daňovými rezidenty, a za podmínek stanovených tímto zákonem, a pokračovat v jejich tvorbě podle právního předpisu upravujícího tvorbu rezerv a opravných položek,

    b) převzít stanovenou daňovou ztrátu nebo část daňové ztráty vyměřené převádějící společnosti, která souvisí s převedeným podnikem nebo jeho samostatnou částí obchodním závodem a dosud nebyla uplatněna jako položka odčitatelná od základu daně převádějící společností. Tuto obchodní korporací; tuto daňovou ztrátu lze uplatnit jako položku odčitatelnou od základu daně ve zdaňovacích obdobích zbývajících do pěti zdaňovacích období bezprostředně následujících po zdaňovacím období nebo období, za něž je podáváno daňové přiznání, za které byla daňová ztráta převádějící společnosti vyměřena obchodní korporaci stanovena za podmínek stanovených tímto zákonem. Neprokáže-li; neprokáže-li poplatník, jaká část daňové ztráty se vztahuje k převedenému podniku nebo k jeho samostatné části obchodnímu závodu, stanoví se tato část daňové ztráty podle poměru hodnoty převedeného majetku zachycené v účetnictví převádějící společnosti obchodní korporace podle zvláštního právního předpisu20) právních předpisů upravujících účetnictví bezprostředně před převodem snížené o převedené závazky dluhy při převodu podniku nebo jeho samostatné části obchodního závodu a hodnoty veškerého majetku zachycené v účetnictví převádějící společnosti obchodní korporace podle zvláštního právního předpisu20) právních předpisů upravujících účetnictví snížené o veškeré závazky dluhy převádějící společnosti obchodní korporace bezprostředně před provedením převodu; přitom je-li převádějící obchodní korporace poplatníkem, který je daňovým nerezidentem a nemá stálou provozovnu na území České republiky, lze převzít daňovou ztrátu, která vznikla převádějící obchodní korporaci v jiném členském státu a která nebyla uplatněna v jiném členském státu jako položka snižující základ daně převádějící obchodní korporace nebo jiné obchodní korporace, maximálně však do výše, do které by byla daňová ztráta stanovena podle tohoto zákona, kdyby převádějící obchodní korporace byla ve zdaňovacím období nebo období, za něž se podává daňové přiznání, v němž daňová ztráta vznikla, poplatníkem, který je daňovým rezidentem,

    c) převzít položky odčitatelné od základu daně vztahující se k převedenému podniku nebo jeho samostatné části obchodnímu závodu, na něž vznikl nárok převádějící společnosti v souladu s § 34 odst. 3 a násl. obchodní korporaci podle § 34 odst. 4 a 5, a které dosud nebyly uplatněny převádějící společností obchodní korporací, za podmínek, které by platily pro převádějící společnost obchodní korporaci, pokud by se převod podniku nebo jeho samostatné části obchodního závodu neuskutečnil; přitom je-li převádějící obchodní korporace poplatníkem, který je daňovým nerezidentem, a nemá stálou provozovnu na území České republiky, lze převzít pouze zahraniční položky obdobného charakteru jako položky odčitatelné od základu daně, které dosud nebyly uplatněny v zahraničí, maximálně však do výše a za podmínek stanovených tímto zákonem.

    (6) Ustanovení odstavců 2 odstavců 2, 3 a 5 3 a 5 se použijí, pokud

    a) převádějící společnost obchodní korporace i přijímající společnost obchodní korporace jsou poplatníky uvedenými v § 17 odst. 3, kteří jsou daňovými rezidenty a mají formu akciové společnosti nebo , společnosti s ručením omezeným, evropské společnosti, družstva anebo evropské družstevní společnosti35g),

    b) převádějící obchodní společnost je společností obchodní korporací, která je daňovým rezidentem jiného členského státu Evropské unie než České republiky a přijímající společnost obchodní korporace je poplatníkem uvedeným v § 17 odst. 3, který je daňovým rezidentem a má formu akciové společnosti nebo , společnosti s ručením omezeným a převedený majetek a závazky nejsou po převodu součástí stálé provozovny přijímající, evropské společnosti umístěné mimo území České republiky, družstva anebo evropské družstevní společnosti35g), nebo

    c) převádějící obchodní společnost je poplatníkem uvedeným v § 17 odst. 3 § 17 odst. 3 a má formu akciové společnosti nebo , společnosti s ručením omezeným, evropské společnosti, družstva anebo evropské družstevní společnosti35g) nebo je společností obchodní korporací, která je daňovým rezidentem jiného členského státu Evropské unie než České republiky, a přijímající společnost obchodní korporace je společností obchodní korporací, která je daňovým rezidentem jiného členského státu Evropské unie než České republiky a převedený majetek a závazky dluhy jsou po převodu součástí stálé provozovny přijímající společnosti obchodní korporace umístěné na území České republiky.


    1a) Zákon č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o změně některých zákonů (zákon o oceňování majetku) 35g) Nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 ze dne 22.

    20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

    22a) Zákon ČNR č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.

    70) Obchodní zákoník července 2003 o statutu evropské družstevní společnosti (SCE).

    § 23b

    Výměna podílů

    (1) Výměnou podílů se pro účely tohoto zákona tohoto zákona rozumí postup, při kterém jedna společnost obchodní korporace (dále jen "nabývající společnost") obchodní korporace") získá podíl v jiné společnosti obchodní korporaci (dále jen "nabytá společnost") obchodní korporace") v rozsahu, který představuje většinu hlasovacích práv nabyté společnosti obchodní korporace, a to tak, že poskytne společníkům nabyté společnosti obchodní korporace za podíl v nabyté společnosti obchodní korporaci podíl v nabývající společnosti obchodní korporaci s případným doplatkem na dorovnání. Většinou hlasovacích práv se rozumí více než 50 % všech hlasovacích práv. Nabytí podílu v nabyté společnosti obchodní korporaci provedené nabývající společností obchodní korporací prostřednictvím obchodníka s cennými papíry95) papíry nebo osoby s obdobným postavením v zahraničí se posuzuje jako jedna transakce, a to za předpokladu, že se uskuteční v rámci šestiměsíčního období.

    (2) Doplatkem na dorovnání se při výměně podílů rozumí platba poskytnutá bývalým majitelům podílu v nabyté společnosti obchodní korporaci k podílu v nabývající společnosti obchodní korporaci při výměně podílů, jež nesmí přesáhnout 10 % jmenovité hodnoty všech podílů v nabývající společnosti obchodní korporaci, nebo nelze-li určit jmenovitou hodnotu podílu v nabývající společnosti obchodní korporaci, 10 % účetní hodnoty všech podílů v nabývající společnosti obchodní korporaci.

    (3) Nabývací cenou podílu v nabývající společnosti obchodní korporaci je u společníka nabyté společnosti obchodní korporace hodnota, jakou měl podíl v nabyté společnosti obchodní korporaci pro účely tohoto zákona tohoto zákona v době výměny. Stejným; stejným způsobem se stanoví nabývací cena podílu v nabývající společnosti obchodní korporaci, který není zahrnut v obchodním majetku u poplatníka uvedeného v § 2 daně z příjmů fyzických osob.

    (4) Příjmy (výnosy) vzniklé u společníka nabyté společnosti obchodní korporace z důvodu přecenění podílu v nabyté společnosti obchodní korporaci při převodu podílu se nezahrnují při výměně podílů do základu daně. Toto; toto se nevztahuje na doplatek na dorovnání.

    (5) Nabývací cena podílu v nabyté společnosti obchodní korporaci se u nabývající společnosti obchodní korporace stanoví jako jejich reálná hodnota podle zvláštního právního předpisu právních předpisů upravujících účetnictví. 20)

    (6) Ustanovení odstavců 3 až 5 odstavců 3 až 5 se použijí, pokud nabývající společnost obchodní korporace i nabytá společnost obchodní korporace jsou poplatníky uvedenými v § 17 odst. 3, kteří jsou daňovými rezidenty a mají formu akciové společnosti nebo , společnosti s ručením omezeným, evropské společnosti, družstva anebo evropské družstevní společnosti35g) nebo jsou společnostmi obchodními korporacemi, které jsou daňovými rezidenty jiného členského státu Evropské unie než České republiky a společník nabyté společnosti obchodní korporace

    a) je poplatníkem uvedeným v § 2 odst. 2 § 2 odst. 2 nebo v § 17 odst. 3 v § 17 odst. 3, nebo

    b) není poplatníkem uvedeným v § 2 odst. 2 nebo v § 17 odst. 3, který je daňovým rezidentem, ale držel podíl v nabyté společnosti obchodní korporaci a drží podíl v nabývající společnosti obchodní korporaci prostřednictvím stálé provozovny, umístěné na území České republiky.


    20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

    95) Zákon č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve znění pozdějších předpisů 35g) Nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 ze dne 22. července 2003 o statutu evropské družstevní společnosti (SCE).

    § 23c

    Fúze a rozdělení společností obchodních korporací

    (1) Fúzí společností obchodních korporací se pro účely tohoto zákona tohoto zákona rozumí postup, při kterém

    a) veškerý majetek a závazky veškeré jmění jedné nebo více společností obchodních korporací, která zaniká a je zrušena bez likvidace (dále jen "zanikající společnost") obchodní korporace"), přechází na jinou existující společnost obchodní korporaci (dále jen "nástupnická existující společnost") obchodní korporace"), přičemž společníci zanikající společnosti nabudou obchodní korporace zpravidla nabydou podíl v nástupnické existující společnosti obchodní korporaci s případným doplatkem na dorovnání,

    b) veškerý majetek a závazky veškeré jmění dvou nebo více zanikajících společností obchodních korporací přechází na nově vzniklou společnost (dále jen "nástupnická založená společnost") obchodní korporaci, kterou tyto zanikající společnosti obchodní korporace založily (dále jen "nástupnická založená obchodní korporace"), přičemž společníci zanikajících společností obchodních korporací nabudou podíl v nástupnické založené společnosti obchodní korporaci s případným doplatkem na dorovnání,

    c) veškerý majetek a závazky veškeré jmění zanikající společnosti obchodní korporace přechází na jinou společnost obchodní korporaci, která je jediným společníkem zanikající společnosti obchodní korporace (dále jen "nástupnická společnost obchodní korporace, která je jediným společníkem").

    (2) Rozdělením společnosti obchodní korporace se pro účely tohoto zákona tohoto zákona rozumí postup, při kterém

    a) veškerý majetek a závazky dluhy zanikající společnosti obchodní korporace přechází na dvě 2 nebo více existující existujících nebo nově vzniklé společnosti vzniklých obchodních korporací (dále jen "nástupnické společnosti obchodní korporace při rozdělení"), přičemž společníci zanikající společnosti obchodní korporace zpravidla nabudou podíl v nástupnických obchodních korporacích při rozdělení s případným doplatkem na dorovnání, nebo

    b) vyčleněná část jmění obchodní korporace, která nezaniká (dále jen "rozdělovaná obchodní korporace"), přechází na jednu nebo více nástupnických obchodních korporací při rozdělení, přičemž společníci rozdělované obchodní korporace zpravidla nabudou podíl v nástupnické obchodní korporaci při rozdělení nebo nástupnických společnostech obchodních korporacích při rozdělení s případným doplatkem na dorovnání.

    (3) Za fúzi společností obchodních korporací a rozdělení společnosti obchodní korporace se považují také přeměny obchodní společnosti podle zvláštního právního předpisu právního předpisu upravujícího přeměny obchodních společností a družstev, 70) přitom převod jmění na společníka se považuje za fúzi společností obchodních korporací, pouze jsou-li splněny podmínky uvedené v odstavci 1 písm. c) odstavci 1 písm. c).

    (4) Příjmy (výnosy) nástupnické existující společnosti obchodní korporace, nástupnické založené společnosti obchodní korporace, nástupnické společnosti obchodní korporace, která je jediným společníkem, nebo nástupnické společnosti obchodní korporace při rozdělení společnosti obchodní korporace vzniklé z důvodu přecenění majetku a závazků dluhů pro účely fúze společností obchodních korporací nebo rozdělení společnosti obchodní korporace se nezahrnují do základu daně.

    (5) Příjmy (výnosy) společníka zanikající společnosti nebo rozdělované obchodní korporace vzniklé z důvodu přecenění majetku a závazků dluhů pro účely fúze společností obchodních korporací nebo rozdělení společnosti obchodní korporace se nezahrnují do základu daně. Toto; toto se nevztahuje na doplatek na dorovnání. Ustanovení; ustanovení tohoto odstavce se použije, pokud zanikající společnost nebo rozdělovaná obchodní korporace i nástupnická existující společnost obchodní korporace, nástupnická založená společnost obchodní korporace, nástupnická společnost obchodní korporace, která je jediným společníkem, nebo nástupnická společnost obchodní korporace při rozdělení jsou poplatníky uvedenými v § 17 odst. 3 daňovými rezidenty České republiky, kteří mají formu akciové společnosti nebo , společnosti s ručením omezeným, evropské společnosti, družstva anebo evropské družstevní společnosti, nebo jsou společnostmi obchodními korporacemi, které jsou daňovými rezidenty jiného členského státu Evropské unie než České republiky, a společník zanikající společnosti nebo rozdělované obchodní korporace

    a) je poplatníkem uvedeným v § 2 odst. 2 nebo v § 17 odst. 3 § 2 odst. 2 nebo v § 17 odst. 3, nebo

    b) není poplatníkem uvedeným v § 2 odst. 2 nebo v § 17 odst. 3, který je daňovým rezidentem, ale drží podíl v rozdělované obchodní korporaci nebo držel podíl v zanikající společnosti obchodní korporaci a drží podíl v nástupnické existující společnosti obchodní korporaci, nástupnické založené společnosti obchodní korporaci, nástupnické společnosti obchodní korporaci, která je jediným společníkem, nebo nástupnické společnosti obchodní korporaci při rozdělení prostřednictvím stálé provozovny umístěné na území České republiky.

    (6) Nabývací cenou podílu v nástupnické existující společnosti obchodní korporaci, nástupnické založené společnosti obchodní korporaci, nástupnické společnosti obchodní korporaci, která je jediným společníkem, nebo nástupnické společnosti obchodní korporaci při rozdělení získaného při fúzi společností obchodních korporací nebo rozdělení společnosti obchodní korporace je u společníka zanikající společnosti nebo rozdělované obchodní korporace hodnota, jakou měl podíl v zanikající společnosti nebo rozdělované obchodní korporaci pro účely tohoto zákona tohoto zákona ke dni předcházejícímu rozvahový den před rozhodným dnem fúze nebo rozdělení. Nabývací cena podílu u společníka zanikající obchodní korporace při rozdělení nebo rozdělované obchodní korporace se rozdělí na nabývací cenu podílu na rozdělované obchodní korporaci a na nabývací cenu podílu na nástupnické obchodní korporaci při rozdělení nebo na nabývací ceny podílů na nástupnických obchodních korporacích při rozdělení na základě ekonomicky zdůvodnitelného kritéria. Stejným způsobem se stanoví nabývací cena podílu v nástupnické existující společnosti obchodní korporaci, nástupnické založené společnosti obchodní korporaci, nástupnické společnosti obchodní korporaci, která je jediným společníkem, nebo nástupnické společnosti obchodní korporaci při rozdělení, který není zahrnut v obchodním majetku u poplatníka uvedeného v § 2 daně z příjmů fyzických osob.

    (7) Nástupnická existující společnost obchodní korporace, nástupnická založená společnost obchodní korporace, nástupnická společnost obchodní korporace, která je jediným společníkem, nebo nástupnická společnost obchodní korporace při rozdělení nebo nástupnická existující společnost obchodní korporace, nástupnická založená společnost obchodní korporace, nástupnická společnost obchodní korporace, která je jediným společníkem, nebo nástupnická společnost obchodní korporace při rozdělení prostřednictvím své stálé provozovny umístěné na území České republiky pokračuje v odpisování započatém zanikající společností nebo rozdělovanou obchodní korporací u hmotného a nehmotného majetku, jež přešel v důsledku fúze společností obchodních korporací nebo rozdělení společnosti obchodní korporace, a který lze odpisovat podle tohoto zákona [§ 30 odst tohoto zákona. 12 písm. m)] Je-li zanikající nebo rozdělovaná obchodní korporace poplatníkem, který je daňovým nerezidentem, a tento hmotný majetek nebyl součástí stálé provozovny na území České republiky, pro stanovení odpisů u nástupnické obchodní korporace se použije obdobně ustanovení § 32c.

    (8) Nástupnická existující společnost obchodní korporace, nástupnická založená společnost obchodní korporace, nástupnická společnost obchodní korporace, která je jediným společníkem, nebo nástupnická společnost obchodní korporace při rozdělení nebo nástupnická existující společnost obchodní korporace, nástupnická založená společnost obchodní korporace, nástupnická společnost obchodní korporace, která je jediným společníkem, nebo nástupnická společnost obchodní korporace při rozdělení prostřednictvím své stálé provozovny umístěné na území České republiky, je oprávněna

    a) převzít rezervy a opravné položky vytvořené zanikající společností nebo rozdělovanou obchodní korporací podle zvláštního právního předpisu22a) právního předpisu upravujícího tvorbu rezerv a opravných položek za podmínek, které by platily pro zanikající společnost nebo rozdělovanou obchodní korporaci, pokud by se fúze společností obchodních korporací nebo rozdělení společnosti obchodní korporace neuskutečnily,

    a pokračovat v jejich tvorbě podle právního předpisu upravujícího tvorbu rezerv a opravných položek; přitom je- li zanikající nebo rozdělovaná obchodní korporace poplatníkem, který je daňovým nerezidentem a nemá stálou provozovnu na území České republiky, lze převzít zahraniční položky obdobného charakteru jako rezervy a opravné položky související s převedeným majetkem a dluhy vytvořené podle příslušného právního předpisu jiného členského státu, avšak maximálně do výše stanovené podle právního předpisu upravujícího tvorbu rezerv a opravných položek pro poplatníky, kteří jsou daňovými rezidenty, a za podmínek stanovených tímto zákonem, a pokračovat v jejich tvorbě podle právního předpisu upravujícího tvorbu rezerv a opravných položek,

    b) převzít stanovenou daňovou ztrátu vyměřenou zanikající společnosti, která dosud nebyla uplatněna jako položka odčitatelná od základu daně zanikající společností. Tuto nebo rozdělovanou obchodní korporací; od zanikající nebo rozdělované obchodní korporace lze převzít pouze část její daňové ztráty v rozsahu zjištěném podle ekonomicky zdůvodnitelného kritéria; ustanovení § 38na tím není dotčeno; tuto daňovou ztrátu lze uplatnit jako položku odčitatelnou od základu daně ve zdaňovacích obdobích zbývajících do pěti 5 zdaňovacích období bezprostředně následujících po zdaňovacím období nebo období, za něž je podáváno daňové přiznání, za které byla daňová ztráta zanikající společnosti vyměřena nebo rozdělované korporaci stanovena za podmínek stanovených tímto zákonem; přitom je-li zanikající nebo rozdělovaná obchodní korporace poplatníkem, který je daňovým nerezidentem a nemá stálou provozovnu na území České republiky, lze převzít daňovou ztrátu, která vznikla zanikající nebo rozdělované obchodní korporaci v jiném členském státu a která nebyla uplatněna v jiném členském státu jako položka snižující základ daně zanikající, rozdělované nebo jiné obchodní korporace, maximálně však do výše, jak by byla daňová ztráta stanovena podle tohoto zákona, kdyby zanikající nebo rozdělovaná obchodní korporace byla ve zdaňovacím období, nebo období, za něž se podává daňové přiznání, v němž daňová ztráta vznikla, poplatníkem, který je daňovým rezidentem,

    c) převzít položky odčitatelné od základu daně, na něž vznikl nárok zanikající společnosti, v souladu s § 34 odst. 3 a násl ., nebo rozdělované obchodní korporaci podle § 34 odst. 4 a 5 a které dosud nebyly uplatněny zanikající společností nebo rozdělovanou obchodní korporací za podmínek, které by platily pro zanikající společnost nebo rozdělovanou obchodní korporaci, pokud by se fúze společností obchodních korporací nebo rozdělení společnosti obchodní korporace neuskutečnily; od zanikající nebo rozdělované obchodní korporace lze převzít pouze položky odčitatelné od základu daně, na něž vznikl nárok zanikající nebo rozdělované obchodní korporaci a které nebyly dosud zanikající nebo rozdělovanou obchodní korporací uplatněny, a to pouze v rozsahu zjištěném podle ekonomicky zdůvodnitelného kritéria; přitom je-li zanikající nebo rozdělovaná obchodní korporace poplatníkem, který je daňovým nerezidentem a nemá stálou provozovnu na území České republiky, lze převzít pouze zahraniční položky obdobného charakteru jako položky odčitatelné od základu daně, které dosud nebyly uplatněny v zahraničí, maximálně však do výše a za podmínek stanovených tímto zákonem.

    (9) Ustanovení odstavců 4 odstavců 4, 5 5, 6 a 8 6 a 8 se použijí, pokud

    a) zanikající společnost obchodní korporace, rozdělovaná obchodní korporace i nástupnická existující společnost obchodní korporace, nástupnická založená společnost obchodní korporace, nástupnická společnost obchodní korporace, která je jediným společníkem, nebo nástupnická společnost obchodní korporace při rozdělení jsou poplatníky uvedenými v § 17 odst. 3, kteří jsou daňovými rezidenty a mají formu akciové společnosti nebo , společnosti s ručením omezeným, evropské společnosti, družstva anebo evropské družstevní společnosti35g), nebo

    b) zanikající společnost obchodní korporace nebo rozdělovaná obchodní korporace je společností obchodní korporací, která je daňovým rezidentem jiného členského státu Evropské unie než České republiky a nástupnická existující společnost obchodní korporace, nástupnická založená společnost obchodní korporace, nástupnická společnost obchodní korporace, která je jediným společníkem, nebo nástupnická obchodní společnost při rozdělení je poplatníkem uvedeným v § 17 odst. 3, který je daňovým rezidentem a má formu akciové společnosti nebo , společnosti s ručením omezeným, a pokud majetek a závazky, jež přešly ze zanikající společnosti na nástupnickou existující společnost, nástupnickou založenou společnost, nástupnickou společnost, která je jediným společníkem, nebo nástupnickou společnost při rozdělení v důsledku fúze společností nebo rozdělení společnosti, nejsou součástí stálé provozovny nástupnické existující evropské společnosti, nástupnické založené družstva anebo evropské družstevní společnosti, nástupnické společnosti, která je jediným společníkem, nebo nástupnické společnosti při rozdělení mimo území České republiky35g), nebo

    c) zanikající společnost obchodní korporace nebo rozdělovaná obchodní korporace je poplatníkem uvedeným v § 17 odst. 3 daňovým rezidentem České republiky a má formu akciové společnosti nebo , společnosti s ručením omezeným, evropské společnosti, družstva anebo evropské družstevní společnosti nebo je společností obchodní korporací, která je daňovým rezidentem jiného členského státu Evropské unie než České republiky, a nástupnická existující společnost obchodní korporace, nástupnická založená společnost obchodní korporace, nástupnická společnost obchodní korporace, která je jediným společníkem, nebo nástupnická společnost obchodní korporace při rozdělení je společností obchodní korporací, která je daňovým rezidentem v jiném členském jiného členského státu Evropské unie než České republiky, a pokud majetek a závazky jmění, jež přešly přešlo ze zanikající společnosti obchodní korporace nebo rozdělované obchodní korporace na nástupnickou založenou společnost obchodní korporaci, nástupnickou společnost obchodní korporaci, která je jediným společníkem, nebo nástupnickou společnost obchodní korporaci při rozdělení v důsledku fúze společností obchodních korporací nebo rozdělení společnosti obchodní korporace, jsou je součástí stálé provozovny nástupnické existující společnosti obchodní korporace, nástupnické založené společnosti obchodní korporace, nástupnické společnosti obchodní korporace, která je jediným společníkem, nebo nástupnické společnosti obchodní korporace při rozdělení umístěné na území České republiky.


    22a) Zákon ČNR č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů, ve znění pozdějších předpisů 35g) Nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 ze dne 22.

    70) Obchodní zákoník července 2003 o statutu evropské družstevní společnosti (SCE).

    § 23d

    (1) Poplatník, který splňuje podmínky uvedené v § 23a § 23a, 23b nebo § 23c 23b nebo § 23c, oznámí před převodem podniku nebo jeho samostatné části nebo obchodního závodu, před výměnou podílů nebo před fúzí nebo rozdělením obchodních korporací svému místně příslušnému správci daně, že bude postupovat podle § 23a § 23a, 23b nebo § 23c 23b nebo § 23c.

    (2) Ustanovení § 23a odst. 5 písm. b) a c) a § 23c odst. 8 písm. b) § 23a odst. 2, § 23a odst. 5 písm. b) a c), § 23b odst. 5 a c) nelze použít § 23c odst. 8 písm. b) a c) se nepoužije, pokud hlavním důvodem nebo jedním z hlavních důvodů převodu podniku nebo jeho samostatné části, výměny podílů, fúze společností nebo rozdělení společnosti je snížení nebo vyhnutí se daňové povinnosti, zejména je-li zjevné, že pro převod podniku nebo jeho samostatné části, výměnu podílů, fúzi společností nebo rozdělení společnosti neexistují řádné ekonomické důvody jako restrukturalizace nebo zvyšování efektivity činnosti společností, které se převodu podniku nebo jeho samostatné části, výměny podílů, fúze společností nebo rozdělení společnosti účastní.

    (3) Je-li při převodu podniku nebo jeho samostatné části obchodního závodu přijímající společností nebo obchodní korporací, při fúzi společností obchodních korporací nebo při rozdělení společnosti obchodní korporace zanikající společností nebo obchodní korporací, rozdělovanou obchodní korporací, nástupnickou existující společností obchodní korporací, nástupnickou založenou společností obchodní korporací, nástupnickou společností obchodní korporací, která je jediným společníkem, nebo nástupnickou společností nástupnic kou obchodní korporací při rozdělení společnost obchodní korporace, která po dobu delší než 12 měsíců předcházejících převodu podniku nebo jeho samostatné části nebo obchodního závodu, rozhodnému dni fúze nebo rozdělení ve skutečnosti nevykonávala činnost. To neplatí, má se za to pokud dotčený poplatník prokáže, že neexistují pro převod obchodního závodu, fúzi obchodních korporací nebo rozdělení obchodní korporace existují řádné ekonomické důvody pro operaci.

    (3) Převede-li převádějící obchodní korporace podíl v přijímající obchodní korporaci, který získala za převedený obchodní závod, nebo část podílu odpovídající zvýšení jejího vkladu do základního kapitálu přijímající obchodní korporace, neprokáže-li některý z dotčených poplatníků opak kterou získala za převedený obchodní závod, v době kratší než 1 rok po převodu obchodního závodu, ustanovení § 23a odst. 2 se nepoužije. To neplatí, pokud dotčený poplatník prokáže, že pro takový převod podílu existují řádné ekonomické důvody.

    (4) Převede-li nabývající obchodní korporace podíl v nabyté obchodní korporaci, který získala při výměně podílů, v době kratší než 1 rok po výměně podílů, ustanovení § 23b odst. 5 se nepoužije. To neplatí, pokud dotčený poplatník prokáže, že pro takový převod podílu existují řádné ekonomické důvody.

    (5) Při nedodržení podmínek stanovených v § 23a až 23c § 23a až 23c se základ daně stanovený s využitím § 23a až 23c § 23a až 23c posuzuje jako nesplnění daňové povinnosti poplatníkem.

    § 23e

    Omezení uznatelnosti nadměrných výpůjčních výdajů

    (1) Výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji poplatníka daně z příjmů právnických osob se zvyšuje o částku odpovídající kladnému rozdílu mezi nadměrnými výpůjčními výdaji a limitem uznatelnosti nadměrných výpůjčních výdajů, kterým je vyšší z částek

    a) 30 % daňového zisku před úroky, zdaněním a odpisy, nebo

    b) 80 000 000 Kč.

    (2) Nadměrnými výpůjčními výdaji se pro účely daní z příjmů rozumí výpůjční výdaje, které jsou výdaji vynaloženými na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, po odečtení zdanitelných výpůjčních příjmů za dané zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání.

    (3) Výpůjčním výdajem se pro účely daní z příjmů rozumí

    a) finanční výdaj,

    b) výdaj, který svou podstatou představuje plnění za poskytnutí úvěrového finančního nástroje, bez ohledu na závazek, ze kterého takové plnění plyne,

    c) pomyslný úrok v rámci derivátu,

    d) výdaj související s derivátem sjednaným za účelem zajištění rizika souvisejícího se závazkem podle písmen a) až c),

    e) výdaj v podobě kursového rozdílu souvisejícího se závazkem podle písmen a) až d),

    f) úrok obsažený v úplatě na základě závazku o přenechání majetku k úplatnému užití s právem na následné úplatné nabytí tohoto majetku stranou tohoto závazku,

    g) úrok, který je součástí ocenění majetku podle právních předpisů upravujících účetnictví,

    h) výdaj obdobný výdaji podle písmen a) až g).

    (4) Výpůjčním příjmem se pro účely daní z příjmů rozumí příjem ve formě úroku z úvěrového finančního nástroje a obdobný příjem z titulu podle odstavce 3.

    (5) Ve zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterých se upraví výsledek hospodaření o kursové rozdíly podle § 23i odst. 4 nebo 5, se nadměrné výpůjční výdaje upraví o tyto kursové rozdíly související se závazkem podle odstavce 3 písm. a) až d).

    (6) Daňovým ziskem před úroky, zdaněním a odpisy se pro účely daní z příjmů rozumí úhrn za zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání,

    a) výsledku hospodaření nebo rozdílu mezi příjmy a výdaji upraveného podle tohoto zákona s výjimkou úpravy v důsledku omezení uznatelnosti nadměrných výpůjčních výdajů,

    b) základů daně vybírané srážkou podle zvláštní sazby daně,

    c) samostatného základu daně zdaňovaného sazbou daně podle § 21 odst. 4,

    d) odpisů majetku uplatněných jako výdaj vynaložený na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, s výjimkou částí odpisů, které jsou výpůjčním výdajem,

    e) kladného oceňovacího rozdílu při koupi obchodního závodu nebo kladného rozdílu mezi oceněním obchodního závodu nabytého koupí a souhrnem jeho individuálně přeceněných složek majetku sníženým o převzaté dluhy uplatněného jako výdaj vynaložený na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů a

    f) nadměrných výpůjčních výdajů.

    (7) Pokud byl výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji zvýšen v důsledku omezení uznatelnosti nadměrných výpůjčních výdajů, lze o částku, o kterou byl takto zvýšen, snížit výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji v následujících zdaňovacích obdobích nebo obdobích, za která se podává daňové přiznání, a to až do výše kladného rozdílu mezi limitem uznatelnosti nadměrných výpůjčních výdajů a nadměrnými výpůjčními výdaji za dané zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání. Možnost snížit si výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji nepřechází na právního nástupce.

    (8) Poplatník daně z příjmů právnických osob, který je společníkem veřejné obchodní společnosti, při výpočtu daňového zisku před úroky, zdaněním a odpisy nezohledňuje část základu daně veřejné obchodní společnosti, která je součástí jeho základu daně.

    (9) Poplatník daně z příjmů právnických osob, který je komplementářem komanditní společnosti, při výpočtu daňového zisku před úroky, zdaněním a odpisy nezohledňuje část základu daně komanditní společnosti, která je součástí jeho základu daně.

    § 23f

    Výjimky z režimu omezení uznatelnosti nadměrných výpůjčních výdajů

    Úprava výsledku hospodaření nebo rozdílu mezi příjmy a výdaji v důsledku omezení uznatelnosti nadměrných výpůjčních výdajů se nepoužije u poplatníka daně z příjmů právnických osob, který je

    a) bankou,

    b) spořitelním a úvěrovým družstvem,

    c) obchodníkem s cennými papíry,

    d) pojišťovnou,

    e) zajišťovnou,

    f) institucí penzijního pojištění,

    g) fondem penzijní společnosti,

    h) investičním fondem nebo podfondem akciové společnosti s proměnným základním kapitálem podle zákona o investičních společnostech a investičních fondech nebo obdobným zahraničním fondem,

    i) investiční společností obhospodařující investiční fond,

    j) ústřední protistranou podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího OTC deriváty, ústřední protistrany a registry obchodních údajů,

    k) centrálním depozitářem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrální depozitáře cenných papírů nebo

    l) poplatníkem, který nemá

    1. přidruženou osobu vymezenou pro účely zdanění ovládané zahraniční společnosti,

    2. stálou provozovnu a

    3. povinnost podrobit se sestavení konsolidované účetní závěrky podle právních předpisů upravujících účetnictví a není konsolidující účetní jednotkou podle právních předpisů upravujících účetnictví.

    § 23g

    Zdanění při přemístění majetku bez změny vlastnictví

    (1) Přemístění majetku bez změny vlastnictví z České republiky do zahraničí se pro účely daní z příjmů považuje za úplatný převod takového majetku sobě samému za cenu, která by byla sjednána mezi nespojenými osobami v běžných obchodních vztazích za stejných nebo obdobných podmínek; výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji poplatníka daně z příjmů právnických osob se upraví odpovídajícím způsobem.

    (2) Přemístěním majetku bez změny vlastnictví z České republiky do zahraničí se pro účely daní z příjmů rozumí přeřazení majetku

    a) poplatníka daně z příjmů právnických osob, který je daňovým rezidentem České republiky, z České republiky do jeho stálé provozovny umístěné v zahraničí, pokud by v důsledku tohoto přeřazení pro vyloučení dvojího zdanění příjmů plynoucích z následného úplatného převodu tohoto majetku byla použita metoda vynětí,

    b) poplatníka daně z příjmů právnických osob, který je daňovým nerezidentem, ze stálé provozovny umístěné v České republice do zahraničí, pokud by se v důsledku tohoto přeřazení na příjmy plynoucí z následného úplatného převodu tohoto majetku nevztahovala daňová povinnost v České republice,

    c) spojené s přemístěním daňového rezidentství poplatníka daně z příjmů právnických osob z České republiky do zahraničí, pokud by se v důsledku tohoto přeřazení na příjmy plynoucí z následného úplatného převodu tohoto majetku nevztahovala daňová povinnost v České republice.

    (3) Za úplatný převod majetku sobě samému se nepovažuje přemístění majetku bez změny vlastnictví z České republiky do zahraničí, pokud lze důvodně předpokládat, že do 12 měsíců od tohoto přemístění majetku dojde k jeho přemístění zpět do České republiky, a jedná se o přemístění majetku

    a) související s financováním cenných papírů,

    b) poskytovaného jako finanční kolaterál nebo

    c) pro splnění právním předpisem předepsaného požadavku kapitálové přiměřenosti nebo za účelem právním předpisem předepsaného řízení rizika likvidity.

    (4) Pokud není v případě podle odstavce 3 splněna podmínka přemístění majetku zpět do České republiky, považuje se přemístění majetku bez změny vlastnictví z České republiky do zahraničí za úplatný převod sobě samému uskutečněný v posledním zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterém mohla být tato podmínka splněna.

    (5) Přeřazení majetku bez změny vlastnictví z jiného členského státu Evropské unie do České republiky, které podléhá v tomto členském státě zdanění při přemístění majetku bez změny vlastnictví, se považuje za úplatné nabytí za cenu, která by byla sjednána mezi nespojenými osobami v běžných obchodních vztazích za stejných nebo obdobných podmínek; přitom u

    a) hmotného majetku se postupuje podle § 32c s výjimkou jeho odstavce 2 s tím, že místo přepočtené zahraniční ceny se použije cena, která by byla sjednána mezi nespojenými osobami v běžných obchodních vztazích za stejných nebo obdobných podmínek, přepočtená na měnu účetnictví obecným kurzem podle zákona upravujícího účetnictví pro den přeřazení, není-li tato cena v měně účetnictví,

    b) majetku odpisovaného pouze podle právních předpisů upravujících účetnictví, jehož účetní odpisy by byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, se výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji sníží o cenu, která by byla sjednána mezi nespojenými osobami v běžných obchodních vztazích za stejných nebo obdobných podmínek, přepočtenou na měnu účetnictví obecným kurzem podle zákona upravujícího účetnictví pro den přeřazení, není-li tato cena v měně účetnictví; účetní odpisy tohoto majetku nejsou výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů,

    c) cenného papíru oceňovaného podle právních předpisů upravujících účetnictví reálnou hodnotou, u kterého oceňovací rozdíl ze změny reálné hodnoty ovlivňuje výsledek hospodaření, se výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji sníží o kladný rozdíl mezi cenou, která by byla sjednána mezi nespojenými osobami v běžných obchodních vztazích za stejných nebo obdobných podmínek, přepočtenou na měnu účetnictví obecným kurzem podle zákona upravujícího účetnictví pro den přeřazení, není-li tato cena v měně účetnictví, a hodnotou tohoto cenného papíru zachycenou v účetnictví v okamžiku přeřazení majetku bez změny vlastnictví, nebo zvýší o záporný rozdíl mezi těmito veličinami; výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji se neupravuje u cenného papíru, u kterého by byl příjem z jeho převodu osvobozen,

    d) cenného papíru oceňovaného podle právních předpisů upravujících účetnictví reálnou hodnotou, u kterého se oceňovací rozdíl ze změny reálné hodnoty účtuje prostřednictvím rozvahových účtů, se při pozbytí tohoto cenného papíru výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji sníží o kladný rozdíl mezi cenou, která by byla sjednána mezi nespojenými osobami v běžných obchodních vztazích za stejných nebo obdobných podmínek v okamžiku přeřazení majetku bez změny vlastnictví, přepočtenou na měnu účetnictví obecným kurzem podle zákona upravujícího účetnictví pro den přeřazení, není-li tato cena v měně účetnictví, a hodnotou tohoto cenného papíru zachycenou v účetnictví v okamžiku pozbytí tohoto cenného papíru, nebo zvýší o záporný rozdíl mezi těmito veličinami; výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji se neupravuje, pokud při pozbytí tohoto cenného papíru jeho hodnota zachycená v účetnictví neovlivňuje základ daně.

    § 23h

    Řešení důsledků rozdílné právní kvalifikace

    (1) Pokud v důsledku rozdílné právní kvalifikace právní skutečnosti výdaj nebo jiná položka snižující výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji snižuje základ daně přidružených osob více než jednou a v souvislosti s tímto vícenásobným snížením nedochází k vícenásobnému zahrnutí odpovídajícího příjmu do základu daně těchto přidružených osob, zvýší se výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji poplatníka daně z příjmů právnických osob, který je takovou přidruženou osobou, o částku odpovídající snížení základu daně v případě, že

    a) státem, ve kterém tato položka vzniká nebo má zdroj (dále jen "stát zdroje"), není Česká republika, nebo

    b) státem zdroje je Česká republika a stát, ve kterém také dochází ke snížení základu daně o tuto položku, neuplatňuje postup obdobný postupu podle tohoto odstavce.

    (2) Pokud v důsledku rozdílné právní kvalifikace právní skutečnosti výdaj nebo jiná položka snižující výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji z důvodu závazku mezi přidruženými osobami snižuje základ daně alespoň jedné přidružené osoby a současně nedochází k zahrnutí příjmu plynoucího z tohoto závazku do základu daně přidružené osoby, které plyne, zvýší se výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji poplatníka daně z příjmů právnických osob, který je přidruženou osobou, u které

    a) došlo ke snížení základu daně, o částku odpovídající snížení základu daně v rozsahu, v jakém nedochází k odpovídajícímu zahrnutí příjmu do základu daně v případě, že státem zdroje je Česká republika,

    b) nedošlo k zahrnutí příjmu do základu daně, o částku odpovídající nezahrnutému příjmu v rozsahu, v jakém dochází k odpovídajícímu snížení základu daně u přidružené osoby, v případě, že státem zdroje není Česká republika a stát, ve kterém se z důvodu tohoto závazku snižuje základ daně, neuplatňuje postup obdobný postupu podle tohoto odstavce.

    (3) Pro účely odstavců 1 a 2 se na příjem hledí jako na zahrnutý do základu daně, pokud

    a) došlo k jeho zahrnutí do základu daně nejpozději do 12 měsíců od konce zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterém výdaj vznikl, nebo

    b) lze důvodně očekávat, že bude v přiměřené době zahrnut do základu daně v některém budoucím zdaňovacím období a podmínky finančního nástroje odpovídají podmínkám, které by spolu sjednaly osoby, které nejsou přidruženými osobami.

    (4) Pokud je výdaj nebo jiná položka snižující výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji přidružené osoby zdrojem jiné položky snižující základ daně jiné přidružené osoby v situacích podle odstavce 1 nebo 2, výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji poplatníka daně z příjmů právnických osob, který je přidruženou osobou, se zvýší o částku, která odpovídá snížení základu daně touto položkou, a to v rozsahu, v jakém nedošlo v jiném státě k úpravě obdobné odstavci 1 nebo 2.

    (5) Přidruženými osobami se pro účely řešení důsledků rozdílné právní kvalifikace rozumí přidružené osoby vymezené pro účely zdanění ovládané zahraniční společnosti s tím, že podmínka hranice podílu na základním kapitálu, hlasovacích právech nebo zisku je alespoň 50 %, jinak spojené osoby a poplatník daně z příjmů právnických osob a jeho stálá provozovna. S osobami, které z hlediska hlasovacích práv nebo podílu na základním kapitálu jednají společně, se pro účely určení přidružených osob zachází, jako by měly na jiné osobě účast v rozsahu veškerých hlasovacích práv nebo podílů na základním kapitálu, které společně jednající osoby drží.

    § 23i

    Kursový rozdíl

    (1) Kursový rozdíl se nezahrnuje do základu daně ve zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterých

    a) kursový rozdíl není realizován a

    b) poplatník je poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů.

    (2) Poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů je od prvního dne rozhodného zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, poplatník, který

    a) je účetní jednotkou s výjimkou poplatníka, který účtuje v soustavě jednoduchého účetnictví,

    b) není dlužníkem, vůči němuž bylo zahájeno insolvenční řízení,

    c) není v likvidaci a

    d) podá správci daně oznámení o vstupu do režimu vylučování kursových rozdílů.

    (3) Poplatník přestává být poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů uplynutím

    a) druhého zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, následujících po zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterých správci daně oznámí vystoupení z režimu vylučování kursových rozdílů,

    b) období, za které se podává daňové přiznání, podle § 38ma odst. 1 písm. a), b) a d) až f), nebo zdaňovacího období, které končí stejným dnem jako takové období,

    c) zdaňovacího období nebo části zdaňovacího období, za kterou se podává daňové přiznání, které uplynuly přede dnem

    1. vstupu poplatníka do likvidace,

    2. účinnosti rozhodnutí o úpadku poplatníka,

    3. zániku poplatníka, který je zrušen bez likvidace, nebo

    4. skončení řízení o pozůstalosti,

    d) posledního zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, před přechodem na vedení jednoduchého účetnictví,

    e) posledního zdaňovacího období poplatníka daně z příjmů fyzických osob před

    1. přechodem na vedení daňové evidence,

    2. přechodem na vedení záznamů o příjmech a výdajích,

    3. změnou způsobu uplatňování výdajů podle § 24 na způsob podle § 7 odst. 7 nebo § 9 odst. 4 nebo

    4. zdaňovacím obdobím, za které je jeho daň rovna paušální dani, a

    f) zdaňovacího období, ve kterém poplatník daně z příjmů fyzických osob

    1. ukončil činnost, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, nebo nájem, nebo

    2. přerušil činnost, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, nebo nájem, pokud tuto činnost nebo nájem znovu nezahájí do lhůty pro podání daňového přiznání za zdaňovací období, ve kterém tuto činnost nebo nájem přerušil.

    (4) Ve zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterých je poplatník poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů a kursový rozdíl je realizován, se výsledek hospodaření upraví o kursové rozdíly související se stejným majetkem nebo závazkem nezahrnuté do základu daně v předcházejících zdaňovacích obdobích a obdobích, za která se podává daňové přiznání.

    (5) Ve zdaňovacím období, části zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, k jejichž konci poplatník přestává být poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů, se výsledek hospodaření upraví o kursové rozdíly nezahrnuté do základu daně ve zdaňovacích obdobích nebo obdobích, za která se podává daňové přiznání, ve kterých byl poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů, o které nebyl upraven výsledek hospodaření podle odstavce 4.

    (6) V případech podle odstavce 3 písm. e) bodů 3 a 4 se na poplatníka hledí, jako by nebyl v prodlení, pokud podá dodatečné daňové přiznání a zaplatí daň nejpozději do dne, kdy je povinen podat daňové přiznání za zdaňovací období, ve kterém došlo ke skutečnostem podle odstavce 3 písm. e) bodů 3 a 4.

    § 23j

    Oznámení v souvislosti s režimem vylučování kursových rozdílů

    (1) Oznámení o vstupu do režimu vylučování kursových rozdílů může poplatník podat správci daně do 3 měsíců od prvního dne rozhodného zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání. Pokud je rozhodné zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání, kratší než 3 měsíce, může poplatník oznámení správci daně podat do konce tohoto období.

    (2) Oznámení o vstupu do režimu vylučování kursových rozdílů podané po lhůtě podle odstavce 1 je neúčinné. Tyto lhůty nelze navrátit v předešlý stav. Oznámení o vstupu do režimu vylučování kursových rozdílů lze měnit nebo vzít zpět do uplynutí lhůty pro jeho podání.

    (3) V oznámení o vstupu do režimu vylučování kursových rozdílů poplatník uvede zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání, od jejichž počátku se stává poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů.

    (4) Oznámení o vystoupení z režimu vylučování kursových rozdílů nelze vzít zpět.

    (5) Pokud poplatník přestane být poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů z důvodu uvedeného v § 23i odst. 3 písm. b) až f), podá správci daně oznámení o ukončení režimu vylučování kursových rozdílů ve lhůtě pro podání daňového přiznání.

    (6) V oznámení o ukončení režimu vylučování kursových rozdílů poplatník uvede zdaňovací období, část zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, jehož uplynutím přestává být poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů, a důvod podle § 23i odst. 3 písm. b) až f), který vedl k ukončení tohoto režimu.

    Výdaje (náklady) vynaložené na dosažení, zajištění a udržení příjmů

    § 24

    nadpis vypuštěn

    (1) Výdaje (náklady) vynaložené na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů se pro zjištění základu daně odečtou ve výši prokázané poplatníkem a ve výši stanovené tímto zákonem a zvláštními předpisy. 5) Ve výdajích na dosažení, zajištění a udržení příjmů nelze uplatnit výdaje, které již byly v předchozích zdaňovacích obdobích ve výdajích na dosažení, zajištění a udržení příjmů uplatněny. Pokud poplatník účtuje v souladu se zvláštním právním předpisem20) předpisem20) některé účetní operace kompenzovaně, posuzují se náklady, jejichž uznatelnost je limitována výší příjmů s nimi souvisejících, obdobně jako by byly účtovány odděleně náklady a výnosy.

    (2) Výdaji (náklady) podle odstavce 1 odstavce 1 jsou také

    a) odpisy hmotného majetku (§ 26 až 33) (§ 26 až 33),

    b) zůstatková cena hmotného majetku (§ 29 odst. 2) (§ 29 odst. 2), s výjimkou uvedenou v písmenu c) a § 25 písmenu c) a § 25, a to u

    1. pěstitelských celků, trvalých porostů a zvířat podle přílohy č. 1 k tomuto zákonu přílohy č. 1 k tomuto zákonu, při jejich vyřazení,

    2. prodaného nebo zlikvidovaného hmotného majetku, který lze podle tohoto zákona tohoto zákona odpisovat; v případě vypořádání hmotného majetku při zániku práva stavby se postupuje obdobně,

    3. hmotného majetku předaného povinně bezúplatně podle zvláštních jiných právních předpisů, snížená o přijaté dotace na jeho pořízení.

    Při částečném prodeji nebo zlikvidování hmotného majetku je výdajem (nákladem) poměrná část zůstatkové ceny. Zůstatkovou cenu nebo její část nelze uplatnit v případě, kdy je stavební dílo (dům, budova, stavba) likvidováno zcela nebo zčásti v souvislosti s výstavbou nového stavebního díla nebo jeho technickým zhodnocením. Obdobně se toto ustanovení vztahuje na zůstatkovou cenu hmotného majetku a nehmotného majetku odpisovaného pouze podle zvláštního právního předpisu právních předpisů upravujících účetnictví, 20) jehož účetní odpisy jsou výdajem (nákladem) podle písmene v) písmene v),

    c) zůstatková cena hmotného majetku (§ 29 odst. 2) (§ 29 odst. 2) vyřazeného v důsledku škody jen do výše náhrad s výjimkou uvedenou v písmenu l) písmenu l). Obdobně se toto ustanovení vztahuje na zůstatkovou cenu hmotného majetku a nehmotného majetku odpisovaného pouze podle zvláštního právního předpisu, 20) jehož účetní odpisy jsou výdajem (nákladem) podle písmene v) písmene v),

    d) příspěvky právnickým osobám členský příspěvek

    1. právnické osobě, pokud povinnost členství vyplývá ze zvláštního právního předpisu zvláštních právních předpisů, nebo

    2. právnické osobě, u níž členství je nutnou podmínkou k provozování předmětu podnikání (činnosti) nebo výkonu činnosti, jakož i příspěvky placené

    3. placený zaměstnavatelem za zaměstnance v případě, kdy členství zaměstnance je podmínkou k provozování předmětu podnikání (činnosti)81) nebo výkonu činnosti zaměstnavatele, a dále členský příspěvek poplatníka organizacím

    4. organizaci zaměstnavatelů založeným podle zvláštního právního předpisu96) do výše 0, nebo

    5 % úhrnu vyměřovacích základů pro pojistné na sociální zabezpečení. Hospodářské komoře České republiky a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti21) za zdaňovací období nebo období, za které je podáváno daňové přiznání Agrární komoře České republiky,

    e) pojistné hrazené poplatníkem, pokud souvisí s příjmem, který je předmětem daně a není od daně osvobozen, a dále pojistné hrazené zaměstnavatelem pojišťovně za pojištění rizika placení náhrady mzdy, platu nebo odměny nebo sníženého platu (snížení odměny) za dobu dočasné pracovní neschopnosti (karantény) podle zvláštního právního předpisu47a),

    f) pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na všeobecné veřejné zdravotní pojištění hrazené veřejnou obchodní společností za společníky této společnosti, komanditní společností za komplementáře, poplatníkem majícím příjmy z podnikání a jiné samostatné výdělečné činnosti (§ 7), poplatníkem majícím příjmy z pronájmu (§ 9) a zaměstnavatelem podle zvláštních právních předpisů , 21) avšak pouze do výše pojistného vypočteného sazbou bez jejího zvýšení z maximálního základu pro toto pojistné a výdaje na sociální dávky poskytované místo dávek povinného pojištění, a pojistné hrazené osobami samostatně výdělečně činnými, které nejsou nemocensky pojištěny a pojistí se na denní dávku při pracovní neschopnosti u soukromé pojišťovny, a to pouze do výše pojistného na zákonné nemocenské pojištění stanovené zvláštními předpisy . 21) Toto pojistné a příspěvek jsou u poplatníků, kteří vedou účetnictví, výdajem (nákladem), jen pokud byly zaplaceny, a to nejpozději do konce měsíce následujícího po uplynutí zdaňovacího období nebo jeho části. Pokud je daňový subjekt povinen podat podle tohoto zákona tohoto zákona nebo zvláštního právního předpisu28b) předpisu daňové přiznání v průběhu zdaňovacího období, jsou toto pojistné a příspěvek výdajem (nákladem) pouze tehdy, budou-li zaplaceny do termínu pro podání daňového přiznání. Toto pojistné a příspěvek zaplacené po uvedeném termínu, respektive po termínu pro podání daňového přiznání za rok 1997, jsou výdajem (nákladem) toho zdaňovacího období, ve kterém byly zaplaceny, pokud však již neovlivnily základ daně v předchozích zdaňovacích obdobích. Obdobně to platí pro právního nástupce poplatníka zaniklého bez provedení likvidace, pokud toto pojistné a příspěvek zaplatí za poplatníka zaniklého bez provedení likvidace,

    g) výdaje (náklady) na provoz vlastního zařízení k ochraně životního prostředí podle zvláštních předpisů, 22)

    h) nájemné, a to plnění v podobě

    1. nájemné nájemného podle právních předpisů upravujících účetnictví, s výjimkou nájemného u finančního pronájmu s následnou koupí najaté věci a nájemného uvedeného v § 25 odst. 1 písm. za), a to podle zvláštního předpisu § 25 odst. 1 písm. za); 20) přitom uplatňuje-li odpisy nájemce z hmotného majetku a nehmotného majetku najatého podle smlouvy o nájmu podniku nebo části podniku, tvořící samostatnou organizační složku, podle zvláštního právního předpisu, 70) u pachtu obchodního závodu je výdajem (nákladem) pouze část nájemného pachtovného, která převyšuje nájemcem uplatňované účetní odpisy,

    2. nájemné úplaty u finančního pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku, který lze podle zákona odpisovat, a leasingu za podmínek uvedených podmínky uvedené v odstavci 4 odstavci 4; přitom u poplatníků poplatníka, kteří vedou který vede daňovou evidenci, je nájemné u finančního pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku tato úplata výdajem jen v poměrné výši připadající ze sjednané doby na příslušné zdaňovací období,

    3. nájemné u finančního pronájmu s následnou koupí movitého hmotného majetku, u kterého vstupní cena nepřevýší částku stanovenou v § 26 odst. 2 písm. a).

    Nájemným podle bodů 2 a 3; úplatou je u postupníka i částka jím hrazená částka postupiteli ve výši rozdílu mezi nájemným úplatou u finančního leasingu, které bylo která byla postupitelem zaplaceno zaplacena, a nájemným úplatou u finančního leasingu, které která je u postupitele výdajem (nákladem) podle § 24 odst. 6 § 24 odst. 6 při postoupení smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku leasingu,

    ch) daň z převodu nemovitostí, a to i v případě zaplacení ručitelem za původního vlastníka, 26ch) a daň z nemovitostí nemovitých věcí, jen pokud byly zaplaceny byla zaplacena a není součástí ocenění majetku, dále ostatní daně a poplatky s výjimkami uvedenými v § 25 § 25. Daň z příjmů a daň darovací zaplacená v zahraničí je u poplatníka uvedeného v § 2 odst. 2 a v § 17 odst. 3 daňového rezidenta České republiky výdajem (nákladem) pouze u příjmů, které se zahrnují do základu daně, případně do samostatného základu daně zdaňovaného sazbou daně podle § 16 odst. 2 nebo § 20b § 16a nebo § 21 odst. 4, a to pouze v rozsahu, v němž nebyla započtena jakém ji nebylo možno započíst na daňovou povinnost v tuzemsku podle § 38f § 38f; výdajem není daň zaplacená v zahraničí v rozsahu, ve kterém přesahuje výši uvedenou v mezinárodní smlouvě nebo v právním předpisu jiného státu. Tento výdaj (náklad) se uplatní ve zdaňovacím období nebo období, za něž je podáváno daňové přiznání, následujícím po zdaňovacím období, nebo období, za něž je podáváno daňové přiznání, jehož se týká zahraniční daň, která nebyla započtena na daňovou povinnost v tuzemsku; jako výdaj se neuplatní zahraniční daň týkající se období,

    i) rezervy a opravné položky ve kterém je jako položka odčitatelná od základu daně uplatněna daňová ztráta stanovená za zdaňovací období nebo období, jejichž způsob tvorby a výši pro za které se podává daňové účely přiznání, která následují po období uplatnění této daňové ztráty; tímto postupem není ovlivněna výše takto uplatňované daňové ztráty,

    i) rezervy a opravné položky, jejichž způsob tvorby a výši pro daňové účely stanoví zvláštní zákon22a) zákon22a) a odstavec 9 odstavec 9 pro případy, kdy pohledávka byla nabyta přeměnou70) přeměnou131), s výjimkou rezerv vytvářených poplatníky v souvislosti s dosahováním příjmů plynoucích jim podle § 10 § 10, s výjimkou rezervy na nakládání s elektroodpadem ze solárních panelů podle zákona upravujícího rezervy pro zjištění základu daně z příjmů a s výjimkou rezervy v pojišťovnictví podle zákona upravujícího rezervy pro zjištění základu daně z příjmů,

    j) výdaje (náklady) na pracovní a sociální podmínky, péči o zdraví a zvýšený rozsah doby odpočinku zaměstnanců vynaložené na

    1. bezpečnost a ochranu zdraví při práci a hygienické vybavení pracovišť; výdaje (náklady) na pořízení ochranných nápojů lze uplatnit v rozsahu stanoveném zvláštními právními předpisy122),

    2. závodní preventivní péči poskytovanou zařízením závodní preventivní péče pracovnělékařské služby poskytované poskytovatelem těchto služeb v rozsahu stanoveném zvláštními předpisy23) předpisy23) a nehrazeném zdravotní pojišťovnou, 23a) na lékařské prohlídky a lékařská vyšetření stanovené zvláštními předpisy,

    3. provoz středních odborných učilišť a vlastních vzdělávacích zařízení, pokud je není povinen hradit příslušný orgán státní správy, nebo výdaje na výchovu žáků učilišť, vzdělávání (náklady) spojené s odborným rozvojem zaměstnanců podle jiného právního předpisu132) a rekvalifikaci pracovníků zabezpečovanou jinými subjekty rekvalifikací zaměstnanců podle jiného právního předpisu upravujícího zaměstnanost133), pokud souvisejí s předmětem činnosti zaměstnavatele,

    4. provoz vlastního stravovacího zařízení kromě hodnoty potravin nebo příspěvky na stravování zajišťované prostřednictvím jiných subjektů a poskytované až do výše 55 % ceny jednoho jídla za jednu směnu, 110) maximálně však do výše 70 % stravného při trvání pracovní cesty 5 až 12 hodin podle zvláštního právního předpisu. 23b) Příspěvek nelze uplatnit na stravování za zaměstnance práva zaměstnanců vyplývající z kolektivní smlouvy, kterému vznikl nárok na stravné podle zvláštního právního vnitřního předpisu. 23b) Za stravování ve vlastním stravovacím zařízení se považuje i stravování zabezpečované ve vlastním stravovacím zařízení prostřednictvím jiných subjektů zaměstnavatele,

    5. pracovněprávní nároky zaměstnanců umožněné kolektivní smlouvou pracovní nebo vnitřním předpisem jiné smlouvy, pokud tento nebo zvláštní zákon nestanoví jinak; to platí i pro výdaje vynaložené na sociální podmínky nebo péči o zdraví rodinného příslušníka zaměstnance, jedná-li se o práva zaměstnanců vyplývající z kolektivní smlouvy, vnitřního předpisu zaměstnavatele, pracovní nebo jiné smlouvy,

    k) výdaje (náklady) na pracovní cesty, včetně výdajů (nákladů) na pracovní cestu spolupracujících osob (§ 13) (§ 13) a společníků veřejných obchodních společností a komplementářů komanditních společností, a to maximálně ve výši podle zvláštních předpisů, 5) pokud není dále stanoveno jinak, přitom

    1. na ubytování, na dopravu hromadnými dopravními prostředky, na pohonné hmoty spotřebované silničním motorovým vozidlem23d) vozidlem zahrnutým v obchodním majetku poplatníka nebo, pořizovaným na finanční leasing, v nájmu nebo užívaným na základě smlouvy o výpůjčce uzavřené s věřitelem na dobu zajištění dluhu převodem vlastnického práva k tomuto vozidlu (s výjimkou uvedenou v bodě 4) bodě 4) a na nezbytné výdaje spojené s pracovní cestou v prokázané výši; pro stanovení výdajů za pohonné hmoty spotřebované vozidlem,

    které má elektrický pohon nebo hybridní pohon kombinující spalovací motor a elektromotor, lze použít průměrnou cenu elektřiny stanovenou pro účely poskytování cestovních náhrad podle zákoníku práce,

    2. stravné zvýšené stravovací výdaje (stravné)5b) při tuzemských pracovních cestách delších než 12 hodin v kalendářním dnu, zahraniční stravné a kapesné při zahraničních pracovních cestách pro poplatníky s příjmy podle § 7; pravidelným § 7, a to maximálně do výše náhrad vymezených pro zaměstnance odměňovaného platem. Pravidelným pracovištěm pro poplatníky s příjmy podle § 7 § 7 se také rozumí místo podnikání uvedené v živnostenském sídlo podnikatele nebo jiném obdobném povolení k podnikání místo výkonu jiné činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti,

    3. na dopravu vlastním silničním motorovým vozidlem23d) vozidlem nezahrnutým do obchodního majetku poplatníka ve výši sazby základní náhrady, a to maximálně do výše sazby základní náhrady vymezené pro zaměstnance odměňovaného platem, a náhrady výdajů za spotřebované pohonné hmoty. 5) Na dopravu vlastním silničním motorovým vozidlem, 23d) které není zahrnuto do obchodního majetku poplatníka, ale v obchodním majetku poplatníka zahrnuto bylo, nebo bylo u poplatníka předmětem finančního pronájmu s následnou koupí najaté věci leasingu a nájemné (jeho část) úplatu u finančního leasingu uplatnil (uplatňuje) jako výdaj na dosažení, zajištění a udržení příjmů, a u silničního motorového vozidla vypůjčeného23e) užívaného na základě smlouvy o výpůjčce, s výjimkou smlouvy o výpůjčce uzavřené s věřitelem na dobu zajištění dluhu převodem vlastnického práva k tomuto vozidlu, nebo smlouvy o výprose ve výši náhrady výdajů za spotřebované pohonné hmoty. Pro stanovení výdajů za spotřebované pohonné hmoty5) hmoty lze použít průměrné ceny uplatňované ve zdaňovacím období jejich rozhodujícími prodejci v České republice, které zveřejní Ministerstvo financí ve Finančním zpravodaji po uplynutí zdaňovacího období. Pokud poplatník podává přiznání v průběhu roku za uplynulou část zdaňovacího období, poskytne mu informaci o průměrných cenách správce daně pohonných hmot stanovené pro účely poskytování cestovních náhrad podle zákoníku práce. Použije-li poplatník ceny vyšší, je povinen je doložit doklady o jejich nákupu. U nákladních automobilů a autobusů se použije sazba základní náhrady pro osobní silniční motorová vozidla23d) vozidla, a to maximálně do výše sazby základní náhrady vymezené pro zaměstnance odměňovaného platem,

    4. na dopravu silničním motorovým vozidlem23d) vozidlem zahrnutým do obchodního majetku poplatníka nebo, pořizovaným na finanční leasing, v nájmu nebo užívaným na základě smlouvy o výpůjčce uzavřené s věřitelem na dobu zajištění dluhu převodem vlastnického práva k tomuto vozidlu v prokázané výši a ve výši náhrady výdajů za spotřebované pohonné hmoty5) hmoty5) u zahraničních pracovních cest, při kterých výdaje (náklady) na pohonné hmoty nelze prokázat, a to s použitím tuzemských cen pohonných hmot platných v době použití vozidla,

    l) škody vzniklé v důsledku živelních pohrom nebo škody způsobené podle potvrzení policie neznámým pachatelem anebo jako zvýšené výdaje v důsledku opatření stanovených zvláštními předpisy,

    m) výdaje (náklady) na zabezpečení požární ochrany, 24)

    n) výdaje (náklady) spojené s uchováním výrobních schopností pro zabezpečení obranyschopnosti státu, 25)

    o) u poplatníků, kteří vedou daňovou evidenci, uhrazená pořizovací cena20) cena20) u pohledávky nabyté postoupením, a to jen do výše příjmů plynoucích z jejich úhrady dlužníkem nebo postupníkem při jejím následném postoupení této pohledávky,

    p) výdaje (náklady), k jejichž úhradě je poplatník povinen podle zvláštních zákonů,

    r) hodnota cenného papíru zvýšená o výdaje (náklady) související s držbou podílu v dceřiné společnosti, pokud poplatník prokáže, že podle § 25 odst. 1 písm. zk) nebyly uznány jako výdaje (náklady) na dosažení, zajištění a udržení příjmů při prodeji zachycená v účetnictví v souladu se zvláštním právním předpisem20) předpisem20) ke dni jeho prodeje, s výjimkou uvedenou v písmenech w) písmenech w) a ze) a ze) s výjimkou cenného papíru, u kterého je příjem z jeho převodu osvobozen podle § 19 odst. 1 písm. ze) nebo podle § 19 odst. 9,

    s) u poplatníka, který vede účetnictví

    1. jmenovitá hodnota pohledávky při jejím postoupení, a to do výše příjmu plynoucího z jejího postoupení,

    2. pořizovací cena20) cena20) u pohledávky nabyté postoupením, a to do výše příjmu plynoucího z její úhrady dlužníkem nebo postupníkem při jejím následném postoupení , .

    t) do výše příjmů z prodeje jednotlivého majetku

    3. hrazená daň darovací u pohledávky nabyté bezúplatně, a to do výše příjmu plynoucího z jejího postoupení. Příjmy uvedené v bodech 1 až 3 lze zvýšit o vytvořenou opravnou položku nebo rezervu (její část) podle zvláštního zákona22a) a u pohledávky postoupené před lhůtou splatnosti o diskont připadající na zbývající dobu do lhůty splatnosti. Toto platí i pro směnku přijatou jako platební prostředek (směnka k inkasu). 20) Výše diskontu se posuzuje podle úrokové sazby obvyklé při poskytování finančních prostředků s odpovídající dobou splatnosti, s výjimkou převodu směnky po lhůtě její splatnosti

    t) vstupní cena hmotného majetku vyloučeného z odpisování,

    2. vstupní cena hmotného majetku využívaného evidovaného u veřejně prospěšného poplatníka, pokud tento hmotný majetek byl využíván k dosahování příjmů osvobozených od činnostem, z nichž dosahované příjmy nejsou předmětem daně podle § 19 odst. 1 písm. g) z příjmů,

    3. pořizovací cena (vlastní, vlastní náklady nebo reprodukční pořizovací cena) cena nehmotného majetku zjištěná určená podle zvláštního právního předpisu právního předpisu upravujícího účetnictví, 20) jehož účetní odpisy nejsou výdajem (nákladem) podle písmene v) písmene v), a

    4. část hodnoty vyvolané investice při jejím prodeji, která není součástí vstupní ceny hmotného majetku,

    5. pořizovací cena pozemku, s výjimkou pozemku nabytého vkladem nebo přeměnou70) stavby, a to jen do výše příjmů z prodeje jednotlivého majetku. U pozemku nabytého vkladem nebo přeměnou70) která je při jeho prodeji výdajem (nákladem) pořizovací cena evidovaná součástí, u společníka nebo člena družstva před jeho vložením nebo přeměnou bez vlivu ocenění reálnou hodnotou20) poplatníka fyzické osoby, a to jen do výše příjmů z jeho prodeje. U

    ta) u obchodní korporace cena pozemku nabytého vkladem společníka nebo člena družstva, který je fyzickou osobou, který neměl pozemek zahrnut v obchodním majetku a jeho vklad uskutečnil do 5 let od nabytí pozemku, je při jeho prodeji výdajem (nákladem) společnosti nebo družstva; touto cenou pozemku se rozumí

    1. pořizovací cena, byl-li společníkem nebo členem družstva pořízen která byla zjištěna u člena obchodní korporace, pokud jej nabyl úplatně,

    2. cena pro účely daně dědické nebo darovací, byl-li společníkem nebo podle právního předpisu upravujícího oceňování majetku ke dni nabytí pozemku členem družstva nabyt zděděním nebo darem obchodní korporace, a to jen do výše příjmů z jeho prodeje. Zůstatková pokud jej nabyl bezúplatně,

    tb) zůstatková cena technického zhodnocení odpisovaného nájemcem při ukončení nájmu nebo při zrušení souhlasu vlastníka s odpisováním je výdajem (nákladem) jen do výše náhrady výdajů (nákladů) vynaložených na toto technické zhodnocení,

    u) daň z příjmů fyzických osob zaplacená plátcem za poplatníka z příjmů uvedených v § 10 odst. 1 písm. h) a ch) § 10 odst. 1 písm. h) bodu 1 nebo písm. ch), u nichž se uplatňuje zvláštní sazba daně (§ 36) (§ 36), je-li výhra nebo cena v nepeněžním plnění, a silniční daň zaplacená jedním z manželů, který je zapsán jako držitel provozovatel motorového vozidla v technickém průkazu osvědčení o registraci vozidla, přičemž vozidlo je používáno pro podnikatelskou a jinou samostatnou výdělečnou činnost, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, druhým z manželů, který jako držitel provozovatel v technickém průkazu osvědčení o registraci vozidla zapsán není, a dále silniční daň zaplacená veřejnou obchodní společností za společníky veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společností za komplementáře, kteří pro pracovní cesty používají vlastní vozidlo, a daň z převodu nemovitostí zaplacená druhým z manželů při prodeji nemovitosti, která byla v bezpodílovém spoluvlastnictví manželů,

    v) účetní odpisy, 20) s výjimkou uvedenou v § 25 odst. 1 písm. zg) § 25 odst. 1 písm. zg), a to pouze u

    1. hmotného majetku, 20) který není vymezen pro účely zákona jako hmotný majetek (§ 26 odst. 2 a 3) (§ 26 odst. 2 a 3); přitom u tohoto majetku nabytého vkladem společníka nebo člena družstva obchodní korporace s bydlištěm nebo sídlem na území České republiky, který byl zároveň u fyzické osoby zahrnut v obchodním majetku a u právnické osoby v jejím majetku, nabytého vkladem obce, pokud tento majetek byl ve vlastnictví obce a byl zahrnut v jejím majetku, nabytého přeměnou70) přeměnou131), jsou účetní odpisy výdajem (nákladem) jen do výše zůstatkové ceny20) ceny20) evidované u vkladatele ke dni vkladu nebo u zanikající obchodní společnosti nebo družstva rozdělované obchodní korporace ke dni předcházejícímu rozhodný den přeměny bez vlivu ocenění reálnou hodnotou, 20) ,

    2. nehmotného majetku20), který se neodpisuje podle tohoto zákona (§ 32a) majetku20) za podmínky, že byl poplatníkem pořízen úplatně nebo ve vlastní režii za účelem obchodování s ním anebo nabyt vkladem, přeměnou, zděděním či darováním nebo bezúplatně. U nehmotného majetku nabytého vkladem jsou účetní odpisy výdajem (nákladem) jen v případě, že byl tento vkládaný nehmotný majetek u společníka nebo člena družstva obchodní korporace s bydlištěm nebo sídlem na území České republiky pořízen úplatně a zároveň byl u fyzické osoby zahrnut v obchodním majetku a u právnické osoby v jejím majetku; přitom v úhrnu lze u nabyvatele uplatnit účetní odpisy jen do výše zůstatkové ceny20) ceny20) prokázané u vkladatele ke dni jeho vkladu. U nehmotného majetku nabytého přeměnou jsou účetní odpisy výdajem (nákladem) u nástupnické obchodní společnosti nebo družstva korporace jen do výše zůstatkové ceny20) ceny20) evidované u zanikající obchodní společnosti nebo družstva rozdělované obchodní korporace ke dni předcházejícímu rozhodný den přeměny bez vlivu ocenění reálnou hodnotou, 20) a to za podmínky, že bylo možné uplatňovat odpisy z tohoto nehmotného majetku u zanikající obchodní společnosti nebo družstva rozdělované obchodní korporace podle tohoto ustanovení. U nehmotného majetku20) majetku20) vloženého poplatníkem uvedeným v § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 lze u nabyvatele uplatnit v úhrnu účetní odpisy jako výdaje (náklady) jen do výše úhrady prokázané vkladatelem. Toto ustanovení se nevztahuje na kladný nebo záporný rozdíl mezi oceněním podniku nebo části podniku, tvořící samostatnou organizační složku, 70) obchodního závodu nabytého zejména koupí, vkladem nebo oceněním majetku a závazků dluhů v rámci přeměn společností obchodních korporací, a souhrnem jeho individuálně přeceněných složek majetku sníženým o převzaté závazky dluhy (goodwill),

    w) nabývací cena akcie nebo kmenového listu, která není oceňována v souladu se zvláštním právním předpisem20) které nejsou podle právních předpisů upravujících účetnictví oceňovány reálnou hodnotou, a nabývací cena podílu na společnosti s ručením omezeným nebo na komanditní společnosti anebo na družstvu, a to jen do výše příjmů z prodeje této akcie, tohoto kmenového listu nebo tohoto podílu; toto omezení se nepoužije u cenného papíru,

    který není podle právních předpisů upravujících účetnictví oceňován reálnou hodnotou pouze z toho důvodu, že poplatník daně z příjmů právnických osob je mikro účetní jednotkou podle právních předpisů upravujících účetnictví, nebo daňovým nerezidentem, který je povinen podle právního řádu státu, podle kterého je založen nebo zřízen, vést účetnictví, a příjem z prodeje cenného papíru není přičitatelný jeho stálé provozovně na území České republiky,

    x) paušální částky hrazené zaměstnavatelem zaměstnanci podle § 6 odst. 8 § 6 odst. 8,

    y) u poplatníků, kteří vedou účetnictví, jmenovitá hodnota pohledávky nebo pořizovací cena pohledávky nabyté postoupením, vkladem a při přeměně společnosti obchodní korporace131), 70) a to za předpokladu, že o pohledávce při jejím vzniku bylo účtováno ve výnosech a takto vzniklý zdanitelný příjem nebyl od daně osvobozen a lze-li současně lze k této pohledávce uplatňovat opravné položky podle písmene i), za dlužníkem písmene i) nebo se jedná o pohledávku,

    ke které nelze tvořit opravnou položku podle právního předpisu upravujícího tvorbu rezerv a opravných položek pro zjištění základu daně z příjmů pouze proto, že od její splatnosti uplynulo méně než 18 měsíců a u pohledávek nabytých postoupením i v případě, že se jedná o pohledávku se jmenovitou hodnotou v okamžiku vzniku vyšší než 200 000 Kč, ohledně které nebylo zahájeno rozhodčí řízení, soudní řízení nebo správní řízení, nebo o pohledávku, ke které nelze tvořit opravnou položku podle právního předpisu upravujícího tvorbu rezerv a opravných položek pro zjištění základu daně z příjmů pouze proto, že se jedná o pohledávku se jmenovitou hodnotou v okamžiku vzniku vyšší než 200 000 Kč, ohledně které nebylo zahájeno rozhodčí řízení, soudní řízení nebo správní řízení, za dlužníkem,

    1. u něhož soud zamítl návrh na prohlášení konkursu26i) nebo u něhož soud zrušil konkurs pro nedostatek majetku26i) proto, že majetek dlužníka je zcela nepostačující, a pohledávka byla poplatníkem přihlášena do konkursu u insolvenčního soudu a měla být vypořádána z konkursní majetkové podstaty,

    2. který je v konkursním a vyrovnacím řízení, úpadku nebo jemuž úpadek hrozí 26i) na základě výsledků konkursního a vyrovnacího insolvenčního řízení,

    3. který zemřel, a pohledávka nemohla být uspokojena ani vymáháním na dědicích dlužníka,

    4. který byl právnickou osobou a zanikl bez právního nástupce a věřitel nebyl s původním dlužníkem spojenou osobou (§ 23 odst. 7) (§ 23 odst. 7),

    5. na jehož majetek, ke kterému se daná pohledávka váže, je uplatňována veřejná dražba, 26j) a to na základě výsledků této dražby,

    6. jehož majetek, ke kterému se daná pohledávka váže, je postižen exekucí, 26k) a to na základě výsledků provedení této exekuce,

    7. který je v preventivní restrukturalizaci, pokud je pohledávka přímo dotčena restrukturalizačním plánem a zanikla prominutím dluhu podle účinného restrukturalizačního plánu.

    Obdobně to platí pro pohledávku nebo její část, a to do výše kryté použitím rezervy nebo opravné položky vytvořené podle zvláštního zákona, 22a) nebo která vznikla podle zákona č. 499/1990 Sb. zákona č. 499/1990 Sb., o přepočtu devizových aktiv a pasiv v oblasti zahraničních pohledávek a závazků organizací v souvislosti s kursovými opatřeními. Neuhrazenou část pohledávky za dlužníkem se sídlem nebo bydlištěm v zahraničí o přepočtu devizových aktiv a pasiv v oblasti zahraničních pohledávek a závazků organizací v souvislosti s kursovými opatřeními. Neuhrazenou část pohledávky za dlužníkem se sídlem nebo bydlištěm v zahraničí, která byla předmětem přepočtu podle zákona č. 499/1990 Sb. která byla předmětem přepočtu podle zákona č. 499/1990 Sb., vznikla do konce roku 1990 a u níž termín splatnosti nastal do konce roku 1994 vznikla do konce roku 1990 a u níž termín splatnosti nastal do konce roku 1994, sníženou o uplatněný odpis pohledávky sníženou o uplatněný odpis pohledávky, 22b) lze uplatnit jako výdaj (náklad) na dosažení ¬#t122t# ¬lze uplatnit jako výdaj (náklad) na dosažení, zajištění a udržení příjmů buď jednorázově zajištění a udržení příjmů buď jednorázově, nebo postupně s výjimkou pohledávek nebo postupně s výjimkou pohledávek, které byly nabyty postoupením nebo vkladem. Neuhrazenou část pohledávky za dlužníkem se sídlem nebo bydlištěm v zahraničí které byly nabyty postoupením nebo vkladem. Neuhrazenou část pohledávky za dlužníkem se sídlem nebo bydlištěm v zahraničí, která nebyla předmětem přepočtu podle zákona č. 499/1990 Sb. která nebyla předmětem přepočtu podle zákona č. 499/1990 Sb., nebo nepodléhala ustanovení tohoto odstavce nebo nepodléhala ustanovení tohoto odstavce, avšak podléhala režimu financování vývozu v rámci dokončení pohledávek na vládní úvěry podle přílohy č. 2 usnesení avšak podléhala režimu financování vývozu v rámci dokončení pohledávek na vládní úvěry podle přílohy č. 2 usnesení vlády České a Slovenské Federativní Republiky č. 192/1991 lze uplatnit jako výdaj (náklad) na dosažení, zajištění a udržení příjmů buď jednorázově, nebo postupně, s výjimkou pohledávek, které byly nabyty postoupením nebo vkladem. Toto ustanovení se nepoužije, pokud účetní hodnota pohledávky nebo pořizovací cena pohledávky nabyté postoupením byla již odepsána na vrub výsledku hospodaření. U poplatníků, kteří přešli z vedení daňové evidence na vedení účetnictví, se postupuje obdobně,

    z) majetek, s výjimkou hmotného majetku podle § 26 odst. 2 § 26 odst. 2, dále poskytnuté služby a zásoby, pokud jsou vydány jako plnění restitučních nároků nebo majetkových podílů na transformaci družstev podle zvláštních předpisů, 2) vypořádacího podílu na majetku družstva26f) družstva nebo likvidačního zůstatku26g) zůstatku v případě likvidace družstva a použity k podnikání. Pro stanovení základu daně se výdaje uplatní v hodnotě, ve které byl majetek nebo zásoba vydána nebo služba poskytnuta,

    za) náhrada za uvolnění bytu (odstupné) nebo jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, poskytnutá jejím vlastníkem bytu za podmínky, že uvolněný byt pokud začne být využíván vlastníkem pro podnikatelskou nebo jinou samostatnou výdělečnou činnost nebo pronájem nejdéle do dvou 2 let od uvolnění a bude takto využíván využívána pro činnost, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, nebo nájem a bude takto využívána nejméně po dobu dalších dvou 2 let. Dojde-li k; za porušení podmínek, je poplatník povinen zvýšit výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji o uplatněnou náhradu (odstupné) v tom zdaňovacím období, kdy podmínky pro její uplatnění byly porušeny. Za porušení podmínek se přitom nepovažuje prodej takového bytu jednotky,

    zb) výdaje (náklady) na dokončenou nástavbu, přístavbu a stavební úpravy, 32) rekonstrukci a modernizaci jednotlivého majetku, které nejsou technickým zhodnocením podle § 33 odst. 1 § 33 odst. 1,

    zc) výdaje (náklady), které nejsou podle § 25 výdaji (náklady) na dosažení, zajištění a udržení příjmů a jsou poplatníkem zcela nebo zčásti určeny k přeúčtování jiné osobě nebo je tato osoba povinna je uhradit na základě závazku nebo jiného právního předpisu, a to jen do výše příjmů (výnosů) s nimi přímo souvisejících z tohoto přeúčtování nebo předpisu úhrady za podmínky, že tyto příjmy (výnosy) ovlivnily výsledek hospodaření ve stejném zdaňovacím období nebo ve zdaňovacích obdobích předcházejících. Obdobně; obdobně postupují poplatníci uvedení v § 2 daně z příjmů fyzických osob, kteří nevedou účetnictví,

    zd) výdaje (náklady) na pořízení karet, jejichž vlastnictví zakládá nárok na slevy z cen zboží a služeb souvisejících s předmětem činnosti poplatníka, případně je spojené s reklamou jeho činnosti, a to u fyzických osob s příjmy podle § 7 § 7 a u poplatníků uvedených v § 17 § 17. Pokud jsou tyto karty použitelné i pro osobní potřebu poplatníka, popř. jiných osob nebo pro poskytování slev na výdaje (náklady) uvedené v § 25 § 25, lze uplatnit výdaje (náklady) na pořízení karty pouze v poloviční výši,

    ze) pořizovací cena směnky při prodeji, o níž je účtováno podle zvláštního právního předpisu20) předpisu20) jako o cenném papíru, zachycená v účetnictví v souladu se zvláštním právním předpisem20) předpisem20) ke dni jejího prodeje, a to jen do výše příjmů z jejího prodeje; ustanovení tohoto písmene se nepoužije u výdajů (nákladů) souvisejících s příjmy nad rámec všech vsazených částek ze všech poplatníkem provozovaných loterií a jiných podobných her, u nichž bylo povolení k provozování vydáno podle zvláštního právního předpisu [§ 25 odst. 1 písm. zl)], a dále se nepoužije u výdajů (nákladů), které nejsou uznány jako výdaje (náklady) na dosažení, zajištění a udržení příjmů podle § 25 odst. 1 písm. w),

    zf) výdaje (náklady) vynaložené po 1. lednu 1997 na restaurování uměleckého díla, 30) a to jen do výše příjmu z jeho prodeje, sníženého o pořizovací cenu tohoto uměleckého díla,

    zg) úhrn výdajů (nákladů) na deriváty výdaje (náklady) vzniklé v důsledku prokazatelně provedené likvidace zásob materiálu, zboží, nedokončené výroby, 95) polotovarů a to jen do výše úhrnu příjmů (výnosů) z derivátů za zdaňovací období hotových výrobků; přitom písmeno zc) a § 23 odst. 4 písm. e) v tomto případě nelze využít. Do úhrnu výdajů (nákladů) na deriváty a úhrnu příjmů (výnosů) z derivátů se zahrnuje i změna reálné hodnoty u léků, o které nebylo účtováno při dílčím nebo konečném vypořádání léčiv či potravinářských výrobků pouze, pokud je nelze dle zvláštních právních předpisů uvádět dále do oběhu128). Pokud tento úhrn výdajů (nákladů) na deriváty K prokázání likvidace je za zdaňovací období vyšší než úhrn příjmů (výnosů) z derivátů poplatník povinen vypracovat protokol, lze tento rozdíl uplatnit jako výdaj (náklad) nejdéle ve 3 bezprostředně následujících zdaňovacích obdobích nebo obdobích kde uvede důvody likvidace, za něž je podáváno daňové přiznání způsob, čas a to v jednotlivých obdobích maximálně ve výši částky, o kterou úhrn příjmů (výnosů) z derivátů převýší úhrn výdajů (nákladů) na deriváty v tomto jednotlivém období. Při zániku poplatníka bez místo provedení likvidace může tento rozdíl nebo jeho část, který neuplatnil poplatník zaniklý bez provedení specifikaci předmětů likvidace a způsob naložení se zlikvidovanými předměty, uplatnit jako výdaj (náklad) právní nástupce poplatníka zaniklého bez provedení likvidace a dále uvede pracovníky zodpovědné za stejných podmínek, jako by k zániku bez provedení likvidace nedošlo. Toto ustanovení se použije obdobně pro období, za něž je podáváno daňové přiznání. Toto ustanovení se nevztahuje na deriváty, které poplatník prokazatelně sjednal za účelem zajištění,

    zh) náhrady cestovních výdajů do maximální výše stanovené zvláštním právním předpisem, 5) s výjimkou náhrad při přijetí zaměstnance do zaměstnání a při přeložení na žádost zaměstnance. Náhradami cestovních výdajů se pro účely tohoto zákona tohoto zákona rozumí též stravné při tuzemských pracovních cestách do výše horní hranice stravného a stravné dohodnuté v kolektivní smlouvě ve spojitosti s odchylně sjednanými podmínkami pro poskytování stravného u zaměstnanců, u nichž častá změna pracoviště vyplývá ze zvláštní povahy povolání, a při zahraničních pracovních cestách též kapesné do výše 40 % stravného, zvýšení stravného až do výše 15 % u zaměstnanců vymezených zvláštním právním předpisem, 5) a dále úhrada jednorázového havarijního pojištění pro pracovní cestu nebo úměrná část ročního havarijního pojištění soukromých silničních motorových vozidel při pracovních cestách a pojištění léčebných výloh zaměstnanců při zahraničních pracovních cestách,

    zi) smluvní pokuty, úroky z prodlení, poplatky z prodlení, penále a jiné sankce ze závazkových vztahů, jen pokud byly zaplaceny; a dále úroky z půjček ze zápůjček a úroky z úvěrů v případě, kdy věřitelem je poplatník uvedený v § 2 § 2, který nevede účetnictví, jen pokud byly zaplaceny,

    zj) příspěvek zaměstnavatele na penzijní připojištění se státním příspěvkem poukázaný na účet jeho zaměstnance u penzijního fondu, 9a) maximálně však do výše 3 % úhrnu vyměřovacích základů zaměstnance vstupní cena etiketovacího zařízení pro pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti21) za zdaňovací období povinné značení lihu podle zvláštního právního předpisu, pokud se výrobce nebo jeho část dovozce lihu nerozhodne etiketovací zařízení odpisovat podle § 26 až 33,

    zk) výdaje na civilní ochranu vynaložené se souhlasem nebo na pokyn orgánu krizového řízení,

    zl) výdaje (náklady) hrazené nájemcem uživatelem hmotného majetku, které podle zvláštního právního předpisu20) předpisu20) tvoří součást ocenění hmotného majetku pronajatého formou, který je předmětem finančního pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku leasingu, pokud v úhrnu se sjednanou kupní cenou ve smlouvě nepřevýší u movitého majetku částku uvedenou v § 26 odst. 3 písm. c) § 26 odst. 3 písm. c),

    zm) odvod do státního rozpočtu z titulu plnění povinného podílu zaměstnávání osob se zdravotním postižením podle zvláštního právního předpisu, 80)

    zn) výdaje na pořízení nehmotného majetku20) majetku20) nebo jeho technického zhodnocení u poplatníků s příjmy podle § 7 nebo § 9 § 7 nebo § 9, pokud nevedou účetnictví,

    zo) pojistné, které hradí zaměstnavatel pojišťovně34b) za zaměstnance na soukromé životní pojištění na základě pojistné smlouvy uzavřené mezi zaměstnancem jako pojistníkem a pojišťovnou, která je oprávněna k provozování pojišťovací činnosti na území České republiky podle zvláštního právního předpisu, 89) maximálně však v úhrnu za jednoho zaměstnance převod prostředků z garančního fondu do výše 8 000 Kč za zdaňovací období nebo jeho část za podmínky, že ve smlouvě byla sjednána výplata pojistného plnění až po 60 kalendářních měsících a současně nejdříve v roce dosažení věku 60 let fondu zábrany škod,

    zp) zp) výdaje (náklady) vynaložené v rámci pomoci poskytnuté formou nepeněžního plnění v souvislosti s odstraňováním následků živelních pohrom, ke kterým došlo na území České republiky. členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor. Tyto výdaje (náklady) nelze současně uplatnit jako nezdanitelnou část podle § 15 odst. 5 § 15 odst. 1 nebo položku snižující základ daně podle § 20 odst. 8 § 20 odst. 8,

    zr) u poplatníků uvedených v § 18 odst. 3 výdaje (náklady) na tvorbu

    1. fondu kulturních a sociálních potřeb podle zvláštního právního předpisu u veřejně prospěšného poplatníka nebo sociálního fondu u poplatníka, který je veřejnou vysokou školou nebo veřejnou výzkumnou institucí, 6a) a to až do procentuální výše 2 % úhrnu vyměřovacích základů zaměstnance pro pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti za zdaňovací období, v jakém lze mzdu zaměstnance uplatnit jako výdaj související s dosažením, zajištěním a udržením zdanitelných příjmů,

    zs) náklady exekuce podle zvláštního právního předpisu26k) hrazené věřitelem která je shodná s procentuální výší základního přídělu,

    zt) vstupní cena etiketovacího zařízení pro povinné značení lihu podle zvláštního právního předpisu kterým je tvořen fond kulturních a sociálních potřeb, 106) pokud se výrobce nebo dovozce lihu nerozhodne etiketovací zařízení odpisovat podle § 26 až 33.

    (3) U poplatníků,

    2. fondu účelově určených prostředků u nichž zdanění podléhají pouze příjmy z podnikatelské poplatníka, který je veřejnou vysokou školou nebo jinak vymezené činnosti veřejnou výzkumnou institucí, se jako výdaje (náklady) uznávají pouze výdaje vynaložené na dosažení

    3. fondu provozních prostředků u poplatníka, zajištění a udržení příjmů který je veřejnou vysokou školou, které jsou předmětem daně.

    (4) Nájemné

    4. stipendijního fondu u finančního pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku poplatníka, který lze podle tohoto zákona odpisovat je vysokou školou, se uznává jako výdaj (náklad) za podmínky

    5. fondů k zabezpečení působnosti České kanceláře pojistitelů vymezené zákonem upravujícím pojištění odpovědnosti z provozu vozidla, že

    s výjimkou výdajů na tvorbu fondu zábrany škod,

    a) doba nájmu pronajímané věci je delší než 20 % stanovené doby odpisování uvedené zs) výdaje v § 30, nejméně však tři roky. U nemovitostí musí doba nájmu trvat nejméně osm let podobě

    1. Doba nájmu se počítá ode dne, kdy byla věc nájemci přenechána ve stavu způsobilém obvyklému užívání výdajů na provoz vlastního zařízení péče o děti předškolního věku nebo mateřské školy, a

    nebo

    2. příspěvku na provoz zařízení péče o děti předškolního věku nebo mateřské školy zajišťovaný jinými subjekty pro děti vlastních zaměstnanců,

    b) zt) paušální výdaj na dopravu silničním motorovým vozidlem (dále jen "paušální výdaj na dopravu"), pokud nebyl uplatněn výdaj na dopravu silničním motorovým vozidlem podle písmene k) tohoto odstavce, ve výši 5 000 Kč na jedno silniční motorové vozidlo za každý celý kalendářní měsíc zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterém poplatník využíval příslušné silniční motorové vozidlo k dosažení, zajištění nebo udržení zdanitelných příjmů a současně toto silniční motorové vozidlo nepřenechal ani po ukončení doby nájmu část příslušného kalendářního měsíce k užívání jiné osobě. Za přenechání silničního motorového vozidla k užívání jiné osobě se nepovažuje uskutečnění pracovní cesty silničním motorovým vozidlem spolupracující osobou nebo zaměstnancem, který silniční motorové vozidlo nevyužívá i pro soukromé účely. Používá-li poplatník některé silniční motorové vozidlo, u něhož uplatňuje paušální výdaj na dopravu, pouze zčásti k dosažení, zajištění a udržení zdanitelného příjmu, lze na takové silniční motorového vozidlo uplatnit pouze část paušálního výdaje na dopravu stanoveného podle písmene a) následuje bezprostředně převod vlastnických práv první věty ve výši 80 % této částky (dále jen "krácený paušální výdaj na dopravu"). Pokud poplatník u některého vozidla uplatní v souladu s předchozí větou krácený paušální výdaj na dopravu, potom pro účely tohoto zákona platí, že ostatní vozidla, u nichž poplatník v souladu s tímto ustanovením uplatní paušální výdaje na dopravu, užívá výlučně k předmětu nájmu mezi vlastníkem (pronajímatelem) dosažení, zajištění a nájemcem; přitom kupní cena najatého hmotného majetku není vyšší než zůstatková cena vypočtená ze vstupní ceny evidované udržení zdanitelných příjmů. Pro účely tohoto zákona se má za to, že poplatník užívá silniční motorové vozidlo, u vlastníka kterého uplatňuje paušální výdaj na dopravu, výlučně k dosažení, zajištění nebo udržení zdanitelných příjmů, pokud tak prohlásí, není-li prokázáno jinak. Paušální výdaj na dopravu možno uplatnit nejvýše za 3 vlastní silniční motorová vozidla zahrnutá nebo nezahrnutá do obchodního majetku nebo v nájmu za zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání. V průběhu zdaňovacího období nelze měnit způsob uplatnění paušálního výdaje na dopravu na způsob uplatnění výdajů podle písmene k) a naopak. V měsíci pořízení nebo vyřazení silničního motorového vozidla lze uplatnit poměrnou část paušálního výdaje na dopravu. Využívá-li k dosažení, zajištění a udržení příjmů silniční motorové vozidlo, které je ve společném jmění manželů nebo ve spoluvlastnictví, více poplatníků, mohou si v úhrnu uplatnit paušální výdaj na dopravu nejvýše 5 000 Kč. Paušální výdaj na dopravu nemohou uplatnit veřejně prospěšní poplatníci s výjimkou poplatníků, kteří jsou veřejnou vysokou školou, kterou by předmět nájmu měl při rovnoměrném odpisování podle § 31 tohoto zákona veřejnou výzkumnou institucí, poskytovatelem zdravotních služeb, který má oprávnění k datu prodeje poskytování zdravotních služeb podle zákona upravujícího zdravotní služby, obecně prospěšnou společností nebo ústavem, a

    c) po ukončení finančního pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku zahrne poplatník uvedený v § 2 odkoupený majetek zu) motivační příspěvek poskytnutý na základě smluvního vztahu žákovi nebo studentovi připravujícímu se pro poplatníka na výkon profese, a to do svého obchodního majetku.

    Pokud by ke dni koupě najatá věc byla při rovnoměrném odpisování (§ 31) již odepsána ve výši 100 % vstupní ceny výše 5 000 Kč měsíčně, neplatí podmínka uvedená v písmenu b). U osobního automobilu kategorie M1 případě studenta vysoké školy do výše 10 000 Kč měsíčně; motivačním příspěvkem se pro účely tohoto zákona rozumí stipendium, příspěvek na stravování, ubytování, vzdělávání ve vzdělávacích zařízeních související s výjimkou automobilu budoucím výkonem profese, který je využíván provozovatelem silniční motorové jízdné v prostředcích hromadné dopravy do místa vzdělávání a na pořízení osobních ochranných prostředků a pomůcek poskytovaných nad rámec zvláštních právních předpisů,

    zv) jmenovitá hodnota pohledávky, nebo provozovatelem taxislužby části pohledávky, z úvěru pojištěné u pojistitele se sídlem na základě vydané koncese území členského státu Evropské unie, která nikdy nevstoupila do základu pro výpočet limitu tvorby bankovních opravných položek podle jiného právního předpisu22a) a automobilu druh sanitní a druh pohřební, 97) přesáhne-li nájemné ke které banka109) nikdy netvořila opravnou položku podle smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí za celou dobu trvání nájmu částku 1 500 000 Kč jiného právního předpisu22a), uznává a to do výše přijatého pojistného plnění; pohledávkou z úvěru se jako výdaj (náklad) za celou dobu trvání nájmu pouze nájemné ve výši pro účely tohoto ustanovení rozumí pohledávka z titulu

    1 500 000 Kč. jistiny a v jednotlivých zdaňovacích obdobích úroku z úvěru poskytnutého bankou nebankovnímu subjektu,

    2. plnění z bankovní záruky poskytnutého bankou jiné bance za nebankovním subjektem.

    (3) U poplatníků, u nichž zdanění podléhají pouze poměrná část příjmy z 1 500 000 Kč připadající podnikatelské nebo jinak vymezené činnosti, a u veřejně prospěšných poplatníků se jako výdaje (náklady) uznávají pouze výdaje vynaložené na příslušné zdaňovací období dosažení, zajištění a udržení příjmů, které jsou předmětem daně.

    (4) Výdajem podle odstavce 1 je také úplata u finančního leasingu, pokud po jeho ukončení je předmět finančního leasingu zahrnut do obchodního majetku.

    (5) Prodává-li se Pokud je poplatníkem úplatně nabyt majetek, který byl předmětem nájemní smlouvy po jejím ukončení nájemci předtím úplatně užíval, uznává se nájemné do výdajů (nákladů) a pokud nejsou splněny podmínky finančního leasingu, je úplata za užívání výdajem podle odstavce 1 pouze za podmínky, že kupní poplatník zahrne tento majetek do obchodního majetku a cena

    za nabytí

    a) hmotného majetku, který lze odpisovat podle tohoto zákona tohoto zákona, nebude nižší než zůstatková cena vypočtená rovnoměrným způsobem podle § 31 § 31 odst. 1 písm. a) ze vstupní ceny evidované u vlastníka nebo pronajímatele za dobu, po kterou mohl být tento majetek odpisován; přitom při výpočtu zůstatkové ceny osobního automobilu se vždy vychází ze vstupní ceny včetně daně z přidané hodnoty. Je-li vlastníkem nebo pronajímatelem poplatník, který u pronajímaného hmotného majetku pokračoval v odpisování podle § 30 odst. 12 § 30 odst. 10, stanoví se zůstatková cena, jako by ke změně v osobě vlastníka nebo pronajímatele nedošlo,

    b) pozemku nebude nižší než cena zjištěná určená podle zvláštního právního předpisu, 1a) platná ke dni nabytí pozemku. Je-li mezi nájemcem a pronajímatelem sjednána dohoda o budoucí koupi pozemku v souvislosti se smlouvou o finančním pronájmu s následnou koupí leasingu stavebního díla umístěného na tomto pozemku, uznává se nájemné do výdajů (nákladů) za podmínky, že bude kupní cena pozemku vyšší než cena zjištěná určená podle zvláštního právního předpisu1a) předpisu1a) ke dni prokazatelného sjednání dohody o budoucí koupi pozemku,

    c) hmotného majetku vyloučeného z odpisování (§ 27) (§ 27) nebude nižší než cena zjištěná určená podle zvláštního právního předpisu, 1a) platná ke dni sjednání kupní smlouvy . ,

    Při koupi

    d) hmotného majetku, který lze odpisovaného podle tohoto zákona odpisovat, § 30b nebude nižší než zůstatková cena stanovená podle smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku se sjednanou dobou nájmu kratší § 30b ze vstupní ceny evidované u vlastníka nebo pronajímatele za dobu, než je stanoveno v odstavci 4 písm. a) po kterou byl tento majetek odpisován; je-li vlastníkem nebo pronajímatelem poplatník, uznává se nájemné jako výdaj (náklad) u nájemce jen při splnění podmínek uvedených v písmenu a) a který u poplatníků uvedených v § 2 při současném splnění podmínky stanovené v odstavci 4 písm. c). Za nájemní smlouvu se pro účely tohoto zákona považuje i smlouva, na základě níž nájemce užívající předmět nájmu podle smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí hmotného majetku přenechal tento předmět k užívání jiné osobě za úplatu.

    (6) Je-li předčasně ukončena smlouva o finančním pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku pokračoval v odpisování podle § 30 odst. 10, považuje stanoví se tato smlouva, pro účely tohoto zákona zůstatková cena, od data uzavření za smlouvu o pronájmu jako by ke změně v osobě vlastníka nebo pronajímatele nedošlo.

    (6) Je-li finanční leasing ukončen před uplynutím minimální doby finančního leasingu, kdy se po skončení nájemní smlouvy najatý majetek vrací pronajímateli; přitom je výdajem k dosažení, zajištění a udržení příjmů je pouze poměrná část nájemného úplaty, které která je výdajem (nákladem) podle odstavce 4, připadající ze sjednané doby nájmu finančního leasingu na skutečnou dobu nájmu finančního leasingu nebo skutečně zaplacené nájemné zaplacená úplata, je-li nižší než poměrná část nájemného úplaty, které která je výdajem (nákladem) podle odstavce 4 odstavce 4, připadající na skutečnou dobu nájmu finančního leasingu.

    U vozidel kategorie M1, u kterých byla úplata u finančního leasingu během doby finančního leasingu výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů pouze v poměrné části podle § 30f odst. 1, se poměrná část podle věty první počítá z poměrné části úplaty u finančního leasingu, která byla výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů podle § 30f odst. 1.

    (7) Nabývací cenou podílu na obchodní společnosti nebo družstvu se v případě podílů v obchodní korporaci pro účely tohoto zákona tohoto zákona rozumí

    a) hodnota splaceného peněžitého vkladu společníka nebo člena družstva obchodní korporace,

    b) hodnota nepeněžitého vkladu společníka nebo člena družstva obchodní korporace. Hodnota tohoto vkladu se stanoví u společníka nebo člena družstva obchodní korporace, který je

    1. poplatníkem uvedeným v § 2 odst. 2 § 2 odst. 2, obdobně jako hodnota nepeněžitého příjmu v době provedení vkladu (§ 3 odst. 3) (§ 3 odst. 3). Hmotný majetek a nehmotný majetek, který byl zahrnut v obchodním majetku poplatníka, se ocení zůstatkovou cenou (§ 29 odst. 2) (§ 29 odst. 2) a ostatní majetek pořizovací cenou, je-li pořízen úplatně, vlastními náklady, je-li pořízen ve vlastní režii, nebo cenou zjištěnou pro účely daně dědické nebo darovací určenou podle zvláštního právního předpisu o oceňování majetku1a) ke dni nabytí u majetku nabytého děděním nebo darem bezúplatně. Je-li vkladem majetek, který nebyl zahrnut do obchodního majetku poplatníka a byl pořízen nebo nabyt v době kratší než 5 let před splacením tohoto vkladu do obchodní společnosti nebo družstva korporace, ocení se pořizovací cenou, 20) je-li pořízen úplatně, vlastními náklady, 20) je-li pořízen nebo vyroben ve vlastní režii, a při nabytí majetku zděděním nebo darováním bezúplatně cenou stanovenou pro účely daně dědické nebo darovací určenou podle zvláštního právního předpisu o oceňování majetku1a) ke dni nabytí; 26b) přitom u nemovitostí nemovitých věcí se nabývací cena zvyšuje o náklady prokazatelně vynaložené na jejich opravy a technické zhodnocení před splacením vkladu,

    2. poplatníkem uvedeným v § 17 odst. 3 § 17 odst. 3, ve výši zůstatkové ceny (§ 29 odst. 2) (§ 29 odst. 2) vkládaného hmotného majetku a nehmotného majetku a dále ve výši účetní hodnoty20) hodnoty20) ostatního vkládaného majetku,

    3. poplatníkem uvedeným v § 2 odst. 3 a v § 17 odst. 4 § 2 odst. 3 a v § 17 odst. 4, ve výši přepočtené zahraniční ceny vkládaného majetku, jakou byl oceněn pro vklad,

    c) pořizovací cena20) cena20) majetkové účasti v případě nabytí podílu koupí nebo cena stanovená pro účely daně dědické a darovací26b) určená podle zvláštního právního předpisu o oceňování majetku1a) ke dni nabytí v případě nabytí podílu zděděním nebo darováním bezúplatně.

    Nabývací cena podílu na obchodní společnosti nebo družstvu korporaci se nemění při změně právní formy obchodní společnosti nebo družstva korporace a při zániku obchodní společnosti nebo družstva v důsledku fúze fúzi, převodu jmění na společníka nebo rozdělení obchodní společnosti nebo družstva korporace131). 70) Nabývací cena podílu na akciové společnosti se nemění, nemění-li se hodnota vkladu společníka a dochází pouze k výměně jedné akcie za jednu jinou akcii nebo k výměně jedné akcie za více akcií anebo více akcií za jednu akcii; přitom je-li výměnou získán vyšší nebo nižší počet akcií, je nabývací cenou jedné akcie poměrný díl nabývací ceny původní akcie nebo součet nabývacích cen původních akcií. Obdobně to platí pro výměnu jednoho druhu cenného papíru (například zatímního listu, vyměnitelného dluhopisu, prioritního dluhopisu) za akcie, nemění-li se hodnota vkladu společníka. Nabývací cenu podílu na obchodní společnosti nebo družstvu korporaci lze zvýšit o výdaje (náklady) přímo související s držbou podílu v obchodní společnosti nebo družstvu korporaci, pokud poplatník prokáže, že podle § 25 odst. 1 písm. zk) § 25 odst. 1 písm. zk) nebyly uznány jako výdaje (náklady) na dosažení, zajištění a udržení příjmů. U společníka nebo člena družstva obchodní korporace, který je plátcem daně z přidané hodnoty, lze nabývací cenu podílu na obchodní společnosti nebo družstvu na obchodní korporaci, není-li tato obchodní společnost nebo družstvo korporace plátcem daně z přidané hodnoty, zvýšit o částku odvedené daně z přidané hodnoty vztahující se k vloženému majetku. Nabývací cena se u poplatníků uvedených v 17 snižuje o rozdíl mezi oceněním nepeněžitého vkladu a výší vkladu vyplácený obchodní společností společníkovi nebo družstvem členovi družstva94) nebo o část tohoto rozdílu, a dále o doplatek na dorovnání nebo dorovnání v penězích, na který vznikne poplatníkovi nárok podle zvláštního právního předpisu131), 70a) pokud byl tento doplatek na dorovnání nebo dorovnání v penězích zaúčtován v rozvaze. Nabývací cena nedosahuje záporných hodnot. Vkladem se pro účely tohoto zákona tohoto zákona rozumí vklad do základního kapitálu včetně jiného plnění ve prospěch vlastního kapitálu. Nabývací cena podílu na obchodní společnosti nebo družstvu korporaci se dále snižuje o příjmy plynoucí společníkovi nebo členovi obchodní korporace při snížení základního kapitálu, s výjimkou příjmů podléhajících zvláštní sazbě daně podle § 36 odst. 1 písm. b) bodu 3 nebo § 36 odst. 2 písm. a) bodu 9 § 36 odst. 1 písm. b) bodu 3 nebo § 36 odst. 2 a u společníka společnosti s ručením omezeným i o vrácený příplatek vložený společníkem mimo základní kapitál.

    Nabývací cena se snižuje o ty části, které již byly uplatněny jako výdaje na dosažení, zajištění a udržení příjmů nebo které snížily základ daně pro daň vybíranou srážkou podle zvláštní sazby daně.

    (8) Při prodeji podniku nebo části podniku tvořící samostatnou organizační složku98) obchodního závodu se nepoužijí ustanovení odstavce 2 odstavce 2, která omezují uplatnění výdajů (nákladů) výší souvisejících příjmů u jednotlivě prodávaných majetků.

    (9) U pohledávky nabyté při přeměně společnosti131), 70) nebyla-li nikdy součástí podrozvahových účtů zanikající obchodní společnosti nebo družstva rozdělované obchodní korporace, pokračuje nástupnická obchodní společnost nebo družstvo korporace v odpisu pohledávky22b) pohledávky22b) nebo v tvorbě opravné položky, 22a) jako by ke změně v osobě věřitele nedošlo, a to maximálně do výše, v jaké by mohla uplatnit odpis nebo tvorbu opravné položky zanikající obchodní společnost nebo družstvo rozdělovaná společnost.

    (10) Za živelní pohromu se pro účely tohoto zákona tohoto zákona považují nezaviněný požár a výbuch, blesk, vichřice s rychlostí větru nad 75 km/h, povodeň, záplava, krupobití, sesouvání půdy, sesuny půdy a skalní zřícení, pokud k nim nedošlo v souvislosti s průmyslovým nebo stavebním provozem, sesouvání nebo zřícení lavin a zemětřesení dosahující alespoň 4. stupně mezinárodní stupnice udávající makroseismické účinky zemětřesení. Výše škody musí být doložena posudkem pojišťovny, a to i v případě, že poplatník není pojištěn, nebo posudkem soudního znalce.

    (11) Při prodeji majetku, který se neodpisuje podle tohoto zákona tohoto zákona ani podle zvláštního právního předpisu20) předpisu20), nebo obdobného právního předpisu v zahraničí a byl nabyt vkladem, při přeměně131), 70) při převodu podniku nebo jeho samostatné části obchodního závodu podle § 23a § 23a, při fúzi obchodních společností a nebo při rozdělení obchodní společnosti podle § 23c § 23 c, lze související výdaj (náklad) na dosažení, zajištění a udržení příjmů uplatnit jen do výše jeho hodnoty evidované v účetnictví nebo v daňové evidenci u vkladatele, u zanikající, u rozdělované nebo u převádějící společnosti obchodní korporace před oceněním tohoto majetku reálnou hodnotou20) pro účely přeměny, 70) převodu podniku hodnotou. Hodnotu majetku evidovanou v účetnictví nebo jeho samostatné části podle § 23a v daňové evidenci u vkladatele, fúze společností u zanikající, u rozdělované nebo rozdělení společnosti podle § 23c zvýšené u převádějící obchodní korporace lze zvýšit o případné opravné položky vytvořené k tomuto uvedenému majetku, jejichž tvorba nebyla u vkladatele, u zanikající, u rozdělované nebo u převádějící společnosti obchodní korporace pro daňové účely výdajem (nákladem) na dosažení, zajištění a udržení příjmů, není-li stanoveno v tomto zákoně jinak. Obdobně se postupuje při vyřazení majetku z důvodu spotřeby podle zvláštního právního předpisu. Takto stanovený výdaj (náklad) se použije i při následném vkladu, následné přeměně131), 70) převodu podniku nebo jeho samostatné části obchodního závodu podle § 23a § 23a nebo fúzi obchodních společností nebo rozdělení obchodní společnosti.

    (12) Při prodeji podniku nebo jeho části obchodního závodu poplatníkem, který nevede účetnictví, pokud neuplatňuje výdaje podle § 7 odst. 9 § 7 odst. 7, je výdajem na dosažení, zajištění a udržení příjmů

    a) součet zůstatkových cen hmotného majetku,

    b) součet zůstatkových cen nehmotného majetku evidovaného v majetku poplatníka do 31. prosince 2000, který může být odpisován,

    c) hodnota peněžních prostředků a cenin,

    d) hodnota finančního majetku,

    e) vstupní cena hmotného majetku vyloučeného z odpisování,

    f) pořizovací cena pozemku,

    g) hodnota pohledávky, jejíž úhrada by nebyla zdanitelným příjmem,

    h) částka nájemného úplata u finančního pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku zaplaceného nájemcem leasingu zaplacená uživatelem, která převyšuje poměrnou část nájemného uznaného úplaty uznané jako daňový výdaj podle odstavce 2 písm. h) odstavce 2 písm. h), přechází-li nájemní smlouva o finančním leasingu na kupujícího,

    i) hodnota závazků dluhů, jejichž úhrada by byla výdajem.

    (13) Jedná-li se o plátce daně z přidané hodnoty, rozumí se pro účely odstavce 12 odstavce 12 hodnotou závazků dluhů hodnota bez daně z přidané hodnoty, byl-li uplatněn odpočet daně z přidané hodnoty na vstupu. U pohledávek, jejichž úhrada by byla zdanitelným příjmem, je výdajem daň z přidané hodnoty, byla-li splněna daňová povinnost na výstupu.

    (14) Úhrn pořizovacích cen pohledávek nebo jejich částí, které nelze uznat jako výdaj (náklad) podle ostatních ustanovení tohoto zákona tohoto zákona, je možné u poplatníků, jejichž hlavním předmětem činnosti je nákup, prodej a vymáhání pohledávek, uznat jako daňový výdaj (náklad) až do výše úhrnu zisků z jiných pohledávek v rámci stejného souboru pohledávek v daném zdaňovacím období. Ziskem z pohledávky v daném zdaňovacím období se pro účely tohoto ustanovení rozumí úhrn příjmů plynoucích v daném zdaňovacím období z úhrad pohledávky dlužníkem nebo postupníkem při následném postoupení pohledávky zvýšený o vytvořenou opravnou položku nebo rezervu (její část) podle zvláštního zákona22a) zákona22a) ve výši převyšující pořizovací cenu20) cenu20) pohledávky sníženou o částky úhrad pohledávky dlužníkem plynoucí v předchozích zdaňovacích obdobích a o části pořizovací ceny pohledávky odepsané v předchozích zdaňovacích obdobích. Pro účely výpočtu zisku z pohledávky nelze pořizovací cenu pohledávky snížit o částku vyšší, než je pořizovací cena pohledávky. Pokud celkový úhrn pořizovacích cen nebo jejích částí, které nelze uznat jako výdaj (náklad) podle ustanovení tohoto zákona tohoto zákona, je za zdaňovací období vyšší než celkový úhrn zisků z jiných pohledávek v rámci stejného souboru pohledávek, lze tento rozdíl u poplatníků, jejichž hlavním předmětem činnosti je nákup, prodej a vymáhání pohledávek, uplatnit jako výdaj (náklad) nejdéle ve 3 bezprostředně následujících zdaňovacích obdobích nebo obdobích, za něž je podáváno daňové přiznání, a to v jednotlivých obdobích maximálně ve výši částky, o kterou úhrn zisků z pohledávek v rámci tohoto stejného souboru pohledávek převýší úhrn pořizovacích cen pohledávek nebo jejích částí, které nelze uznat jako výdaj (náklad) podle ustanovení tohoto zákona tohoto zákona. Za poplatníky, jejichž hlavním předmětem činnosti je nákup, prodej a vymáhání pohledávek, se pro účely tohoto zákona tohoto zákona považují poplatníci, u nichž alespoň 80 % veškerých příjmů (výnosů) tvoří příjmy (výnosy) plynoucí v souvislosti s nákupem, prodejem, držbou a vymáháním nakoupených pohledávek. Souborem pohledávek se pro účely tohoto ustanovení rozumí soubor pohledávek nakoupený poplatníkem od jedné osoby v jednom zdaňovacím období. Toto ustanovení se použije obdobně pro období, za něž je podáváno daňové přiznání.


    1a) Zákon č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o změně některých zákonů (zákon o oceňování majetku).

    2) Např. zákon č. 403/1990 Sb., o zmírnění následků některých majetkových křivd, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 119/1990 Sb., o soudní rehabilitaci, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 87/1991 Sb., o mimosoudních rehabilitacích, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 42/1992 Sb., o úpravě majetkových vztahů a vypořádání majetkových nároků v družstvech, ve znění pozdějších předpisů.

    5) Např. zákon č. 119/1992 Sb. zákon č. 229/1991 Sb., o cestovních náhradách o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění zákona č. 44/1994 Sb.

    6a) Vyhláška č. 114/2002 Sb. ve znění pozdějších předpisů, o fondu kulturních a sociálních potřeb zákon č. 42/1992 Sb., ve znění vyhlášky č. 510/2002 Sb.

    9a) Zákon č. 42/1994 Sb. o úpravě majetkových vztahů a vypořádání majetkových nároků v družstvech, o penzijním připojištění se státním příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením ve znění pozdějších předpisů.

    19a) Zákon č. 328/1991 Sb ., o konkursu a vyrovnání, ve znění pozdějších předpisů 5) Například část sedmá hlava třetí zákoníku práce.

    19f) § 40 zákona č. 337/1992 Sb. 5b) Zákon č. 262/2006 Sb., ve znění pozdějších předpisů zákoník práce.

    20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

    20e) § 13 odst. 5 zákona č. 42/1992 Sb., o úpravě majetkových vztahů a vypořádání majetkových nároků v družstvech, ve znění pozdějších předpisů.

    21) Zákon ČNR č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů. Zákon ČNR č. 592/1992 Sb., o pojistném na všeobecné zdravotní pojištění, ve znění pozdějších předpisů.

    22) Např. zákon č. 238/1991 Sb., o odpadech, zákon č. 309/1991 Sb., o ochraně ovzduší před znečišťujícími látkami (zákon o ovzduší), ve znění zákona č. 218/1992 Sb.

    22a) Zákon ČNR č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.

    22b) Čl. V zákona č. 149/1995 Sb., ve znění zákona č. 248/1995 Sb.

    23) § 18a a 35a zákona č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění zákona ČNR č. 548/1991 Sb.

    23a) § 8 nařízení vlády ČR č. 216/1992 Sb., kterým se vydává Zdravotní řád a provádějí některá ustanovení zákona České národní rady č. 550/1991 Sb., o všeobecném zdravotním pojištění (úplné znění č. 117/1993 Sb. ). Vyhláška ministerstva zdravotnictví ČR č. 467/1992 Sb ., o zdravotní péči poskytované za úhradu, ve znění vyhlášky č. 155/1993 Sb.

    23b) § 5 odst. 1 písm. a) zákona č. 119/1992 Sb.

    23d) § 1 odst. 3 vyhlášky Federálního ministerstva dopravy č. 41/1984 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích (zrušeno vyhláškou Ministerstva dopravy č. 102/1995 Sb. )

    23e) § 659 občanského zákoníku.

    24) Zákon ČNR č. 133/1985 Sb., o požární ochraně, ve znění pozdějších předpisů.

    25) Nařízení vlády ČSFR č. 284/1992 Sb., o opatřeních hospodářské mobilizace.

    26b) Zákon č. 357/1992 Sb ., o dani dědické, dani darovací a dani z převodu nemovitostí, ve znění pozdějších předpisů.

    26f) § 233 zákona č. 513/1991 Sb.

    26g) § 259 zákona č. 513/1991 Sb.

    26i) Zákon č. 328/1991 Sb. nebo obdobné právní normy odpovídající zákonu o konkurzu a vyrovnání platné v zahraničí.

    26j) Zákon č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách.

    26k) Zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů.

    28b) Zákon ČNR č. 337/1992 Sb.

    30) Zákon č. 35/1965 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    32) § 1 vyhlášky Federálního ministerstva pro technický a investiční rozvoj č. 85/1976 Sb ., o podrobnější úpravě územního řízení a stavebním řádu 47a) Například § 192 až 194 zákoníku práce, § 34 odst. 4 zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění pozdějších předpisů.

    34b) Zákon ČNR č. 185/1991 Sb., o pojišťovnictví § 73 odst. 4 zákona č. 128/2000 Sb., ve znění zákona č. 320/1993 Sb.

    70) Obchodní zákoník.

    70a) Například § 220a odst. 5 a § 220k odst. 1 obchodního zákoníku o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů, § 48 odst. 3 zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů, § 53 odst. 4 zákona č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů.

    80) § 81 zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti.

    89) Zákon č. 363/1999 Sb. 109) Zákon č. 21/1992 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví) o bankách, ve znění pozdějších předpisů .

    94) § 163a odst. 3 obchodního zákoníku Zákon č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů.

    95) Zákon č. 591/1992 Sb. 122) Nařízení vlády č. 178/2001 Sb., o cenných papírech kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví zaměstnanců při práci, ve znění pozdějších předpisů .

    97) Vyhláška č. 341/2002 Sb. 128) Zákon č. 634/1992 Sb., o schvalování technické způsobilosti a o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění vyhlášky č. 100/2003 Sb. pozdějších předpisů.

    98) § 476 až 488 obchodního zákoníku.

    106) Zákon č. 676/2004 Sb., o povinném značení lihu a o změně zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů 132) Například § 230 zákoníku práce.

    110) § 83 odst. 3 zákoníku práce

    133) Zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti.

    § 24a

    Závazné posouzení způsobu rozdělení výdajů (nákladů), které nelze přiřadit pouze ke zdanitelným příjmům

    (1) Poplatník, kterému vzniknou výdaje (náklady) související se zdanitelnými příjmy a příjmy, které nejsou předmětem daně nebo jsou od daně osvobozeny, může požádat příslušného správce daně o vydání rozhodnutí o závazném posouzení, zda za příslušné zdaňovací období způsob jeho rozdělení jím vynaložených výdajů (nákladů) odpovídá § 23 odst. 5 a § 24 odst. 3.

    (2) V žádosti o vydání rozhodnutí o závazném posouzení způsobu rozdělení výdajů (nákladů) podle odstavce 1 poplatník uvede

    a) jméno, bydliště a sídlo podnikatele, je-li poplatník fyzickou osobou, nebo název, právní formu a sídlo, je-li poplatník právnickou osobou, a daňové identifikační číslo, pokud bylo přiděleno,

    b) výši celkově vynaložených výdajů (nákladů) a výši celkově dosažených příjmů (výnosů), v případě veřejně prospěšných poplatníků i výši příjmů (výnosů) dosažených v jednotlivých druzích činností, které nejsou podnikáním,

    c) výši jednotlivých dotací, příspěvků a podpor poskytnutých z veřejných zdrojů s uvedením jejich účelu a poskytovatele,

    d) výši a stručný popis jednotlivých vynaložených výdajů (nákladů) souvisejících jednak se zdanitelnými příjmy a jednak s příjmy, které nejsou předmětem daně nebo jsou od daně osvobozeny, a výši těchto jednotlivých druhů příjmů, které mají být předmětem posouzení,

    e) údaje o majetku používaném na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů a u majetku, ke kterému má vlastnické právo, i rozsah jeho využívání v souvislosti s těmito příjmy,

    f) zdůvodnění navrhovaného způsobu rozdělení výdajů (nákladů) souvisejících s jednotlivými druhy příjmů,

    g) zdaňovací období, kterého se má rozhodnutí o závazném posouzení způsobu rozdělení výdajů (nákladů) podle odstavce 1 týkat,

    h) návrh výroku rozhodnutí o závazném posouzení způsobu rozdělení výdajů (nákladů) podle odstavce 1.

    § 24b

    Závazné posouzení poměru výdajů (nákladů) spojených s provozem nemovité věci používané zčásti k činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti anebo k nájmu a zčásti k soukromým účelům, které lze uplatnit jako výdaj (náklad) na dosažení, zajištění a udržení příjmů

    (1) Poplatník s příjmy podle § 7 nebo 9, který používá nemovitou věc zčásti k činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti anebo k nájmu a zčásti k soukromým účelům, může požádat příslušného správce daně o vydání rozhodnutí o závazném posouzení, zda způsob uplatnění výdajů (nákladů) spojených s provozem nemovité věci do výdajů na dosažení, zajištění a udržení příjmů, odpovídá § 24 odst. 3.

    (2) V žádosti o vydání rozhodnutí o závazném posouzení výdajů (nákladů) podle odstavce 1 poplatník uvede

    a) jméno, bydliště, sídlo podnikatele a daňové identifikační číslo, pokud bylo přiděleno,

    b) adresu, na které se nemovitová věc používaná zčásti k činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti anebo k nájmu a zčásti k soukromým účelům nachází,

    c) plochu a objem jednotlivých obytných i neobytných prostor nemovité věci s rozdělením na prostory využívané a nevyužívané k činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti anebo k nájmu, včetně údajů o jejich vytápění, klimatizaci apod.

    d) popis, jak jsou jednotlivé prostory nemovité věci využívány k činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti anebo k nájmu ve zdaňovacím období, kterého se má rozhodnutí o závazném posouzení výdajů (nákladů) podle odstavce 1 týkat,

    e) popis a dokumentaci způsobu, jakým byly výdaje (náklady) spojené s provozem nemovité věci používané zčásti k činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti anebo k nájmu a zčásti k soukromým účelům, do výdajů (nákladů) na dosažení, zajištění a udržení příjmů, uplatněny,

    f) návrh výroku rozhodnutí o závazném posouzení výdajů (nákladů) podle odstavce 1.

    § 25

    (1) Za výdaje (náklady) vynaložené k dosažení, zajištění a udržení příjmů pro daňové účely nelze uznat zejména

    a) výdaje (náklady) na pořízení hmotného majetku20) majetku20) a nehmotného majetku, 20) s výjimkou uvedenou v § 24 odst. 2 § 24 odst. 2, včetně splátek a úroků z úvěrů a půjček zápůjček spojených s jejich pořízením, jsou-li součástí jejich ocenění, 20)

    b) výdaje na zvýšení základního kapitálu včetně splácení půjček zápůjček,

    c) pořizovací cenu20) cenu20) cenného papíru s výjimkou uvedenou v § 24 odst. 2 písm. r) § 24 odst. 2 písm. r), w) a ze) w) a ze) a dále s výjimkou opčních listů při uplatnění přednostního práva,

    d) odměny členů statutárních orgánů a dalších orgánů právnických osob, pojistné hrazené za člena statutárního orgánu a dalšího orgánu právnické osoby a za jednatele společnosti s ručením omezeným z titulu odpovědnosti za škodu způsobenou společnosti při výkonu funkce, a dále peněžní plnění poskytované zaměstnanci vedle mzdy, pokud nárok na toto plnění nestanoví zvláštní předpis, nebo část tohoto plnění, která překračuje nárok stanovený zvláštním předpisem,

    e) vyplácené podíly na zisku,

    f) penále, úroky z prodlení a pokuty s výjimkou uvedenou v § 24 odst. 2 písm. zi) § 24 odst. 2 písm. zi), úroky z posečkané částky, peněžité tresty, přirážky k pojistnému na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti a k pojistnému na všeobecné veřejné zdravotní pojištění, 21) regulační a sankční opatření ve mzdové oblasti26c) a částka rozdílu mezi pojistným náklady spojené s trestem uveřejnění rozsudku podle zvláštního právního předpisu

    g) pojistné na sociální zabezpečení a příspěvkem příspěvek na státní politiku zaměstnanosti zaplaceným podle zvýšené sazby26d) a pojistným včetně příspěvku vypočteným podle sazby bez jejího zvýšení pojistné na veřejné zdravotní pojištění hrazené veřejnou obchodní společností za společníky této obchodní společnosti, 26e)

    g) přirážky k základním sazbám poplatků komanditní společností za znečišťování ovzduší komplementáře, poplatníkem majícím příjmy ze samostatné činnosti, poplatníkem majícím příjmy z nájmu a pojistné hrazené osobami samostatně výdělečně činnými, které nejsou nemocensky pojištěny a pojistí se na denní dávku při dočasné pracovní neschopnosti u soukromé pojišťovny21a), s výjimkou uvedenou v § 24, 27)

    h) přirážky k základním úplatám za vypouštění odpadních vod nepeněžní plnění poskytovaná zaměstnavatelem zaměstnanci, pokud je toto plnění u zaměstnance osvobozeno od daně, 28) a to ve formě

    1. příspěvku na kulturní pořady, zájezdy, sportovní akce a tištěné knihy, včetně obrázkových knih pro děti, mimo knih, ve kterých reklama přesahuje 50 % plochy,

    2. možnosti používat rekreační, zdravotnická a vzdělávací zařízení, závodní knihovny, tělovýchovná a sportovní zařízení, s výjimkou zařízení uvedených v § 24 odst. 2 písm. j) bodech 1 až 3,

    i) výdaje (náklady) vynaložené na příjmy, které nejsou předmětem daně, na příjmy od daně osvobozené nebo nezahrnované do základu daně a u poplatníků uvedených v § 2 odst. 2 rovněž poplatníka daně z příjmů fyzických osob, který je daňovým rezidentem České republiky, výdaje (náklady) vynaložené na příjmy vyňaté podle mezinárodní smlouvy o zamezení dvojího zdanění, převyšující tyto příjmy; obdobně to platí pro výdaje hrazené z prostředků, jejichž zdrojem byl u poplatníka daně z příjmů právnických osob příjem z darování a bezúplatných služeb od daně osvobozený nebo příjem, který nebyl předmětem daně; toto ustanovení se u veřejně prospěšných poplatníků nepoužije pro výdaje vynaložené na úrokové příjmy, které podléhají zvláštní sazbě daně, a pro použití prostředků z kapitálového dovybavení,

    j) výdaje nad limity stanovené tímto zákonem nebo zvláštními předpisy, 5) , 23)

    k) výdaje (náklady) převyšující příjmy v zařízeních k uspokojování potřeb zaměstnanců nebo jiných osob s výjimkou § 24 odst. 2 písm. j) § 24 odst. 2 písm. j) body 1 až 3, písm. zs) a s výjimkou výdajů (nákladů) na přechodné ubytování zaměstnanců, nejde-li o ubytování při pracovní cestě, poskytované jako nepeněžní plnění zaměstnavatelem zaměstnanci v souvislosti s výkonem práce, pokud obec přechodného ubytování není shodná s obcí, kde má zaměstnanec bydliště, přičemž výdaje (náklady) i příjmy se posuzují za každé zařízení k uspokojování potřeb zaměstnanců nebo jiných osob, samostatně,

    l) tvorbu rezervních a ostatních účelových fondů, pokud zvláštní předpis nestanoví jinak, s výjimkou uvedenou v § 24 odst. 2 písm. zr) § 24 odst. 2 písm. zr),

    m) plnění ve prospěch vlastního kapitálu s výjimkou uvedenou v § 10 odst. 6 a § 24 odst. 2 písm. r) a w), převod zisku na základě smlouvy o převodu zisku nebo ovládací smlouvy, úhrada ztráty řízené osobě na základě smlouvy o převodu zisku nebo ovládací smlouvy a dále vyrovnání poskytované mimo stojícím společníkům na základě smlouvy o převodu zisku nebo ovládací smlouvy § 10 odst. 6 a § 24 odst. 2 písm. r) a w) a členský příspěvek poskytnutý evropskému hospodářskému zájmovému sdružení se sídlem na území České republiky25a) republiky25a),

    n) manka a škody přesahující náhrady s výjimkou uvedenou v § 24 § 24,

    o) zůstatkovou cenu (§ 29 odst. 2) (§ 29 odst. 2) hmotného majetku a nehmotného majetku vyřazeného v důsledku darování nebo bezúplatného převodu, ke kterému není poplatník povinen podle zvláštního právního předpisu. Toto se vztahuje i na hmotný majetek a nehmotný majetek odpisovaný pouze podle zvláštního právního předpisu, 20)

    p) technické zhodnocení (§ 33) (§ 33),

    r) daně zaplacené za jiného poplatníka s výjimkou uvedenou v § 24 odst. 2 písm. ch) a u) § 24 odst. 2 písm. ch) a u),

    s) daň dědickou, darovací, daň z příjmů fyzických osob a daň z příjmů právnických osob a obdobné daně zaplacené v zahraničí s výjimkou uvedenou v § 24 odst. 2 písm. ch) § 24 odst. 2 písm. ch) a dále odloženou daň podle zvláštního právního předpisu20) předpisu20),

    t) výdaje na reprezentaci, kterými jsou zejména výdaje na pohoštění, občerstvení a dary. Za dar; za dar se nepovažuje reklamní nebo propagační předmět, který je opatřen obchodní firmou jménem nebo ochrannou známkou poskytovatele tohoto předmětu nebo názvem propagovaného zboží nebo služby, jehož hodnota bez daně z přidané hodnoty nepřesahuje 500 Kč a který není předmětem spotřební daně,

    u) výdaje na osobní potřebu poplatníka; včetně výdajů vynaložených na opravu, údržbu nebo technické zhodnocení majetku sloužícího k podnikání nebo jiné činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné výdělečné činnosti (§ 7), který poplatník uvedený v § 2 § 2 nezařadí do obchodního majetku podle § 4 odst. 4 § 4 odst. 4,

    v) tvorbu opravných položek na vrub nákladů, 20) s výjimkou uvedenou v § 24 § 24,

    w) finanční výdaje (náklady), kterými se pro účely tohoto zákona rozumí úroky z úvěrů úvěrových finančních nástrojů a půjček související výdaje (náklady), u nichž včetně výdajů (nákladů) na obstarání, zpracování úvěrů, poplatků za záruky, pokud je věřitel osobou spojenou ve vztahu k dlužníkovi (§ 23 odst. 7), a to ve výši úroků finančních výdajů (nákladů) z částky, o kterou úhrn úvěrů a půjček úvěrových finančních nástrojů od spojených osob , v průběhu zdaňovacího období nebo období, za něž se podává daňové přiznání, přesahuje šestinásobek výše vlastního kapitálu, je-li příjemcem úvěru a půjčky úvěrového finančního nástroje banka nebo pojišťovna, nebo čtyřnásobek výše vlastního kapitálu u ostatních příjemců úvěrů a půjček. Do úvěrů a půjček se nezahrnují úvěry a půjčky nebo jejich část, z nichž úroky jsou součástí vstupní ceny majetku, a dále prokazatelně poskytnuté bezúročné úvěry a půjčky. Toto ustanovení se nevztahuje na osoby jinak spojené uvedené v § 23 odst úvěrových finančních nástrojů. 7 písm. b) bodě 5 V případě, na poplatníky uvedené v § 18 odst. 3 že podmínkou pro poskytnutí úvěrového finančního nástroje dlužníkovi věřitelem je poskytnutí přímo souvisejícího úvěru, na burzu cenných papírů zápůjčky nebo vkladu tomuto věřiteli osobou spojenou ve vztahu k dlužníkovi, 28a) na Fond národního majetku18) považuje se pro účely tohoto ustanovení a na poplatníky uvedené v § 2 vzhledem k tomuto úvěrovému finančnímu nástroji věřitel za osobu spojenou ve vztahu k dlužníkovi,

    x) úroky výdaje (náklady) na spotřebované pohonné hmoty a jiné výnosy poskytované zaměstnavatelem z vkladů přesahující průměrnou výši obvyklých úroků za příslušné zdaňovací období. Průměrná výše obvyklých úroků se určí srovnáním parkovné při pracovní cestě vynaložené v souvislosti s úroky za úvěry požadovanými bankou užíváním silničního motorového vozidla, u které má zaměstnavatel zřízen běžný účet kterého poplatník uplatní paušální výdaj na dopravu, nebo a 20 % ostatních výdajů (nákladů) s bankami výjimkou odpisů vynaložených v místě bydliště nebo sídla zaměstnavatele. Pokud souvislosti se silničním motorovým vozidlem, u kterého je uzavírána smlouva poplatník povinen uplatnit krácený paušální výdaj na dopravu; u silničního motorového vozidla, u kterého poplatník uplatní paušální výdaj na více let dopravu, vychází se z průměrné výše úroků v době uzavření smlouvy nelze dále uplatnit náhradu výdajů za spotřebované pohonné hmoty a sazbu základní náhrady,

    y) úroky z odložených částek daní za dobu posečkání, zvýšení daní a exekuční náklady podle zvláštních předpisů28b) s výjimkou uvedenou v § 24 a dále úroky z odložené částky za dobu posečkání cla a úroky z prodlení u poplatníků, které kteří jsou příslušenstvím cla účetními jednotkami, dílčí platba příspěvku na zajištění financování, zpracování, využití a odstranění elektroodpadu ze solárních panelů uvedených na trh do 1. ledna 2013 prováděné provozovatelem kolektivního systému, 28c)

    z) jmenovitá hodnota pohledávky nebo pořizovací cena20) cena20) postoupené pohledávky s výjimkou uvedenou v § 24 a § 10 § 24 a § 10,

    za) nájemné za umělecká díla30) díla a výdaje (náklady) za restaurování uměleckých děl, 30) která nejsou součástí staveb a budov, a to u poplatníků, u nichž není výstavní, muzejní a galerijní činnost předmětem činnosti, s výjimkou uvedenou v § 24 odst. 2 písm. zf) § 24 odst. 2 písm. zf),

    zb) u poplatníků, kteří nevedou účetnictví výdaje na pořízení uměleckých děl, 30) která nejsou součástí staveb a budov a v jednotlivém případě nepřesáhnou částku 40 80 000 Kč,

    zc) odpis pohledávky22b) pohledávky22b) nebo tvorbu opravné položky22a) položky22a) u pohledávky nabyté obchodní společností nebo družstvem korporací na základě vkladu22d) vkladu uskutečněného od 1. července 1996, s výjimkou pohledávek uvedených v § 24 odst. 9 § 24 odst. 9,

    zd) výdaje spojené s úhradou závazku dluhu, s výjimkou závazku dluhu vzniklého z důvodu pořízení hmotného majetku (§ 26) (§ 26), vzniklého ve zdaňovacím období, ve kterém poplatník uplatňoval výdaje podle § 7 odst. 9 § 7 odst. 7 nebo § 9 odst. 4 a výdaje spojené s úhradou dluhu, o jehož hodnotu byl snížen výsledek hospodaření nebo § 9 odst. 4 rozdíl mezi příjmy a výdaji v některém z minulých zdaňovacích období,

    ze) rozdíl, o který částka hrazená postupníkem postupiteli při změně osoby nájemce uživatele podle smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku leasingu převyšuje částku nájemného připadajícího úplaty připadající u postupníka na zbývající dobu nájmu finančního leasingu sníženou o nájemné úplatu jím hrazené pronajímateli hrazenou vlastníkovi užívaného majetku v souladu se smlouvou, pokud tento rozdíl není součástí vstupní ceny majetku,

    zf) plnění poskytnuté zahraničnímu státnímu úředníkovi nebo zahraničnímu veřejnému činiteli nebo s jejich souhlasem jiné osobě v souvislosti s výkonem jeho funkce, a to ani v případech, kdy se jedná o úředníka státu nebo veřejného činitele působícího ve státě, ve kterém je poskytnutí takového plnění tolerováno nebo není považováno za trestný čin anebo je obvyklé,

    zg) účetní odpisy dlouhodobého majetku, 20) a hodnota majetku nebo její část zaúčtovaná na vrub nákladů, který není dlouhodobým majetkem podle zvláštního právního předpisu, 20) ale zároveň je hmotným majetkem nebo nehmotným majetkem podle § 26 až 33 § 26 až 33,

    zh) oceňovací rozdíl vzniklý jinak než koupí, pokud je podle zvláštního právního předpisu20) předpisu20) výdajem (nákladem), není-li v tomto zákoně stanoveno jinak,

    zi) kladný rozdíl mezi oceněním podniku nebo části podniku tvořící samostatnou organizační složku obchodního závodu při nabytí vkladem nebo přeměnou70) přeměnou131) a souhrnem jeho individuálně přeceněných složek majetku sníženým o převzaté závazky dluhy (goodwill), pokud jsou podle zvláštního právního předpisu20) předpisu20) výdajem (nákladem),

    zj) výdaje (náklady) z nákupu vlastních akcií pod jmenovitou hodnotou při následném snížení základního kapitálu,

    zk) výdaje (náklady) mateřské společnosti související s držbou podílu v dceřiné společnosti. Úroky z úvěrů a půjček přijatých úvěrového finančního nástroje přijatého v období šesti měsíců před nabytím tohoto podílu se považují za výdaj (náklad) přímo související s držbou podílu v dceřiné společnosti po dobu trvání této držby a po dobu, kdy podíl drží osoba, která je s osobou, která úvěr úvěrový finanční nástroj přijala, spojenou osobou, pokud poplatník neprokáže, že úvěrový finanční nástroj s držbou tohoto podílu nesouvisí. Případné režijní (nepřímé) náklady související s držbou podílu v dceřiné společnosti se pro účely tohoto ustanovení omezují výší 5 % příjmů z podílů na zisku vyplácených dceřinou společností, pokud poplatník neprokáže, že skutečná výše těchto režijních (nepřímých) nákladů je nižší,

    zl) finanční výdaje (náklady), které plynou z úvěrového finančního nástroje, kde úrok nebo výnos nebo skutečnost, zda se finanční výdaje (náklady) stanou splatnými, závisí zcela nebo převážně na zisku dlužníka,

    zm) hodnota nealkoholických nápojů poskytovaných jako nepeněžní plnění zaměstnavatelem zaměstnancům ke spotřebě na pracovišti,

    zn) pojistné ve výši určené ke krytí budoucích dluhů pojišťovny vyplývajících z pojistné smlouvy uzavřené zaměstnavatelem pro případ dožití se stanoveného věku jeho zaměstnancem nebo dožití se jeho zaměstnancem dohodnuté doby nebo setrvání tohoto zaměstnance v pracovněprávním vztahu k zaměstnavateli po dohodnutou dobu,

    zo) členský příspěvek hrazený poplatníkem příjemci, který je u tohoto příjemce osvobozen od daně.

    zp) účetní odpisy hmotného a nehmotného majetku odpisovaného pouze podle právních předpisů upravujících účetnictví, který byl nabyt darováním, plněním ze svěřenského fondu nebo z rodinné fundace, a tento příjem byl od daně z příjmů osvobozen nebo nebyl zahrnut do jejího předmětu; obdobně to platí pro zůstatkovou cenu v případě prodeje nebo půjčku přijala likvidace tohoto majetku, spojenou osobou

    zq) hodnotu majetku, pokud poplatník neprokáže který se neodpisuje podle tohoto zákona ani podle právních předpisů upravujících účetnictví, že úvěr nabytého darováním, plněním ze svěřenského fondu nebo půjčka s držbou tohoto podílu nesouvisí. Případné režijní (nepřímé) náklady související s držbou podílu v dceřiné společnosti se pro účely tohoto ustanovení omezují výší 5 % příjmů z dividend a jiných podílů na zisku vyplácených dceřinou společností rodinné fundace, pokud poplatník neprokáže nebo hodnotu bezúplatně přijatých služeb, že skutečná výše těchto režijních (nepřímých) nákladů je nižší pokud tento příjem byl od daně osvobozen nebo nebyl zahrnut do jejího předmětu.

    (2) Škodou podle odstavce 1 písm. n) odstavce 1 písm. n) se rozumí fyzické znehodnocení (poškození nebo zničení) majetku ve vlastnictví poplatníka, a to z objektivních i subjektivních příčin, pokud je majetek v důsledku škody vyřazen. Mankem se rozumí inventarizační rozdíl, kdy skutečný stav je nižší než účetní. Za tyto škody a manka se nepovažují technologické a technické úbytky a úbytky vyplývající z přirozených vlastností zásob vznikající např. rozprachem, sesycháním v rámci technologických úbytků ve výrobním, zásobovacím a odbytovém procesu (přirozené úbytky zásob materiálu, zboží, nedokončené výroby, polotovarů a hotových výrobků), ztratné v maloobchodním prodeji a nezaviněné úhyny zvířat, která nejsou pro účely zákona hmotným majetkem, a to do výše ekonomicky zdůvodněné normy přirozených úbytků a ztratného stanovené poplatníkem. Správce daně může posoudit, zda výše stanovené normy odpovídá charakteru činnosti poplatníka a obvyklé výši norem jiných poplatníků se shodnou nebo obdobnou činností, a o zjištěný rozdíl upravit základ daně. Škodou není prokázaný nezaviněný úhyn nebo nutná porážka zvířete základního stáda.


    5) Např. zákon č. 119/1992 Sb.

    (3) Do úvěrových finančních nástrojů se pro účely odstavce 1 písm. w) nezahrnují úvěrové finanční nástroje, o cestovních náhradách z nichž úroky jsou součástí vstupní ceny majetku, ve znění zákona č. 44/1994 Sb a dále prokazatelně poskytnuté bezúročné úvěrové finanční nástroje. Ustanovení odstavce 1 písm. w) a zl) se nevztahují na veřejně prospěšné poplatníky, na organizátora regulovaného trhu a na poplatníky uvedené v § 2.


    16) Zákon č. 248/1992 Sb ., o investičních společnostech a investičních fondech 5) Například část sedmá hlava třetí zákoníku práce.

    20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

    21) Zákon ČNR č. 589/1992 Sb. 21a) § 18 odst. 2, § 21, 22 a 29 zákona č. 187/2006 Sb. § 5b odst. 4 zákona č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů . Zákon ČNR č. 592/1992 Sb., o pojistném na všeobecné zdravotní pojištění, ve znění pozdějších předpisů .

    22a) Zákon ČNR č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.

    22b) Čl. V zákona č. 149/1995 Sb., ve znění zákona č. 248/1995 Sb.

    22d) § 59 obchodního zákoníku.

    23) § 18a a 35a zákona č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění zákona ČNR č. 548/1991 Sb.

    25a) Zákon č. 360/2004 Sb., o Evropském hospodářském zájmovém sdružení (EHZS) a o změně zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o evropském hospodářském zájmovém sdružení).

    26b) Zákon č. 357/1992 Sb ., o dani dědické, dani darovací a dani z převodu nemovitostí, ve znění pozdějších předpisů.

    26c) Např. nařízení vlády ČR č. 186/1993 Sb ., o regulačním a sankčním opatření ve mzdové oblasti.

    26d) § 7 odst. 2 zákona ČNR č. 589/1992 Sb ., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti.

    26e) § 7 odst. 1 písm. a) zákona ČNR č. 589/1992 Sb.

    27) Zákon č. 309/1991 Sb., ve znění zákona č. 218/1992 Sb. Zákon ČNR č. 389/1991 Sb., o státní správě ochrany ovzduší a poplatcích za jeho znečišťování.

    28) Nařízení vlády ČSSR č. 35/1979 Sb., o úplatách ve vodním hospodářství, ve znění pozdějších předpisů.

    28a) Zákon č. 214/1992 Sb ., o burze cenných papírů, ve znění pozdějších předpisů.

    28b) Zákon ČNR č. 337/1992 Sb.

    28c) Zákon ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon.

    30) Zákon č. 35/1965 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    70) Obchodní zákoník.

    Odpisy hmotného majetku

    § 26

    (1) Odpisy se stanoví pro účely tohoto zákona tohoto zákona podle § 30 § 30, 31 nebo § 32 30a, 30b, 31 nebo § 32 z hmotného majetku, s výjimkou uvedenou v § 27 § 27.

    (2) Hmotným majetkem se pro účely tohoto zákona tohoto zákona rozumí

    a) samostatné hmotné movité věci, popřípadě soubory hmotných movitých věcí se samostatným technicko-ekonomickým určením, jejichž vstupní cena (§ 29) (§ 29) je vyšší než 40 80 000 Kč a mají provozně-technické funkce delší než jeden rok,

    b) budovy, domy a byty nebo nebytové prostory vymezené jako jednotky zvláštním předpisem, 28d)

    c) stavby, s výjimkou

    1. provozních důlních děl,

    2. drobných staveb na pozemcích určených k plnění funkcí lesa, sloužících k zajišťování provozu lesních školek nebo k provozování myslivosti, pokud jejich zastavěná plocha nepřesahuje 30 m2 a výšku 5 m, 28e)

    3. oplocení sloužícího k zajišťování lesní výroby a myslivosti, které je drobnou stavbou, 29)

    d) pěstitelské celky trvalých porostů s dobou plodnosti delší než tři roky vymezené v odstavci 9 odstavci 9,

    e) základní stádo a tažná dospělá zvířata , a jejich skupiny 20) , jejichž vstupní cena (§ 29) je vyšší než 80 000 Kč,

    f) jiný majetek vymezený v odstavci 3 odstavci 3.

    Hmotným majetkem pro účely tohoto zákona tohoto zákona však nejsou zásoby. Za samostatné hmotné movité věci se považují také výrobní zařízení, jakož i zařízení a předměty sloužící k provozování služeb (výkonů) a účelová zařízení a předměty, která s budovou nebo se stavbou netvoří jeden funkční celek, i když jsou s ní pevně spojeny. Souborem hmotných movitých věcí se samostatným technicko-ekonomickým určením se rozumí dílčí část výrobního či jiného celku. Soubor hmotných movitých věcí je nutné evidovat zvlášť tak, aby byly zajištěny průkazné technické i hodnotové údaje o jednotlivých věcech zařazených do souboru, určení hlavního funkčního předmětu a o všech změnách souboru (přírůstky, úbytky) včetně údajů o datu změny, rozsahu změny, vstupních cenách jednotlivých přírůstků nebo úbytků, celkové ceny souboru věcí a dále částky odpisů včetně jejich změn vyplývajících ze změny vstupní ceny souboru hmotných movitých věcí. Soubor hmotných movitých věcí se zařazuje do odpisové skupiny podle hlavního funkčního předmětu.

    (3) Jiným majetkem se pro účely tohoto zákona tohoto zákona rozumí

    a) technické zhodnocení a výdaje na otvírky nových lomů, pískoven a hlinišť, pokud nezvyšuje vstupní cenu a zůstatkovou cenu hmotného majetku, s výjimkou uvedenou v § 29 odst. 1 písm. f) § 29 odst. 1 písm. f),

    b) technické rekultivace, pokud zvláštní zákon nestanoví jinak, 29b)

    c) výdaje hrazené nájemcem uživatelem, které podle zvláštních předpisů20) předpisů20) nebo podle daňové evidence tvoří součást ocenění hmotného majetku pronajatého formou, který je předmětem finančního pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku leasingu, a které v úhrnu se sjednanou kupní cenou ve smlouvě převýší u movitého majetku hodnotu 40 80 000 Kč,

    d) právo stavby u poplatníka, který nevede účetnictví.

    (4) Je-li majetek ve spoluvlastnictví, pak pro posouzení toho, zda dosáhl vstupní ceny uvedené v odstavci 2 odstavci 2, je rozhodující vstupní cena, která se rovná součtu hodnot spoluvlastnických podílů u jednotlivých spoluvlastníků, a nikoliv vstupní cena jednotlivého spoluvlastnického podílu.

    (5) Odpisováním se pro účely tohoto zákona tohoto zákona rozumí zahrnování odpisů z hmotného majetku evidovaného u poplatníka, který se vztahuje k zajištění zdanitelného příjmu, do výdajů (nákladů) k zajištění tohoto příjmu. Odpisování lze zahájit po uvedení pořizované věci do stavu způsobilého obvyklému užívání, kterým se rozumí dokončení věci a splnění technických funkcí a povinností stanovených zvláštními právními předpisy pro užívání. Obdobně to platí pro technické zhodnocení (§ 33) (§ 33). Poplatník s příjmy podle § 7 § 7 a 9 , který nevede účetnictví a uplatňuje výdaje na dosažení, zajištění a udržení příjmů podle § 24 § 24, může zahájit odpisování hmotného majetku, jedná-li se o hmotný majetek v daňové evidenci nebo pronajímaný hmotný majetek, evidovaný podle § 9 odst. 6 § 9 odst. 6; přitom zvířata z vlastního chovu, nakoupená a darovaná zvířata po dosažení dospělosti zůstávají součástí zásob.

    (6) Odpis ve výši ročního odpisu vypočteného podle § 31 a 32 § 31 a 32 lze uplatnit z hmotného majetku evidovaného u poplatníka ke konci příslušného zdaňovacího období s výjimkou uvedenou v odstavci 7 písm. b) až d) odstavci 7 písm. b) až d). Ročním odpisem u poplatníků uvedených v § 17 § 17 se rozumí odpis za zdaňovací období.

    (7) Odpis pouze ve výši jedné poloviny ročního odpisu vypočteného podle § 31 a 32 § 31 a 32 lze uplatnit

    a) z hmotného majetku evidovaného u poplatníka na počátku příslušného zdaňovacího období, dojde-li v průběhu zdaňovacího období

    1. k vyřazení majetku před koncem zdaňovacího období, pokud již v průběhu zdaňovacího období nebyl uplatněn odpis podle bodů 2 a 3 bodů 2 a 3,

    2. k převedení majetku na jiné právnické nebo fyzické osoby podle zvláštních právních předpisů, 29a) který je evidován v majetku poplatníka k datu předcházejícímu dni převodu majetku,

    3. k ukončení podnikatelské nebo jiné činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné výdělečné činnosti , nebo k ukončení pronájmu nájmu, přeměně, zrušení bez likvidace, zániku bez likvidace, zrušení s likvidací, účinkům rozhodnutí o úpadku nebo prohlášení konkursu k přechodu oprávnění nakládat s majetkem náležejícím do majetkové podstaty z insolvenčního správce na daňový subjekt nebo opačně z majetku evidovaného ke dni ukončení podnikatelské nebo jiné činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné výdělečné činnosti, ke dni ukončení pronájmu nájmu, ke dni předcházejícímu rozhodný den fúze, převodu jmění na společníka nebo rozdělení obchodní společnosti nebo družstva korporace, 70) a v ostatních případech zrušení bez likvidace ke dni předcházejícímu den zániku, ke dni předcházejícímu první den hospodářského roku nebo kalendářního roku při změně účetního období, ke dni předcházejícímu den vstupu do likvidace nebo ke dni předcházejícímu den účinnosti prohlášení konkursu. Obdobně postupuje poplatník uvedený v § 2 § 2, který v průběhu zdaňovacího období přerušil podnikatelskou nebo jinou samostatnou výdělečnou činnost, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, nebo pronájem nájem a tuto činnost nezahájil do termínu pro podání daňového přiznání za příslušné zdaňovací období, ve kterém byla činnost přerušena,

    4. k ukončení nájemního vztahu při odpisování technického zhodnocení nájemcem (§ 28 odst. 3) (§ 28 odst. 3) nebo při ukončení výpůjčky movitého hmotného majetku (§ 28 odst. 4) (§ 28 odst. 4),

    b) z hmotného majetku nabytého v průběhu zdaňovacího období a evidovaného u poplatníka na konci zdaňovacího období, u něhož poplatník pokračuje v odpisování započatém původním vlastníkem odpisovatelem podle § 30 odst. 12 písm. a) až e), g) až m) § 30 odst. 10 nebo který odpisuje podle § 30c odst. 2, a z hmotného movitého majetku, k němuž poplatník nabyl vlastnické právo v průběhu zdaňovacího období splněním závazku dluhu, který byl zajištěn převodem práva, 29c) a má tento majetek evidován na konci zdaňovacího období,

    c) z hmotného majetku evidovaného u poplatníka po celé zdaňovací období u poplatníka, na kterého byl prohlášen konkurs u něhož v průběhu zdaňovacího období a nastaly účinky rozhodnutí o úpadku nebo který vstoupil došlo k přechodu oprávnění nakládat s majetkem náležejícím do likvidace majetkové podstaty z insolvenčního správce na daňový subjekt a opačně anebo který v průběhu zdaňovacího období vstoupil do likvidace,

    d) z hmotného majetku evidovaného u poplatníka uvedeného v § 17 § 17 za zdaňovací období vymezené v § 17a písm. c) § 21a písm. c), je-li toto zdaňovací období kratší než dvanáct měsíců nepřetržitě po sobě jdoucích; toto se nepoužije u hmotného majetku zaevidovaného u poplatníka v průběhu tohoto zdaňovacího období nebo v průběhu části zdaňovacího období předcházející tomuto zdaňovacímu období, za kterou se podává daňové přiznání podle § 38m odst. 3 písm. a) § 38ma odst. 1 písm. a).

    Ustanovení tohoto odstavce se použije přiměřeně, dojde-li v průběhu zdaňovacího období ke změně právní formy veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti na jinou obchodní společnost nebo družstvo korporaci a akciové společnosti nebo společnosti s ručením omezeným anebo družstva na veřejnou obchodní společnost nebo komanditní společnost.

    (8) Odpisy pro účely zákona není poplatník povinen uplatnit, přitom odpisování lze i přerušit, ale při dalším odpisování je nutné pokračovat způsobem, jako by odpisování přerušeno nebylo, a to za podmínky, že v době přerušení neuplatní poplatník (vlastník ani nájemce) výdaje paušální částkou podle § 7 nebo § 9 § 7 nebo § 9. Pokud poplatník (vlastník nebo nájemce) uplatní výdaje paušální částkou nebo je jeho daň rovna paušální dani, nelze za toto zdaňovací období uplatnit odpisy v prokázané výši ani o tuto dobu prodloužit odpisování pro daňové účely. Po dobu uplatňování výdajů paušální částkou a ve zdaňovacím období, za které je jeho daň rovna paušální dani, vede poplatník (vlastník nebo nájemce) odpisy pouze evidenčně.

    (9) Pěstitelskými celky trvalých porostů s dobou plodnosti delší než tři roky se podle odstavce 2 odstavce 2 rozumějí

    a) ovocné stromy vysázené na souvislém pozemku o výměře nad 0, 25 ha v hustotě nejméně 90 stromů na 1 ha,

    b) ovocné keře vysázené na souvislém pozemku o výměře nad 0, 25 ha v hustotě nejméně 1000 keřů na 1 ha,

    c) chmelnice a vinice.

    (10) Hmotným majetkem se stávají věci uvedené do stavu způsobilého obvyklému užívání, kterým se rozumí dokončení věci a splnění technických funkcí a povinností stanovených zvláštními právními předpisy pro užívání.


    20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

    28d) § 2 písm. f) zákona č. 72/1994 Sb., kterým se upravují některé spoluvlastnické vztahy k budovám a některé vlastnické vztahy k bytům a nebytovým prostorům a doplňují některé zákony (zákon o vlastnictví bytů).

    28e) § 139b odst. 8 písm. a) zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění zákona č. 83/1998 Sb.

    29) § 3 odst. 2 písm. b) vyhlášky Federálního ministerstva pro technický a investiční rozvoj č. 85/1976 Sb., ve znění vyhlášky č. 155/1980 Sb.

    29a) Zákon č. 427/1990 Sb., o převodech vlastnictví státu k některým věcem na jiné právnické nebo fyzické osoby, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 92/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    29b) Např. zákon č. 44/1988 Sb., o ochraně a využití nerostného bohatství (horní zákon), ve znění pozdějších předpisů.

    29c) § 553 občanského zákoníku.

    70) Obchodní zákoník.

    § 27

    (1)

    Hmotným majetkem vyloučeným z odpisování je

    a) bezúplatně převedený majetek podle smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí najaté věci leasingu, pokud výdaje (náklady) související s jeho pořízením nepřevýší 40 80 000 Kč,

    b) pěstitelský celek trvalých porostů s dobou plodnosti delší než 3 roky, jež nedosáhl plodonosného stáří,

    c) hydromeliorace do 2 let po jejím dokončení,

    d) umělecké dílo, 30) které je hmotným majetkem a není součástí stavby a budovy, předměty muzejní a galerijní hodnoty, popřípadě jejich soubory v muzeích a památkových objektech, stálé výstavní soubory a knihovní fondy knihoven jednotné soustavy, popřípadě jiné fondy,

    e) movitá kulturní památka a soubory movitých kulturních památek,

    f) hmotný majetek převzatý povinně bezúplatně podle zvláštních právních předpisů, 26)

    g) inventarizační přebytky hmotného majetku zjištěné podle zvláštního právního předpisu, 20) , pokud nebyly při zjištění zaúčtovány ve prospěch výnosů,

    h) hmotný movitý majetek nabytý věřitelem v důsledku zajištění závazku dluhu převodem práva, 29c) a to po dobu zajištění tohoto závazku dluhu a za předpokladu, že jej po tuto dobu bude odpisovat původní vlastník odpisovatel, uzavře-li s věřitelem smlouvu o výpůjčce. 23e) ,

    (2) Hmotným majetkem vyloučeným z odpisování je také technické zhodnocení provedené nájemcem na osobním automobilu kategorie M1 najatém podle smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí, s výjimkou automobilu

    i) hmotný majetek, který je využíván provozovatelem silniční motorové dopravy u něhož odpisy nebo provozovatelem taxislužby na základě vydané koncese, a automobilu druh sanitní a druh pohřební, 97) a dále výdaje související s jeho pořízením zahraniční položky obdobného charakteru jako odpisy uplatňuje jiná osoba než odpisovatel podle § 26 odst. 3 písm. c) vynaložené nájemcem tohoto zákona, pokud celkové nájemné je rovno nebo vyšší než jde li o

    1 500 000 Kč. V případě, kdy je celkové nájemné nižší než 1 500 000 Kč pronajatý hmotný majetek, avšak v úhrnu s technickým zhodnocením provedeným nájemcem a s výdaji podle § 26 odst. 3 písm

    2. c) vynaloženými nájemcem převýší 1 500 000 Kč hmotný majetek, který je z odpisování vyloučen rozdíl předmětem finančního leasingu, o který součet nájemného

    j) hmotný majetek nabytý darováním, technického zhodnocení a výdajů podle § 26 odst. 3 písm. c) převyšuje 1 500 000 Kč plněním ze svěřenského fondu nebo z rodinné fundace, jehož nabytí bylo od daně z příjmů osvobozeno nebo nebylo předmětem daně.


    20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

    23e) § 659 občanského zákoníku.

    26) Zákon č. 222/1994 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o Státní energetické inspekci. Zákon č. 138/1973 Sb., o vodách (vodní zákon).

    29c) § 553 občanského zákoníku.

    30) Zákon č. 35/1965 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    97) Vyhláška č. 341/2002 Sb., o schvalování technické způsobilosti a o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění vyhlášky č. 100/2003 Sb.

    § 28

    (1) Hmotný majetek odpisuje odpisovatel. Hmotný majetek je oprávněn odpisovat vždy pouze jeden poplatník. Odpisovatelem je

    a) poplatník, který má k tomuto hmotnému majetku vlastnické právo,

    b) organizační složka státu příslušná hospodařit s majetkem státu30b) a státu,

    c) státní příspěvková organizace, státní podnik nebo jiná státní organizace příslušná hospodařit nebo s právem hospodařit s majetkem státu30b) (dále jen "vlastník") státu, s výjimkou uvedenou v odstavcích 2 až 5. Pro účely tohoto zákona se při přeměnách podle zvláštního zákona70) považuje za vlastníka

    d) příspěvková organizace územního samosprávného celku nebo dobrovolného svazku obcí u hmotného majetku zanikající společnosti nebo družstva předaného zřizovatelem k hospodaření,

    e) dobrovolný svazek obcí u hmotného majetku vloženého členskou obcí,

    f) podílový fond, jehož součástí je hmotný majetek,

    g) svěřenský fond, jehož součástí je hmotný majetek,

    h) nástupnická společnost obchodní korporace zanikající nebo družstvo. To rozdělované obchodní korporace při přeměně; to platí pro

    1. hmotný majetek ve vlastnictví zanikající společnosti nebo družstva rozdělované obchodní korporace k rozhodnému rozhodnutému dni fůze fúze, převodu jmění na společníka nebo rozdělení obchodní společnosti nebo družstva korporace a převáděný na nástupnickou obchodní korporaci a

    2. hmotný majetek, nabytý zanikající společností nebo družstvem rozdělovanou obchodní korporací od rozhodného dne do dne zápisu fůze fúze, převodu jmění na společníka nebo rozdělení obchodní společnosti nebo družstva korporace do obchodního rejstříku.

    a převáděný na nástupnickou obchodní korporaci

    (2) Technickou rekultivaci, pokud nezvyšuje vstupní a zůstatkovou cenu hmotného majetku (§ 26 odst. 3), prováděnou na pozemku jinou osobou než vlastníkem odpisovatelem, může odpisovat pouze poplatník, který je k provedení rekultivace zavázán.

    (3) Technické zhodnocení pronajatého hmotného majetku nebo majetku pořizovaného na finanční leasing a jiný majetek uvedený v § 26 odst. 3 písm. c) § 26 odst. 3 písm. c), jsou-li hrazené nájemcem nebo uživatelem, může na základě písemné smlouvy odpisovat nájemce nebo uživatel, pokud není vstupní cena u vlastníka odpisovatele hmotného majetku zvýšena o tyto výdaje; přitom je zatřídí do odpisové skupiny, ve které je zatříděn pronajatý hmotný majetek nebo majetek pořizovaný na finanční leasing, a odpisuje podle tohoto zákona tohoto zákona. Při odpisování technického zhodnocení postupuje nájemce nebo uživatel způsobem stanoveným pro hmotný majetek a zatřídí technické zhodnocení do odpisové skupiny, ve které je zatříděn pronajatý hmotný majetek nebo majetek pořizovaný na finanční leasing.

    (4) Při převodu vlastnictví hmotného movitého majetku v důsledku zajištění závazku dluhu převodem práva29c) práva na věřitele může tento majetek odpisovat původní vlastník odpisovatel, pokud uzavře s věřitelem smlouvu o výpůjčce23e) výpůjčce tohoto majetku na dobu zajištění závazku dluhu převodem práva.

    (5) Hmotný majetek vymezený v § 26 odst. 2 písm. c) a d) § 26 odst. 2 písm. c) a d), který je dokončen na cizím pozemku a jeho hodnota není u vlastníka odpisovatele součástí ocenění tohoto pozemku podle zvláštního právního předpisu, 20) může odpisovat poplatník, u něhož je tento hmotný majetek evidován (§ 26 odst. 5) (§ 26 odst. 5).

    (6) Při odpisování hmotného majetku, který je pouze zčásti používán k zajištění zdanitelného příjmu, se do výdajů k zajištění zdanitelného příjmu zahrnuje poměrná část odpisů. Při odpisování silničního motorového vozidla, u kterého je poplatník povinen uplatnit krácený paušální výdaj na dopravu, se poměrnou částí odpisů rozumí 80 % odpisů. U vozidel kategorie M1, technického zhodnocení provedeného na tomto vozidle, které je jiným majetkem, a výdajů hrazených uživatelem vynaložených na takové vozidlo, které je předmětem finančního leasingu, které jsou jiným majetkem, se poměrná část podle vět první a druhé počítá z poměrné části odpisů vozidla vypočítané podle poměru částky omezení výdajů a úhrnu výdajů vynaložených na toto vozidlo, pokud je tento poměr nižší než 1.

    (7) U poplatníka, který není nájemcem ani uživatelem a kterému byl přenechán k užívání hmotný majetek, se u technického zhodnocení na tomto hmotném majetku postupuje obdobně jako u technického zhodnocení hrazeného nájemcem. Při ukončení takového užívání nebo zrušení souhlasu s odpisováním se postupuje obdobně jako při ukončení nájmu nebo zrušení souhlasu odpisovatele hmotného majetku s odpisováním nájemcem. Pro účely tohoto ustanovení je poplatník, kterému byl přenechán k užívání hmotný majetek, v postavení nájemce a poplatník, který přenechal k užívání tento majetek, v postavení odpisovatele hmotného majetku.


    20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

    23e) § 659 občanského zákoníku.

    29c) § 553 občanského zákoníku.

    30b) Zákon č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění zákona č. 492/2000 Sb.

    70) Obchodní zákoník.

    § 29

    (1) Vstupní cenou hmotného majetku se rozumí

    a) pořizovací cena, 31) je-li pořízen úplatně s výjimkou uvedenou v odstavci 10. Při odkoupení najatého majetku, u něhož nájemce odpisoval technické zhodnocení podle § 28 odst. 3 § 28 odst. 3, je součástí vstupní ceny, s výjimkou uvedenou v odstavci 4 odstavci 4, i zůstatková cena tohoto technického zhodnocení. Nejsou-li při bezprostředním odkoupení úplatném nabytí hmotného majetku po ukončení nájemní smlouvy nebo smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku úplatného užívání dodrženy podmínky uvedené v § 24 odst. 4 nebo odst. 5 § 24 odst. 4 nebo odst. 5, lze do vstupní ceny zahrnout veškeré nájemné uhrazené nájemcem úplatu za užívání, která byla uhrazena do data ukončení smlouvy, které nebylo a nebyla výdajem (nákladem) podle § 24 § 24; přitom u poplatníka, který nevede účetnictví, lze do vstupní ceny zahrnout i zálohy na nájemné uhrazené úplatu za užívání do data ukončení smlouvy. U nemovitého majetku, který poplatník uvedený v § 2 § 2 pořídil úplatně v době delší než 5 let před jeho vložením do obchodního majetku nebo v době delší než 5 let před zahájením pronájmu nájmu, cena podle písmene d) písmene d). U nemovitého majetku, který poplatník uvedený v § 2 § 2 pořídil úplatně v době kratší než 5 let před jejich vložením do obchodního majetku nebo v době kratší než 5 let před zahájením pronájmu nájmu, se pořizovací cena zvyšuje o náklady prokazatelně vynaložené na jejich opravy a technické zhodnocení. U movitého majetku, který poplatník uvedený v § 2 § 2 pořídil úplatně v době delší než 1 rok před vložením do obchodního majetku nebo v době delší než 1 rok před zahájením nájmu, je vstupní cenou cena podle písmene d) písmene d) s výjimkou majetku nabytého formou finančního pronájmu s následnou koupí najaté věci leasingu,

    b) vlastní náklady, 31) je-li pořízen nebo vyroben ve vlastní režii. Toto ustanovení se použije i u poplatníků, kteří nevedou účetnictví. U nemovitostí nemovitých věcí, které poplatník uvedený v § 2 § 2 pořídil nebo vyrobil ve vlastní režii v době delší než 5 let před jejich vložením do obchodního majetku nebo v době delší než 5 let před zahájením pronájmu nájmu, cena podle písmene d) písmene d). U nemovitostí nemovitých věcí, které poplatník uvedený v § 2 § 2 pořídil nebo vyrobil ve vlastní režii v době kratší než 5 let před jejich vložením do obchodního majetku nebo v době kratší než 5 let před zahájením pronájmu nájmu, se vlastní náklady zvyšují o náklady prokazatelně vynaložené na jejich opravy a technické zhodnocení,

    c) hodnota nesplacené pohledávky zajištěné převodem práva, 29c) a to u hmotného movitého majetku, který zůstává ve vlastnictví věřitele,

    d) reprodukční pořizovací cena v ostatních případech zjištěná určená podle zvláštního právního předpisu; 1a) přitom u nemovité kulturní památky se reprodukční pořizovací cena stanoví jako cena stavby zjištěná určená podle zvláštního právního předpisu31b) předpisu bez přihlédnutí ke kategorii kulturní památky, historickému stáří kulturní památky a k ceně uměleckých a uměleckořemeslných děl, která jsou součástí stavby. U poplatníka, který má příjmy z pronájmu nájmu podle § 9 § 9, je třeba reprodukční pořizovací cenu stanovit již při zahájení pronájmu nájmu,

    e) při nabytí majetku zděděním nebo darováním bezúplatně cena stanovená pro účely daně dědické určená podle zvláštního právního předpisu o oceňování majetku1a) ke dni nabytí, s výjimkou majetku odpisovaného podle § 30 odst. 12 písm. a), nebo daně darovací § 30 odst. 10 písm. a), pokud u poplatníků uvedených v § 2 neuplynula od nabytí doba delší než 5 let, zvýšená u nemovitostí nemovitých věcí o náklady vynaložené na opravy a technické zhodnocení; je-li doba od nabytí delší než 5 let, rozumí se u poplatníků uvedených v § 2 vstupní cenou cena podle písmene d) písmene d),

    f) hodnota technického zhodnocení podle § 33 odst. 1 § 33 odst. 1 dokončeného počínaje 1. lednem 2001 na hmotném majetku, jehož účetní odpisy jsou výdajem (nákladem) podle § 24 odst. 2 písm. v) bodu 1 § 24 odst. 2 písm. v) bodu 1, zvýšená o ocenění tohoto odpisovaného hmotného majetku; přitom odpisy pro účely tohoto zákona tohoto zákona lze uplatnit jen do výše vstupní ceny snížené o dosud uplatněné účetní odpisy hmotného majetku podle § 24 odst. 2 písm. v) bodu 1 § 24 odst. 2 písm. v) bodu 1,

    g) přepočtená zahraniční cena (§ 23 odst. 17),

    h) u veřejně prospěšného poplatníka ocenění převzaté od účetní jednotky, která o tomto majetku naposledy účtovala, v případě bezúplatného převodu nebo přechodu majetku mezi vybranými účetními jednotkami podle právních předpisů upravujících účetnictví.

    Součástí vstupní ceny podle písmen a) až f) je i technické zhodnocení provedené po uvedení věci do stavu způsobilého obvyklému užívání, s výjimkou technického zhodnocení provedeného na nemovité kulturní památce a na hmotném majetku vyloučeném z odpisování (§ 27) (§ 27), nejpozději však v prvním roce odpisování. Součástí vstupní ceny jednotky není ocenění té části jednotky, která je pozemkem. Pokud původní vlastník v případech uvedených v § 30 odst. 12 § 30 odst. 10 nezapočal odpisování, je u nabyvatele vstupní cenou hmotného majetku vstupní cena, z níž by původní vlastník odpisy uplatňoval. Vstupní cena hmotného majetku se snižuje o poskytnuté dotace ze státního rozpočtu, z rozpočtů obcí a krajů, státních fondů, regionální rady regionu soudržnosti, o poskytnuté prostředky (granty) přidělené podle zvláštního právního předpisu, 72) o poskytnuté granty Evropských společenství, o poskytnuté dotace, příspěvky a podpory z veřejných rozpočtů a jiných peněžních fondů cizího státu (s s výjimkou peněžních fondů spravovaných podnikatelskými subjekty se sídlem nebo bydlištěm v zahraničí) zahraničí (dále jen "veřejné zdroje"), poskytnuté na jeho pořízení nebo na jeho technické zhodnocení, pokud se tyto prostředky neúčtují podle zvláštního právního předpisu20) předpisu20) ve prospěch výnosů (příjmů). Obdobně Vstupní cena hmotného majetku se postupuje snižuje o bezúplatný příjem ve formě účelového peněžitého daru na pořízení hmotného majetku nebo na jeho technické zhodnocení. Do vstupní ceny hmotného majetku uvedeného v § 26 odst. 2 písm. b) a c) lze zahrnout i u výdaje (náklady) na vyvolanou investici, kterou se pro účely tohoto zákona rozumí výdaje (náklady) vynaložené na pořízení majetku převedeného do vlastnictví jiné osoby nebo předaného jiné osobě nebo týkající se změny majetku ve vlastnictví jiné osoby a podmiňujícího funkci nebo užívání hmotného majetku vytvořeného vlastní činností uvedeného v § 26 odst. 2 písm. b) a c). V případě stavebního díla odpisovaného podle tohoto zákona, které je likvidováno v souvislosti s výstavbou nového stavebního díla nebo jeho technickým zhodnocením, je součástí vstupní ceny nového stavebního díla zůstatková cena likvidovaného stavebního díla namísto zůstatkové ceny likvidovaného stavebního díla podle právních předpisů upravujících účetnictví.

    (2) Za zůstatkovou cenu se pro účely tohoto zákona tohoto zákona považuje rozdíl mezi vstupní cenou hmotného majetku a celkovou výší odpisů stanovených podle § 26 a § 30 až 32 § 26 a § 30 až 32 z tohoto majetku, a to i tehdy, když do výdajů na zajištění zdanitelných příjmů [§ 24 odst. 2 písm. a)] [§ 24 odst. 2 písm. a)] zahrnul poplatník pouze poměrnou část odpisů podle § 28 odst. 5 § 28 odst. 6, 30e odst. 1 nebo 5 nebo § 30f odst. 5 nebo uplatňoval v některých zdaňovacích obdobích výdaje procentem z příjmů.

    (3) Technické zhodnocení zvyšuje vstupní cenu (dále jen "zvýšená vstupní cena") a zároveň u majetku odpisovaného podle § 32 § 32 i zůstatkovou cenu (dále jen "zvýšená zůstatková cena") příslušného majetku v tom zdaňovacím období, kdy je technické zhodnocení dokončeno a uvedeno do stavu způsobilého obvyklému užívání; přitom poplatník, který samostatně eviduje a odpisuje technické zhodnocení hmotného majetku podle § 26 odst. 3 písm. a) § 26 odst. 3 písm. a) nebo výdaje vymezené v § 26 odst. 3 písm. c) § 26 odst. 3 písm. c) zvyšuje o každé další technické zhodnocení dokončené na původním majetku vstupní cenu a zároveň u majetku odpisovaného podle § 32 § 32 i zůstatkovou cenu již evidovaného jiného majetku v tom zdaňovacím období, kdy je technické zhodnocení dokončeno a uvedeno do stavu způsobilého obvyklému užívání. Ustanovení předchozí věty se nepoužije u technického zhodnocení v případech uvedených v odstavcích 1 odstavcích 1, 4 a 6, § 30a odst. 3, 4 a 6 a u technického zhodnocení provedeného na nemovité kulturní památce odpisovaného podle § 30 odst. 8 § 30 odst. 6 nebo u technického zhodnocení provedeného na hmotném majetku vyloučeném z odpisování. Povinnost zvýšit vstupní cenu samostatně evidovaného a odpisovaného technického zhodnocení o každé další technické zhodnocení dokončené na původním majetku se nevztahuje na technické zhodnocení provedené na nemovité kulturní památce, které se odpisuje podle § 30 odst. 8 § 30 odst. 6 vždy samostatně.

    (4) Poplatník, který odpisoval technické zhodnocení a výdaje vymezené v § 26 odst. 3 písm. c) § 26 odst. 3 písm. c) nebo jejich část, která není vyloučena z odpisování (§ 27 odst. 2), související s majetkem odkoupeným podle smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí najaté věci leasingu, zvýší o pořizovací cenu odkoupeného majetku vstupní (zůstatkovou) cenu již odpisovaného jiného majetku v tom zdaňovacím období, kdy je majetek odkoupen, a pokračuje v započatém odpisování.

    (5) Vstupní cenou hmotného majetku ve spoluvlastnictví je u spoluvlastníka vstupní cena podle odstavce 1 odstavce 1 ve výši hodnoty jeho spoluvlastnického podílu. Hodnota technického zhodnocení provedeného na hmotném majetku ve spoluvlastnictví se u jednotlivých spoluvlastníků určí podle jejich spoluvlastnického podílu. 52)

    (6) Odpisuje-li technické zhodnocení nájemce, zvyšuje se vstupní cena (zůstatková cena) u vlastníka odpisovatele (pronajímatele) v roce ukončení pronájmu nájmu nebo zrušení souhlasu vlastníka odpisovatele s odpisováním nájemcem, a to

    a) o částku nepeněžního příjmu stanoveného podle § 23 odst. 6 písm. b) § 23 odst. 6 písm. a) bodu 2, je-li technické zhodnocení provedeno nad rámec nájemného,

    b) o zůstatkovou cenu technického zhodnocení evidovanou u nájemce, je-li jím plněno nájemné.

    Provede-li nájemce technické zhodnocení nad rámec smluveného nájemného se souhlasem vlastníka odpisovatele (pronajímatele) a neodpisuje-li je nájemce ani vlastník odpisovatel (pronajímatel), zvyšuje se vstupní (zůstatková) cena příslušného majetku u vlastníka odpisovatele (pronajímatele) v roce ukončení pronájmu o částku nepeněžního příjmu podle § 23 odst. 6 písm. a) § 23 odst. 6 písm. a) bodu 1. Po zvýšení vstupní (zůstatkové) ceny podle tohoto odstavce pokračuje vlastník odpisovatel (pronajímatel) v odpisování ze zvýšené vstupní ceny nebo ze zvýšené zůstatkové ceny. Nemá-li poplatník majetek, jehož vstupní cenu by bylo možné zvýšit, vznikne mu jiný majetek v ocenění, které by jinak zvyšovalo vstupní cenu. Toto ustanovení se nepoužije, pokud dochází k ukončení nájmu z důvodu odkoupení najaté věci nájemcem, který zahrne zůstatkovou cenu jím odpisovaného technického zhodnocení do vstupní ceny podle § 29 odst. 1 písm. a).

    (7) Při zvýšení nebo snížení vstupní ceny, ke kterému dochází u již odpisovaného majetku z jiného důvodu, než je jeho technické zhodnocení (dále jen "změněná vstupní cena"), se odpis stanoví ze změněné vstupní (zůstatkové) ceny při zachování platné sazby (koeficientu) podle § 31 nebo § 32 § 31 nebo § 32.

    (8) U hmotného majetku, který poplatník uvedený v § 2 § 2 pořídil v době kratší než 5 let před jeho vložením do obchodní společnosti nebo do družstva korporace a nebyl zahrnut do obchodního majetku, je u nabyvatele vstupní cenou, byl-li pořízen úplatně, pořizovací cena, byl-li pořízen nebo vyroben ve vlastní režii, jsou vstupní cenou vlastní náklady, a při nabytí hmotného majetku zděděním nebo darováním bezúplatně, cena hmotného majetku pro účely daně dědické nebo darovací podle zvláštního právního předpisu o oceňování majetku1a) ke dni nabytí. Přitom u nemovitostí nemovitých věcí lze vstupní cenu u nabyvatele zvýšit o náklady prokazatelně vynaložené na jejich opravy a technické zhodnocení před vložením do obchodní společnosti nebo do družstva korporace. Dnem vkladu do obchodní společnosti nebo družstva korporace se pro účely tohoto zákona tohoto zákona rozumí den uvedený ve smlouvě o vkladu.

    (9) Vstupní cena hmotného majetku se nemění,

    a) dochází-li k ocenění jmění zanikající společnosti při fúzi nebo družstva rozdělení obchodní korporace podle zvláštního právního předpisu20) předpisu20) v případě, kdy to vyžaduje zvláštní právní předpis131), 70)

    b) dojde-li k vypořádání mezi podílovými spoluvlastníky rozdělením věci podle zvláštního právního předpisu, 52) nebo

    c) jsou-li v budově vymezeny byty nebo nebytové prostory jako jednotky podle zvláštního právního předpisu. 60)

    (10) U osobního automobilu kategorie M1 Vstupní cena hmotného majetku původního odpisovatele použitá při pokračování v odpisování se zvyšuje o částky, s výjimkou automobilu které se u poplatníka, který je využíván provozovatelem silniční motorové dopravy nebo provozovatelem taxislužby na základě vydané koncese, a automobilu druh sanitní a druh pohřební, 97) může být pro účely pokračuje v odpisování započatém původním odpisovatelem, staly součástí ocenění tohoto zákona vstupní cena nebo zvýšená vstupní cena maximálně ve výši 1 500 000 Kč majetku podle právních předpisů upravujících účetnictví.


    1a) Zákon č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o změně některých zákonů (zákon o oceňování majetku).

    20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

    29c) § 553 občanského zákoníku. 31) § 25 odst. 4 zákona č. 563/1991 Sb.

    31b) § 13 vyhlášky Ministerstva financí č. 178/1994 Sb., o oceňování staveb, pozemků a trvalých porostů.

    52) § 137 odst. 1 občanského zákoníku.

    60) Zákon č. 72/1994 Sb., kterým se upravují některé spoluvlastnické vztahy k budovám a některé vlastnické vztahy k bytům a nebytovým prostorům a doplňují některé zákony (zákon o vlastnictví bytů), ve znění pozdějších předpisů.

    70) Obchodní zákoník.

    72) Zákon č. 300/1992 Sb., o státní podpoře vědecké činnosti a vývoje technologií, ve znění pozdějších předpisů.

    97) Vyhláška č. 341/2002 Sb., o schvalování technické způsobilosti a o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění vyhlášky č. 100/2003 Sb.

    § 30

    (1) V prvním roce odpisování zatřídí poplatník hmotný majetek do odpisových skupin uvedených v příloze č. 1 k tomuto zákonu příloze č. 1 k tomuto zákonu. Došlo-li u stavebního díla ke změně hlavního užívání a v důsledku této změny se mění i zatřídění do odpisové skupiny uvedené v příloze č. 1 k tomuto zákonu příloze č. 1 k tomuto zákonu, provede poplatník změnu zatřídění tohoto majetku ve zdaňovacím období nebo v období, za něž se podává daňové přiznání, ve kterém ke změně došlo. Samostatně odpisované technické zhodnocení provedené na hmotném majetku vyloučeném z odpisování se zatřídí do odpisové skupiny, do které náleží hmotný majetek, na němž bylo technické zhodnocení provedeno. Doba odpisování činí minimálně:

    Odpisová skupina Doba odpisování
    1 3 roky
    1a 4 roky
    2 5 let
    3 10 let
    4 20 let
    5 30 let
    6 50 let

    Stanovená doba odpisování se nevztahuje na hmotný majetek, u něhož došlo v průběhu odpisování k prodloužení doby odpisování. Stavební dílo (dům, budova, stavba) se zařazuje do odpisové skupiny podle jeho hlavního užívání v souladu se zvláštní právním předpisem. 31a) Při užívání budovy k několika účelům je pro zařazení do odpisové skupiny rozhodující převažující podíl užívání na celkové využitelné podlahové ploše. 99) Hmotný majetek, který nelze zařadit do odpisových skupin podle přílohy č. 1 k tomuto zákonu přílohy č. 1 k tomuto zákonu, s výjimkou uvedenou v odstavcích 6 až 8 odstavcích 6 až 8, zatříděný podle Klasifikace stavebních děl CZ-CC vydané Českým statistickým úřadem99) úřadem99) se zařadí do odpisové skupiny 5 a ostatní hmotný majetek zatříděný podle Standardní klasifikace produkce CZ-CPA se zařadí do odpisové skupiny 2.

    (2) Poplatník provádí rovnoměrné (§ 31) (§ 31) nebo zrychlené odpisování (§ 32) (§ 32). Způsob odpisování pro každý nově pořízený hmotný majetek stanoví vlastník odpisovatel, s výjimkou uvedenou v odstavci 12 odstavci 10, a nelze jej změnit po celou dobu jeho odpisování.

    (3) Hmotný majetek se odpisuje nejvýše do vstupní ceny nebo do zvýšené vstupní ceny.

    (4) Pronajímaný hmotný movitý majetek u finančního pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku lze odepsat až do 90 % vstupní ceny rovnoměrně po dobu trvání pronájmu za předpokladu, že doba pronájmu trvá alespoň 40 % doby odpisování stanovené v odstavci 1, nejméně však 3 roky. Při prodloužení doby pronájmu nad 40 % doby odpisování je možno odepsat za každé jedno procento doby odpisování další jedno procento vstupní ceny nad 90 % až do 100 % vstupní ceny. Při stanovení způsobu odpisování se nepoužije ustanovení § 31 a 32. Odpisy uplatněné původním pronajímatelem (postupitelem) podle tohoto ustanovení se nemění při postoupení smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku beze změny jejich podmínek na postupníka a postupník pokračuje v odpisování započatém původním pronajímatelem (postupitelem).

    (5) Při zrušení smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku odpisovaného podle odstavce 4 považuje se tato smlouva pro účely zákona od data uzavření za smlouvu o pronájmu, kdy se po skončení nájemní smlouvy najatý hmotný majetek vrací pronajímateli. Toto ustanovení neplatí v případě bezprostředního uzavření nové smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku, který byl předmětem zrušené smlouvy, a v případech, kdy byl předmět finančního pronájmu prokazatelně zničen nebo odcizen.

    (6) Roční odpis otvírek nových lomů, pískoven, hlinišť a technické rekultivace, pokud tyto nejsou součástí hmotného majetku, do jehož vstupní ceny jsou zahrnuty, dočasných staveb31a) staveb a důlních děl, se stanoví jako podíl vstupní ceny a stanovené doby trvání. Obdobně se odpisuje hmotný majetek, jehož životnost nebo doba trvání je stanovena v letech obecně závazným předpisem nebo příslušným orgánem na základě zmocnění ve zvláštním zákoně. Roční odpis práva stavby se stanoví jako podíl vstupní ceny a sjednané doby trvání práva stavby.

    (7) (5) U matric, zápustek, forem, modelů a šablon (ve Standardní v klasifikaci produkce CZ-CPA označených kódem 28 25. 62 73. 50, 29. 56. 24 a 29 kódem 25. 52 73. 40) 60 se roční odpis stanoví jako podíl vstupní ceny a stanovené doby použitelnosti nebo stanoveného počtu vyrobených odlitků nebo výlisků.

    (8) (6) U technického zhodnocení provedeného na nemovité kulturní památce (§ 29 odst. 3) (§ 29 odst. 3) se roční odpis stanoví ve výši jedné patnáctiny vstupní ceny.

    (9) (7) Roční odpis podle odstavců 4, 6 až 8 odstavců 4 až 6 se stanoví s přesností na dny nebo s přesností na celé měsíce, počínaje následujícím měsícem po dni, v němž byly splněny podmínky pro odpisování. U odpisů podle odstavce 4 je dnem splnění podmínek pro; přitom odpisování den, kdy byl pronajatý hmotný majetek přenechán nájemci v souladu se smlouvou ve stavu způsobilém obvyklému užívání nelze přerušit.

    (10) (8) Při zahájení (ukončení) odpisování podle odstavců 4, 6 až 8 odstavců 4 až 6 v průběhu zdaňovacího období lze uplatnit roční odpisy pouze ve výši připadající na toto zdaňovací období v závislosti na zvoleném způsobu stanovení přesnosti odpisů podle odstavce 9 odstavce 7.

    (11) (9) Odpisy stanovené podle odstavců 4, 6 až 8 odstavců 4 až 6 se zaokrouhlují na celé koruny nahoru.

    (12) (10) Ze vstupní ceny, ze které odpisoval původní vlastník odpisovatel, který je poplatníkem uvedeným v § 2 nebo v § 17 odst. 3 nebo stálou provozovnou poplatníka uvedeného v § 17 odst. 4 na území České republiky, s výjimkou uvedenou v § 29 odst. 7 § 29 odst. 7, a při zachování způsobu odpisování pokračuje v odpisování započatém původním vlastníkem odpisovatelem

    a) právní nástupce poplatníka a nástupnická společnost nebo družstvo obchodní korporace, 70)

    b) obchodní společnost nebo družstvo poplatník u hmotného majetku nabytého

    1. vkladem společníka, podílníka nebo člena družstva s bydlištěm nebo sídlem na území České republiky, který byl zároveň u fyzické osoby zahrnut v obchodním majetku a u právnické osoby v jejím majetku, nabytého

    2. vkladem obce nebo kraje, pokud byl tento majetek ve vlastnictví obce nebo kraje a byl zahrnut v jejím jejich majetku, a nabytého

    3. přeměnou, 70)

    c) poplatník u hmotného majetku nabytého vkladem tichého společníka s bydlištěm nebo sídlem na území České republiky spolu s nabytím vlastnických práv k tomuto majetku, pokud tichý společník měl před uskutečněním vkladu tento majetek zahrnut v obchodním majetku,

    d) tichý společník u hmotného majetku nabytého vrácením jeho vkladu, pokud nabyl vlastnická práva k tomuto majetku,

    e) poplatník u hmotného majetku, který nabyl bezúplatným převodem podle zvláštních předpisů31c) předpisů31c) nebo bezúplatným převodem v důsledku delimitace státních organizací, 31d)

    f) poplatník uvedený v § 2 § 2, který vyřadil hmotný majetek z obchodního majetku a následně hmotný majetek do obchodního majetku opět zařadil. Obdobně se postupuje i v případě přerušení pronájmu (§ 9) nájmu (§ 9),

    g) postupník při postoupení smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí najaté věci leasingu, jestliže dodrží smluvenou celkovou výši nájemného úplaty, kupní cenu a nedojde ke zkrácení původně stanovené doby pronájmu leasingu. Je-li postoupena najatá užívaná věc za nižší cenu, než byla vstupní cena evidovaná u postupitele, lze odpisy uplatnit maximálně do výše ceny hrazené postupníkem,

    h) poplatník, který nabyl právo k užívání hmotného movitého majetku smlouvou o výpůjčce, 23e) a to po dobu zajištění závazku dluhu převodem práva29c) práva k tomuto majetku,

    i) dlužník, který nabyl do vlastnictví hmotný majetek na základě smlouvy o půjčce zápůjčce. 20d) V odpisování pokračuje i poplatník, pokud k tomuto majetku nabyl vlastnická práva vrácením půjčené zapůjčené věci,

    j) manžel (manželka), který má v obchodním majetku hmotný majetek, který již byl v obchodním majetku a byl odpisován manželkou (manželem), s výjimkou majetku nabytého koupí od druhého z manželů,

    k) poplatník, který odpisoval hmotný majetek před ukončením činnosti,

    l) účastník sdružení bez právní subjektivity společník společnosti u majetku určeného podle druhu, 31e)

    m) poplatník, který převzal majetek v případech uvedených v § 23a odst. 4 rámci změny příslušnosti hospodařit nebo práva hospodařit s majetkem státu,

    n) příspěvková organizace územního samosprávného celku nebo dobrovolného svazku obcí u hmotného majetku předaného zřizovatelem k hospodaření a § 23c odst. 7 její zřizovatel při zpětném předání tohoto majetku,

    o) dobrovolný svazek obcí u majetku vloženého členskou obcí a člen dobrovolného svazku obcí při zpětném předání tohoto majetku.

    V odpisování hmotného movitého majetku pokračuje i poplatník, pokud k tomuto majetku nabyl znovu vlastnická práva splněním závazku dluhu, který byl zajištěn převodem práva, 29c) a to způsobem uplatňovaným po dobu zajištění závazku dluhu podle písmene h) písmene h). Obdobně pokračuje v odpisování i poplatník u hmotného majetku vráceného při ukončení nájmu a poplatník při rozpuštění sdružení bez právní subjektivity zániku společnosti nebo při ukončení činnosti zániku členství ve sdružení bez právní subjektivity společnosti u majetku určeného podle druhu, který jím byl do tohoto sdružení vnesen.


    20d) § 657 a násl. občanského zákoníku.

    23e) § 659 občanského zákoníku.

    29c) § 553 občanského zákoníku této společnosti vložen.

    31a) Zákon č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon) Obdobně pokračuje v odpisování i poplatník, ve znění pozdějších předpisů který je fyzickou osobou, a předpisy jej provádějící u jím pronajímaného hmotného majetku vyřazeného z obchodního majetku nebo v případě zařazení jím pronajímaného hmotného majetku do obchodního majetku.


    31c) Zákon č. 92/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 172/1991 Sb., o přechodu některých věcí z majetku České republiky do vlastnictví obcí, ve znění pozdějších předpisů.

    31d) Zákon č. 111/1990 Sb., o státním podniku 99) Sdělení Českého statistického úřadu č. Zákon č. 9/1993 Sb., o Českých dráhách, ve znění pozdějších předpisů 321/2003 Sb.

    31e) § 833 občanského zákoníku, ve znění zákona č. 509/1991 Sb.

    40) § 67 odst. 3 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    70) Obchodní zákoník k zavedení Klasifikace stavebních děl CZ-CC.

    § 30a

    Mimořádné odpisy

    (1) Hmotný majetek, který je bezemisním vozidlem, pořízený v období od 1. ledna 2024 do 31. prosince 2028 může poplatník, který je jeho prvním odpisovatelem, odepsat bez přerušení do 100 % vstupní ceny za 24 měsíců, přitom za prvních 12 měsíců uplatní odpisy rovnoměrně do výše 60 % vstupní ceny hmotného majetku a za dalších bezprostředně následujících 12 měsíců uplatní odpisy rovnoměrně do výše 40 % vstupní ceny hmotného majetku.

    (2) Odpisy podle odstavce 1 se stanoví s přesností na celé měsíce; přitom poplatník má povinnost zahájit odpisování počínaje následujícím měsícem po dni, v němž byly splněny podmínky pro odpisování. Při zahájení nebo ukončení odpisování v průběhu zdaňovacího období lze uplatnit odpisy pouze ve výši připadající na toto zdaňovací období. Odpisy se zaokrouhlují na celé koruny nahoru.

    (3) Technické zhodnocení hmotného majetku odpisovaného podle odstavce 1 nezvyšuje jeho vstupní cenu. Ukončené technické zhodnocení se zatřídí do odpisové skupiny, ve které je zatříděn hmotný majetek, na kterém je technické zhodnocení provedeno, a odpisuje se jako hmotný majetek podle § 26 až 30 a § 31 až 33.

    § 30b

    Odpisy hmotného majetku využívaného k výrobě elektřiny ze slunečního záření

    (1) Hmotný majetek v klasifikaci produkce CZ-CPA označený kódem skupiny 27.11, 27.12 a dále v subkategorii CZ-CPA 26.11.22 využívaný k výrobě elektřiny ze zařízení pro výrobu elektřiny ze slunečního záření se odpisuje rovnoměrně bez přerušení po dobu 240 měsíců do 100 % vstupní ceny nebo zvýšené vstupní ceny.

    (2) Odpisy podle odstavce 1 se stanoví s přesností na celé měsíce; přitom poplatník má povinnost zahájit odpisování počínaje následujícím měsícem po měsíci, v němž byly splněny podmínky pro odpisování. Při zahájení nebo ukončení odpisování v průběhu zdaňovacího období lze uplatnit odpisy pouze ve výši připadající na toto zdaňovací období. Odpisy se zaokrouhlují na celé koruny nahoru.

    (3) Technické zhodnocení hmotného majetku odpisovaného podle odstavce 1 zvyšuje jeho vstupní cenu. Poplatník pokračuje v odpisování hmotného majetku ze zvýšené vstupní ceny snížené o již uplatněné odpisy od měsíce následujícího po měsíci, v němž bylo technické zhodnocení ukončeno, a to rovnoměrně bez přerušení po zbývající dobu odpisování stanovenou v odstavci 1, nejméně však po dobu 120 měsíců.

    § 30c

    Odpisy při zvýšení spoluvlastnického podílu

    (1) Pokud dojde ke zvýšení spoluvlastnického podílu u poplatníka, slučuje se nově nabývaný spoluvlastnický podíl s dosavadním spoluvlastnickým podílem a poplatník pokračuje ve způsobu odpisování dosavadního hmotného majetku ze změněné vstupní ceny.

    (2) Pokud dochází ke zvýšení spoluvlastnického podílu způsoby uvedenými v § 30 odst. 10, lze odpisy uplatnit jen do výše součtu zůstatkových cen. Do úhrnu zůstatkových cen se přitom nezahrnuje zůstatková cena majetku u spoluvlastnického podílu, který byl vyloučen z odpisování.

    (3) Pokud nelze určit, který spoluvlastnický podíl je dosavadní, způsob odpisování si zvolí poplatník jako při pořízení nového majetku.

    § 30d

    Nemovitá kulturní památka

    (1) Nemovitá věc, která byla kulturní památkou podle zákona č. 22/1958 Sb., o kulturních památkách, ve znění účinném ke dni 31. prosince 1987, nebyla k 31. prosinci 1987 zapsaná do státního seznamu kulturních památek a nebyla prohlášena za kulturní památku podle zákona č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů, se pro účely daní z příjmů považuje za nemovitou kulturní památku, a to i ve zdaňovacích obdobích nebo obdobích, za která se podává daňové přiznání, započatých přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. To neplatí, je-li taková nemovitá věc nabyta ve zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, započatých od 1. ledna 2022 jiným způsobem než způsobem podle § 30 odst. 10.

    (2) Poplatník může v prvním zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, započatých od 1. ledna 2022 rozhodnout, že nemovitá věc podle odstavce 1 věty první není od tohoto období pro účely daní z příjmů považována za nemovitou kulturní památku; v takovém případě se

    a) v daném období výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji

    1. zvýší o úhrn odpisů, které byly uplatněny jím nebo poplatníkem, od kterého byla ne movitá věc nabyta některým ze způsobů podle § 30 odst. 10, jako výdaj ve zdaňovacích obdobích a obdobích, za která se podává daňové přiznání, předcházejících danému období, a

    2. sníží o úhrn odpisů, které by v obdobích podle bodu 1 mohly být uplatněny, kdyby věc nebyla považována za nemovitou kulturní památku,

    b) od daného období pro účely daní z příjmů zachází s takovou nemovitou věcí, jako by od 1. ledna 1988 nebyla nemovitou kulturní památkou, a

    c) pro účely určení zůstatkové ceny se za celkovou výši odpisů stanovených podle § 26 a § 30 až 32 ve zdaňovacích obdobích a obdobích, za která se podává daňové přiznání, předcházejících danému období považuje úhrn odpisů, o které byl podle písmene a) bodu 2 snížen výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji.

    (3) Pokud poplatník postupoval ve zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, započatých před 1. lednem 2022 tak, jako by nemovitá věc podle odstavce 1 věty první nebyla nemovitou kulturní památkou, odstavec 1 věta první se nepoužije; v takovém případě poplatník nesmí uplatnit jako výdaj odpisy tak, aby v úhrnné výši přesahovaly vstupní cenu nebo zvýšenou vstupní cenu.

    § 30e

    Odpisování vozidla kategorie M1

    (1) Při odpisování vozidla kategorie M1 se do výdajů k zajištění zdanitelného příjmu zahrnuje pouze poměrná část odpisu vypočítaná podle poměru částky omezení výdajů u vozidla kategorie M1 a úhrnu výdajů vynaložených na vozidlo kategorie M1.

    (2) Částka omezení výdajů u vozidla kategorie M1 činí 2 000 000 Kč a úhrn výdajů vynaložených na vozidlo kategorie M1 se rovná jeho vstupní ceně.

    (3) Pokud je na vozidle kategorie M1 provedeno technické zhodnocení, je od okamžiku, kdy je technické zhodnocení dokončeno a uvedeno do stavu způsobilého obvyklému užívání,

    a) částka omezení výdajů u tohoto vozidla rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a

    b) úhrn výdajů vynaložených na toto vozidlo roven součtu zůstatkové ceny v daném okamžiku a výdajů na technické zhodnocení.

    (4) Pokud dojde ke zvýšení nebo snížení vstupní ceny již odpisovaného vozidla kategorie M1 z jiného důvodu než technického zhodnocení, je od tohoto okamžiku

    a) částka omezení výdajů u tohoto vozidla rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a

    b) úhrn výdajů vynaložených na toto vozidlo roven zůstatkové ceně v daném okamžiku upravené o částku, o kterou byla zvýšena nebo snížena vstupní cena.

    (5) Při odpisování technického zhodnocení vozidla kategorie M1 odpisovaného podle § 30a se do výdajů k zajištění zdanitelného příjmu zahrnuje pouze poměrná část odpisu vypočítaná podle stejného poměru jako u vozidla, na kterém bylo technické zhodnocení provedeno. Pokud je na takovém vozidle provedeno další technické zhodnocení, je od okamžiku, kdy je další technické zhodnocení dokončeno a uvedeno do stavu způsobilého obvyklému užívání,

    a) částka omezení výdajů u tohoto vozidla i u technického zhodnocení rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí odpisů vozidla, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a částí odpisů technického zhodnocení, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a

    b) úhrn výdajů vynaložených na toto vozidlo i na technické zhodnocení roven součtu zůstatkové ceny vozidla v daném okamžiku, zůstatkové ceny technického zhodnocení v daném okamžiku a výdajů na další technické zhodnocení.

    (6) V případě spoluvlastnického podílu na vozidlu kategorie M1 je

    a) částka omezení výdajů u tohoto podílu rovna poměrné části částky 2 000 000 Kč vypočítané podle výše spoluvlastnického podílu a

    b) úhrn výdajů vynaložených na tento podíl roven jeho vstupní ceně.

    (7) Pokud je zvýšen spoluvlastnický podíl na vozidlu kategorie M1, je od tohoto okamžiku

    a) částka omezení výdajů u tohoto podílu rovna rozdílu mezi poměrnou částí částky 2 000 000 Kč vypočítanou podle nové výše spoluvlastnického podílu a úhrnem poměrných částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, vypočítaných podle poměru nové výše spoluvlastnického podílu a původní výše spoluvlastnického podílu a

    b) úhrn výdajů vynaložených na tento podíl roven součtu zůstatkové ceny v daném okamžiku a vstupní ceny nově nabývaného spoluvlastnického podílu.

    (8) Pokud je snížen spoluvlastnický podíl na vozidlu kategorie M1, je od tohoto okamžiku

    a) částka omezení výdajů u tohoto podílu rovna rozdílu mezi poměrnou částí částky 2 000 000 Kč vypočítanou podle nové výše spoluvlastnického podílu a úhrnem poměrných částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, vypočítaných podle poměru nové výše spoluvlastnického podílu a původní výše spoluvlastnického podílu a

    b) úhrn výdajů vynaložených na tento podíl roven zůstakové ceně nové výše spoluvlastnického podílu.

    (9) Pokud je na vozidle kategorie M1, které je ve spoluvlastnictví, provedeno technické zhodnocení, je od okamžiku, kdy je technické zhodnocení dokončeno a uvedeno do stavu způsobilého obvyklému užívání, u spoluvlastnického podílu

    a) částka omezení výdajů rovna rozdílu mezi poměrnou částí částky 2 000 000 Kč vypočítanou podle výše spoluvlastnického podílu a úhrnem částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a

    b) úhrn výdajů vynaložených na tento podíl roven součtu zůstatkové ceny v daném okamžiku a části výdajů na technické zhodnocení připadající na tento podíl.

    (10) Pokud dojde ke zvýšení nebo snížení vstupní ceny již odpisovaného vozidla kategorie M1, které je ve spoluvlastnictví, z jiného důvodu než technického zhodnocení, je od tohoto okamžiku

    a) částka omezení výdajů rovna rozdílu mezi poměrnou částí částky 2 000 000 Kč vypočítanou podle výše spoluvlastnického podílu a úhrnem částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a

    b) úhrn výdajů vynaložených na tento podíl roven součtu zůstatkové ceny v daném okamžiku upravené o část částky, o kterou byla zvýšena nebo snížena vstupní cena, připadající na tento podíl.

    § 30f

    Vozidlo kategorie M1 pořízené na finanční leasing

    (1) Pokud je vozidlo kategorie M1 předmětem finančního leasingu, je úplata u finančního leasingu výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů pouze v poměrné části vypočítané podle poměru částky 2 000 000 Kč a úhrnu úplat. Pokud poplatníkovi vznikne v souvislosti s vozidlem podle věty první jiný majetek, použije se pro účely věty první poměrná část vypočítaná pro tento jiný majetek.

    (2) Pokud je vozidlo kategorie M1 nabyto jako předmět finančního leasingu, je

    a) částka omezení výdajů u tohoto vozidla rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí úplat u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a

    b) úhrn výdajů vynaložených na toto vozidlo roven jeho vstupní ceně.

    (3) Pokud je na vozidle kategorie M1, které bylo nabyto jako předmět finančního leasingu, provedeno technické zhodnocení, je od okamžiku, kdy je technické zhodnocení dokončeno a uvedeno do stavu způsobilého obvyklému užívání,

    a) částka omezení výdajů u tohoto vozidla rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí úplat u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a

    b) úhrn výdajů vynaložených na toto vozidlo roven součtu zůstatkové ceny v daném okamžiku a výdajů na technické zhodnocení.

    (4) Pokud dojde ke zvýšení nebo snížení vstupní ceny již odpisovaného vozidla kategorie M1, které bylo nabyto jako předmět finančního leasingu, z jiného důvodu než technického zhodnocení, je od tohoto okamžiku

    a) částka omezení výdajů u tohoto vozidla rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí úplat u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a

    b) úhrn výdajů vynaložených na toto vozidlo roven zůstatkové ceně v daném okamžiku upravené o částku, o kterou byla zvýšena nebo snížena vstupní cena.

    (5) Při odpisování technického zhodnocení provedeného na vozidle kategorie M1, které je předmětem finančního leasingu, které je jiným majetkem, a při odpisování výdajů hrazených uživatelem vynaložených na takové vozidlo, které jsou jiným majetkem, se do výdajů k zajištění zdanitelného příjmu zahrnuje pouze poměrná část odpisu vypočítaná podle poměru částky omezení výdajů u tohoto jiného majetku a úhrnu výdajů vynaložených na tento jiný majetek.

    (6) U jiného majetku podle odstavce 5 je

    a) částka omezení výdajů rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí úplat u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a

    b) úhrn výdajů vynaložených na tento jiný majetek roven součtu úplat u finančního leasingu, které ještě nebyly výdajem, a vstupní ceny jiného majetku.

    (7) Pokud je na vozidle kategorie M1 podle odstavce 5 provedeno další technické zhodnocení, je u jiného majetku podle odstavce 5 od okamžiku, kdy je další technické zhodnocení dokončeno a uvedeno do stavu způsobilého obvyklému užívání,

    a) částka omezení výdajů rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí úplat u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a částí odpisů jiného majetku, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a

    b) úhrn výdajů vynaložených na tento jiný majetek roven součtu úplat u finančního leasingu, které ještě nebyly výdajem, zůstatkové ceny jiného majetku v tomto okamžiku a výdajů na další technické zhodnocení.

    (8) Pokud je nabyto vozidlo kategorie M1 podle odstavce 5 jako předmět finančního leasingu, je u jiného majetku podle odstavce 5 od tohoto okamžiku

    a) částka omezení výdajů rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí úplat u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a částí odpisů jiného majetku, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a

    b) úhrn výdajů vynaložených na tento jiný majetek roven součtu zůstatkové ceny jiného majetku v tomto okamžiku a kupní ceny vozidla.

    § 30g

    Společná ustanovení pro vozidlo kategorie M1

    (1) Vozidlem kategorie M1 se pro účely daní z příjmů rozumí vozidlo kategorie M1 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady upravujícího schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel142).

    (2) Pro účely § 30e a 30f se za odpisy, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a úplaty u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, považují i odpisy, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů u poplatníka, od kterého bylo vozidlo kategorie M1 nabyto některým ze způsobů podle § 30 odst. 10, a úplaty u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů u poplatníka, od kterého bylo vozidlo kategorie M1 nabyto některým ze způsobů podle § 30 odst. 10.

    (3) Zůstatková cena vozidla kategorie M1 podle § 29 odst. 2 pro jiné účely než pro stanovování odpisů se určí tak, jako by bylo toto vozidlo odpisováno bez přerušení po minimální dobu odpisování způsobem, který poplatník pro odpisování zvolil. Pokud u vozidla nebyly odpisy stanovovány, ačkoli mohly být, platí pro účely věty první, že poplatník zvolil rovnoměrné odpisování bez zvýšení odpisu v prvním roce odpisování.

    (4) Pokud je zůstatková cena vozidla kategorie M1 uplatněna jako výdaj na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, § 23 odst. 4 písm. e) se nepoužije v části, ve které výdaje nebyly uznány jako výdaje na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů z důvodu použití postupu podle § 30e odst. 1 a 5 a § 30f odst. 1 a 5.

    (5) Ustanovení § 30e odst. 1 a 5 a § 30f odst. 1 a 5 se nepoužijí, pokud je poměr, podle kterého se počítá poměrná část odpisů nebo úplaty u finančního leasingu, která je výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, 1 nebo vyšší. Odstavec 3 se nepoužije, pokud byl poměr, podle kterého se počítá poměrná část odpisů nebo úplaty u finančního leasingu, u vozidla kategorie M1 u poplatníka po celou dobu 1 nebo vyšší.

    (6) Ustanovení § 28 odst. 6 věty druhé, § 30e odst. 1 a 5 a § 30f odst. 1 a 5 se nepoužijí na vozidlo kategorie M1, které je sanitním nebo pohřebním automobilem nebo je využíváno k provozování silniční motorové dopravy na základě koncese, ani na vozidlo kategorie M1 poplatníka, který ho poskytuje jako předmět finančního leasingu, a to i v případě, že je finanční leasing ukončen před uplynutím minimální doby finančního leasingu nebo nedojde k převodu vlastnického práva na uživatele. Pokud vozidlo kategorie M1 v průběhu doby odpisování přestane být vozidlem podle věty první, určí se poměr, podle kterého se počítá poměrná část odpisů nebo úplaty u finančního leasingu, která je výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, jako by nebylo vozidlem podle věty první od začátku odpisování. Odstavec 3 se nepoužije, pokud vozidlo kategorie M1 bylo u poplatníka po celou dobu vozidlem podle věty první.


    142) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858 ze dne 30. května 2018 o schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla a o dozoru nad trhem s nimi, o změně nařízení (ES) č. 715/2007 a č. 595/2009 a o zrušení směrnice 2007/46/ES, v platném znění.

    § 31

    (1) Při rovnoměrném odpisování hmotného majetku jsou odpisovým skupinám přiřazeny tyto maximální roční odpisové sazby:

    a) Roční odpisová sazba pro hmotný majetek neodpisovaný podle písmen b) až d)

    Odpisová skupinav prvním roce odpisovánív dalších letech odpisovánípro zvýšenou vstupní cenu
    1204033, 3
    1a 14, 228, 625
    2 1122, 2520
    3 5, 510, 510
    4 2, 155, 155, 0
    5 1, 43, 43, 4
    6 1, 022, 022

    b) Roční odpisová sazba při zvýšení odpisu v prvním roce odpisování o 20 %

    Odpisová skupinav prvním roce odpisovánív dalších letech odpisovánípro zvýšenou vstupní cenu
    1403033, 3
    2 3117, 2520
    3 24, 48, 410

    c) Roční odpisová sazba při zvýšení odpisu v prvním roce odpisování o 15 %

    Odpisová skupinav prvním roce odpisovánív dalších letech odpisovánípro zvýšenou vstupní cenu
    13532, 533, 3
    2 2618, 520
    3 19910

    d) Roční odpisová sazba při zvýšení odpisu v prvním roce odpisování o 10 %

    Odpisová skupinav prvním roce odpisovánív dalších letech odpisovánípro zvýšenou vstupní cenu
    1303533, 3
    1a24, 125, 325
    2 2119, 7520
    3 15, 49, 410

    (2) Roční odpisovou sazbu uvedenou v odstavci 1 písm. b) odstavci 1 písm. b) může použít poplatník s převážně zemědělskou a lesní výrobou, 7) který je prvním vlastníkem odpisovatelem stroje pro zemědělství a lesnictví, označeného ve Standardní v klasifikaci produkce CZ-CPA označeného kódem 29 28. 3. Za poplatníka s převážně zemědělskou a lesní výrobou se pro účely tohoto zákona tohoto zákona považuje poplatník, u něhož příjmy z této činnosti činily v předcházejícím zdaňovacím období více než 50 % z celkových příjmů; přitom u poplatníka, jemuž vznikla daňová povinnost v průběhu zdaňovacího období, je rozhodný poměr skutečně dosažených příjmů.

    (3) Roční odpisovou sazbu uvedenou v odstavci 1 písm. c) odstavci 1 písm. c) může použít poplatník, který je prvním vlastníkem odpisovatelem zařízení pro čištění a úpravu vod označeného ve Standardní v klasifikaci produkce CZ-CPA označeného kódem 29 28. 24 29. 1 12 využívaného ve stavbách zařazených podle Klasifikace stavebních děl CZ-CC vydané Českým statistickým úřadem99) úřadem99) do podtřídy 125113, pro třídicí a úpravárenské zařízení na zhodnocení druhotných surovin zahrnutých v oddílu 29 Standardní klasifikace produkce oddílu 28, pomocí něhož jsou zpracovány druhotné suroviny specifikované ve skupinách 37. 10 a 37 třídě CZ-CPA 38. 20 Standardní klasifikace produkce 32.

    (4) Roční odpisovou sazbu uvedenou v odstavci 1 písm. d) odstavci 1 písm. d) může použít poplatník, který je prvním vlastníkem odpisovatelem hmotného majetku zatříděného podle tohoto zákona tohoto zákona v odpisových skupinách 1 až 3 s výjimkou hmotného majetku uvedeného v odstavcích 2 odstavcích 2, 3 a 5 3 a 5.

    (5) Roční odpisovou sazbu podle odstavce 1 písm. b) až d) odstavce 1 písm. b) až d) nelze uplatnit u letadel, pokud nejsou využívána provozovateli letecké dopravy a leteckých prací na základě vydané koncese a provozovateli leteckých škol, u motocyklů a osobních automobilů, pokud nejsou využívány provozovateli silniční motorové dopravy a provozovateli taxislužby na základě vydané koncese a provozovateli autoškol nebo pokud se nejedná o osobní automobily v provedení speciální vozidlo podskupiny sanitní a pohřební podle zvláštního právního předpisu, 78) hmotného majetku označeného ve Standardní v klasifikaci produkce CZ-CPA označeného kódem 29 27. 7 (přístroje 5 (spotřebiče převážně pro domácnost, jinde neuvedené) domácnost) a 35 kódem 30. 12 (rekreační a sportovní čluny).

    (6) Za prvního vlastníka odpisovatele hmotného movitého majetku se pro účely tohoto zákona tohoto zákona považuje poplatník, který si jako první pořídil nový hmotný movitý majetek, který dosud nebyl užíván k určenému účelu a u předchozího vlastníka odpisovatele byl zbožím. Za prvního odpisovatele hmotného movitého majetku se považuje i poplatník, který tento majetek pořídil nebo vyrobil ve vlastní režii.

    (7) Při rovnoměrném odpisování se stanoví odpisy hmotného majetku za dané zdaňovací období ve výši jedné setiny součinu jeho vstupní ceny a přiřazené roční odpisové sazby. Poplatník může na základě svého rozhodnutí použít i sazby nižší než maximální sazby uvedené v odstavci 1 odstavci 1. Sazby nižší než maximální sazby uvedené v odstavci 1 odstavci 1 nemůže použít poplatník uvedený v § 2 § 2, který uplatňuje výdaje podle § 7 odst. 9 § 7 odst. 7 nebo § 9 odst. 4 § 9 odst. 4 a je povinen vést odpisy pouze evidenčně podle § 26 odst. 8 § 26 odst. 8 anebo používá hmotný majetek pouze zčásti k zajištění zdanitelného příjmu a do výdajů k zajištění zdanitelného příjmu zahrnuje poměrnou část odpisů podle § 28 odst. 6 § 28 odst. 6.

    (8) Při rovnoměrném odpisování ze zvýšené vstupní ceny hmotného majetku se stanoví odpisy tohoto majetku za dané zdaňovací období ve výši jedné setiny součinu jeho zvýšené vstupní ceny a přiřazené roční odpisové sazby platné pro zvýšenou vstupní cenu.

    (9) Odpisy stanovené podle odstavců 7 a 8 odstavců 7 a 8 se zaokrouhlují na celé koruny nahoru.


    7) § 2e zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 85/2004 Sb.

    78) Vyhláška č. 102/1995 Sb., o schvalování technické způsobilosti a technických podmínkách provozu silničních vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.

    99) Sdělení Českého statistického úřadu č. 321/2003 Sb ., k zavedení Klasifikace stavebních děl CZ-CC.

    § 32

    (1) Při zrychleném odpisování hmotného majetku jsou odpisovým skupinám přiřazeny tyto koeficienty pro zrychlené odpisování:

    Koeficient pro zrychlené odpisování
    Odpisová skupinav prvním roce odpisovánív dalších letech odpisovánípro zvýšenou zůstatkovou cenu
    1343
    1a 454
    2 565
    3 101110
    4 202120
    5 303130
    6 505150

    (2) Při zrychleném odpisování se stanoví odpisy hmotného majetku

    a) v prvním roce odpisování jako podíl jeho vstupní ceny a přiřazeného koeficientu pro zrychlené odpisování platného v prvním roce odpisování; přitom poplatník, který je prvním vlastníkem odpisovatelem, může tento odpis zvýšit o

    1. 20 % vstupní ceny stroje pro zemědělství a lesnictví, označeného ve Standardní v klasifikaci produkce CZ-CPA označeného kódem 29 28. 3, a to jen u poplatníka s převážně zemědělskou a lesní výrobou, 7)

    2. 15 % vstupní ceny zařízení pro čištění a úpravu vod označeného ve Standardní v klasifikaci produkce CZ-CPA označeného kódem 29 28. 24 29. 1 12 využívaného ve stavbách zařazených podle Klasifikace stavebních děl CZ-CC vydané Českým statistickým úřadem99) úřadem99) do podtřídy 125113, pro třídicí a úpravárenské zařízení na zhodnocení druhotných surovin zahrnutých v oddílu 29 Standardní klasifikace produkce oddílu 28, pomocí něhož jsou zpracovány druhotné suroviny specifikované ve skupinách 37 třídě CZ-CPA 38. 10 a 37. 20 Standardní klasifikace produkce 32,

    3. 10 % vstupní ceny hmotného majetku zatříděného podle tohoto zákona tohoto zákona v odpisových skupinách 1 až 3 s výjimkou hmotného majetku uvedeného v bodech 1 a 2 bodech 1 a 2 a v § 31 odst. 5 § 31 odst. 5,

    b) v dalších zdaňovacích obdobích jako podíl dvojnásobku jeho zůstatkové ceny a rozdílu mezi přiřazeným koeficientem pro zrychlené odpisování a počtem let, po které byl již odpisován.

    (3) Při zrychleném odpisování majetku zvýšeného o jeho technické zhodnocení se odpisy stanoví

    a) v roce zvýšení zůstatkové ceny jako podíl dvojnásobku zvýšené zůstatkové ceny majetku a přiřazeného koeficientu zrychleného odpisování platného pro zvýšenou zůstatkovou cenu,

    b) v dalších zdaňovacích obdobích jako podíl dvojnásobku zůstatkové ceny majetku a rozdílu mezi přiřazeným koeficientem zrychleného odpisování platným pro zvýšenou zůstatkovou cenu a počtem let, po které byl odpisován ze zvýšené zůstatkové ceny.

    (4) Při zkrácení doby odpisování podle § 30 odst. 1 § 30 odst. 1 u již odpisovaného hmotného majetku, kdy rozdíl mezi přiřazeným koeficientem pro zrychlené odpisování a počtem let, po které byl již hmotný majetek odpisován, je menší než 2, se pro stanovení ročního odpisu použije vždy rozdíl mezi přiřazeným koeficientem pro zrychlené odpisování a počtem let, po které byl již hmotný majetek odpisován, ve výši 2; přitom do počtu let se zahrnují pouze celá zdaňovací období podle § 17a § 21a.

    (5) Odpisy stanovené podle odstavců 2 až 4 odstavců 2 až 4 se zaokrouhlují na celé koruny nahoru.


    7) § 2e zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 85/2004 Sb.

    99) Sdělení Českého statistického úřadu č. 321/2003 Sb ., k zavedení Klasifikace stavebních děl CZ-CC.

    § 32a

    zrušen

    § 32b

    Nájem podniku Pacht obchodního závodu

    (1) Nájemce Pachtýř obchodního závodu, který má najatý podnik nebo část podniku, tvořící samostatnou organizační složku, na základě smlouvy o nájmu podniku nebo části podniku podle zvláštního právního předpisu70) a současně má písemný souhlas pronajímatele propachtovatele k odpisování, použije postupuje při uplatňování odpisů hmotného majetku a nehmotného majetku přiměřeně obdobně podle ustanovení tohoto zákona o odpisování při zajištění závazku dluhu převodem práva.

    (2) Převyšují-li odpisy uplatněné nájemcem podle odstavce 1 nájemné, snížené o jeho část určenou k úhradě závazků vůči pronajímateli podniku, je nájemce povinen zvýšit základ daně Při pachtu obchodního závodu se zvyšuje výsledek hospodaření u

    a) pachtýře o

    1. rozdíl mezi uplatněnými odpisy podle právního předpisu upravujícího účetnictví a takto upraveným nájemným. Obdobně to platí pro částku uplatněných odpisů pachtovným, pokud nájemce neúčtuje nájemné na vrub příslušného účtu dlouhodobého závazku.

    (3) Nehradí-li nájemce pronajímateli podniku hodnotu

    2. výši pohledávky nebo její část, která přechází na nájemce podle zvláštního právního předpisu70) něj přechází na základě smlouvy o nájmu podniku pachtu obchodního závodu, je nájemce povinen zvýšit o hodnotu převáděné pohledávky nebo její části základ daně, pokud nebude tato hodnota pohledávky nebo její část zaúčtována u nájemce podle zvláštního právního předpisu20) a to ve prospěch výnosů.

    výši, v jaké ji neuhradil propachtovateli,

    (4) Nehradí-li pronajímatel nájemci závazek nebo jeho část zachycený

    b) propachtovatele o částku ve výši dluhu zachyceného na rozvahových účtech, který přechází na nájemce podle zvláštního právního předpisu70) pachtýře na základě smlouvy o nájmu podniku pachtu obchodního závodu, je pronajímatel povinen zvýšit o hodnotu převáděného závazku nebo jeho části základ daně a to ve výši, pokud nebude hodnota závazku nebo jeho část u pronajímatele zaúčtována v jaké ho neuhradil pachtýři.

    (3) Zvyšování výsledku hospodaření podle zvláštního právního předpisu20) odstavce 2 se netýká

    a) částky, která byla zaúčtována ve prospěch výnosů. Toto se nevztahuje na závazky příjmů,

    b) dluhu ze smluvních pokut smluvní pokuty, úroků

    c) dluhu z úroku z prodlení a jiných sankcí ze závazkových vztahů a dále na závazky,

    d) dluhu z jejichž titulu jiné sankce ze závazkového vztahu,

    e) dluhu, na jehož základě vznikl výdaj (náklad), ale je výdajem (nákladem) pokud jde o výdaj na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, jen pokud který byl zaplacen.

    (5) Ustanovení odstavců 1 až 4 (4) Při výpočtu rozdílu mezi odpisy podle právního předpisu upravujícího účetnictví a pachtovným se použijí pouze u poplatníků, kteří vedou účetnictví pachtovné sníží o část určenou k úhradě jiného dluhu vůči propachtovateli; za úhradu jiného dluhu se nepovažuje účtování pachtovného na vrub příslušného účtu dlouhodobého závazku.


    20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

    70) Obchodní zákoník.

    § 32c

    Nepeněžité vklady ze zahraničí

    (1) Při nabytí hmotného majetku, který nebyl součástí stálé provozovny na území České republiky, vkladem od poplatníka uvedeného v § 2 odst. 3 nebo v § 17 odst. 4 pokračuje obchodní korporace nebo stálá provozovna poplatníka uvedeného v § 17 odst. 4 na území České republiky v odpisování tohoto hmotného majetku z přepočtené zahraniční ceny stanovené podle § 23 odst. 17, ze které poplatník uvedený v § 17 odst. 4 uplatňoval odpisy nebo zahraniční položky obdobného charakterupřitom hmotný majetek zatřídí do odpisové skupiny podle přílohy č. 1 k tomuto zákonu a odpisuje rovnoměrně příslušnou sazbou stanovenou v § 31 ve sloupci označeném slovy "v dalších letech odpisování".

    (2) Odpisy v České republice lze uplatnit v úhrnu do výše rozdílu mezi přepočtenou zahraniční cenou a odpisy nebo zahraničními položkami obdobného charakteru.

    (3) Byl-li vkládaný hmotný majetek odpisován vkladatelem v době vkladu již po dobu, která je v § 30 odst. 1 uvedena jako minimální doba odpisování, lze rozdíl mezi přepočtenou zahraniční cenou a odpisy nebo odčitatelnými položkami obdobného charakteru, uplatněnými vkladatelem v zahraničí, uplatnit u nabyvatele jako výdaj (náklad) ve zdaňovacím období nebo období, za něž se podává daňové přiznání, ve kterém byl tento majetek nabyt.

    (4) U hmotného majetku, který lze podle tohoto zákona odpisovat, avšak z něhož zahraniční položky obdobného charakteru jako odpisy nebylo možné u vkladatele uplatňovat, lze u nabyvatele odpisovat ze vstupní ceny podle § 29 odst. 1 písm. g).

    § 32d

    U hmotného majetku, který byl přemístěn ze zahraničí do stálé provozovny poplatníka uvedeného v § 2 odst. 3 nebo v § 17 odst. 4 na území České republiky a který byl tímto poplatníkem odpisován v zahraničí, odpisuje poplatník tento majetek obdobně jako nabyvatel majetku podle § 32c.

    § 33

    (1) Technickým zhodnocením se pro účely tohoto zákona rozumí vždy výdaje na dokončené nástavby, přístavby a stavební úpravy,32) rekonstrukce a modernizace majetku, pokud převýšily u jednotlivého majetku v úhrnu ve zdaňovacím období 1995 částku 10 000 Kč a počínaje zdaňovacím obdobím 1996 částku 20 000 Kč a počínaje zdaňovacím obdobím 1998 částku 40 80 000 Kč. Technickým zhodnocením jsou i uvedené výdaje nepřesahující stanovené částky, které poplatník na základě svého rozhodnutí neuplatní jako výdaj (náklad) podle § 24 odst. 2 písm. zb).

    (2) Rekonstrukcí se pro účely tohoto zákona rozumí zásahy do majetku, které mají za následek změnu jeho účelu nebo technických parametrů.

    (3) Modernizací se pro účely tohoto zákona rozumí rozšíření vybavenosti nebo použitelnosti majetku.

    (4) Technickým zhodnocením jsou také výdaje podle odstavce 1, pokud je hradí budoucí nájemce na cizím hmotném majetku v průběhu jeho pořizování za podmínky, že se stane nájemcem tohoto hmotného majetku nebo jeho části, a vlastník tohoto hmotného majetku nezahrne výdaje vynaložené budoucím nájemcem do vstupní ceny.

    (5) Ustanovení odstavce 1 se použije i na technické zhodnocení, podává-li se daňové přiznání za jiné období, než je zdaňovací období vymezené tímto zákonem.


    32) § 139b zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění zákona č. 83/1998 Sb.

    § 33a

    zrušen

    Závazné posouzení skutečnosti, zda je zásah do majetku technickým zhodnocením

    (1) Poplatník, který bude provádět, provádí nebo provedl zásah do majetku, může požádat příslušného správce daně o vydání rozhodnutí o závazném posouzení, zda je tento zásah do majetku technickým zhodnocením podle § 33.

    (2) V žádosti o vydání rozhodnutí o závazném posouzení zásahu do majetku podle odstavce 1 poplatník uvede

    a) jméno, bydliště a sídlo podnikatele, je-li poplatník fyzickou osobou, nebo název, právní formu a sídlo, je-li poplatník právnickou osobou, a daňové identifikační číslo, pokud bylo přiděleno,

    b) název, popis nebo číselné označení majetku, do něhož bude, je nebo bylo zasahováno (dále jen "posuzovaný majetek"), datum a způsob jeho pořízení a uvedení do užívání, jeho ocenění a údaje o zvoleném postupu účetního a daňového odpisování,

    c) u posuzovaného majetku, který tvoří soubor hmotných movitých věcí, rovněž jednotlivé části souboru věcně a v hodnotovém vyjádření; pokud k tomuto souboru hmotných movitých věcí byla přiřazena další věc nebo naopak byla vyřazena, datum přiřazení nebo vyřazení této věci,

    d) popis stavu posuzovaného majetku při pořízení a před zahájením zásahu, popis současného využití majetku a využití majetku po provedení zásahu,

    e) výdaje (náklady), u kterých má poplatník pochybnosti včetně zdůvodnění těchto pochybností,

    f) popis prací, které budou, jsou nebo byly vykonány v rámci zásahu do posuzovaného majetku,

    g) předpokládaný rozpočet zásahu do majetku nebo v případě ukončení zásahu do posuzovaného majetku souhrn skutečně vynaložených výdajů (nákladů),

    h) zdaňovací období, kterého se má rozhodnutí o závazném posouzení zásahu do majetku podle odstavce 1 týkat,

    i) návrh výroku rozhodnutí o závazném posouzení zásahu do majetku podle odstavce 1.

    (3) Poplatník spolu s podáním žádosti o vydání rozhodnutí o závazném posouzení zásahu do majetku podle odstavce 1 je povinen předložit

    a) doklad o vlastnictví posuzovaného majetku, v případě zásahu do posuzovaného majetku v nájmu i souhlas vlastníka posuzovaného majetku, popřípadě pronajímatele s předpokládanými zásahy,

    b) dokumentaci v rozsahu umožňujícím posouzení, zda je zásah do posuzovaného majetku technickým zhodnocením podle § 33, v případě zásahu do nemovité věci stavební dokumentaci zachycující změny v nemovité věci.

    § 34

    Položky odčitatelné od základu daně

    (1) Od základu daně lze odečíst pravomocně stanovenou daňovou ztrátu, která vznikla a byla vyměřena za předchozí zdaňovací období nebo jeho její část, a to nejdéle ve 2 zdaňovacích obdobích bezprostředně předcházejících zdaňovacímu období nebo období, za které se podává daňové přiznání, za která se daňová ztráta stanoví, nebo v 5 zdaňovacích obdobích následujících bezprostředně následujících po období, za které se daňová ztráta stanoví. Poplatník se může vzdát práva na uplatnění daňové ztráty pro zdaňovací období následující po období, za které se tato daňová ztráta stanoví, oznámením správci daně ve lhůtě pro podání daňového přiznání za období, za které se daňová ztráta stanoví; lhůtu pro podání tohoto oznámení nelze navrátit v předešlý stav. Vzdání se práva má účinky pro všechna období následující po období, za které se tato daňová ztráta stanoví. Vzdání se práva na uplatnění daňové ztráty nelze vzít zpět. Ve zdaňovacích obdobích předcházejících období, za které se daňová ztráta vyměřuje stanoví, lze tuto daňovou ztrátu odečíst od základu daně pouze do souhrnné výše nepřesahující 30 000 000 Kč. U poplatníka, který je společníkem veřejné obchodní společnosti, se daňová ztráta upraví o část základu daně nebo část daňové ztráty veřejné obchodní společnosti; přitom tato část základu daně nebo daňové ztráty se stanoví ve stejném poměru, v jakém je rozdělován zisk podle společenské smlouvy, jinak rovným dílem. 9b) U poplatníka, který je komplementářem komanditní společnosti, se daňová ztráta upraví o část základu daně nebo část daňové ztráty komanditní společnosti určené ve stejném poměru, v jakém je rozdělován zisk nebo ztráta komanditní společnosti podle zvláštního právního předpisu. 9c) Poprvé lze tohoto ustanovení použít u daňové ztráty vzniklé za zdaňovací období roku 1993. U akciové společnosti, u níž došlo k přeměně poplatníka daně z investičního fondu na jiný podnikatelský subjekt, 19d) příjmů fyzických osob lze odečíst daňovou ztrátu, která vznikla a byla vyměřena investičnímu fondu počínaje zdaňovacím obdobím 1996. U poplatníka uvedeného v § 2 lze odečíst od základu daně odečíst ztrátu vzniklou za předchozí zdaňovací období nebo jeho část pouze do výše úhrnu dílčích základů daně podle § 5 a uvedenou v § 7 až 10. V daňovém přiznání, nejdéle v 5 zdaňovacích obdobích následujících bezprostředně po zdaňovacím nebo dodatečném daňovém přiznání poplatník také uvede zdaňovací období nebo období, ve kterém za které se podává daňové přiznání, za která byla daňová ztráta, kterou uplatňuje jako položku odčitatelnou od základu daně, stanovena, a výši, v daňovém přiznání uvedena jaké ji uplatňuje.

    (2) Pro stanovení daňové ztráty, kterou lze podle odstavce 1 odstavce 1 odečíst, platí ustanovení § 23 až 33 a § 38n § 23 až 33 a § 38n. U komanditní společnosti se daňová ztráta snižuje o částku připadající komplementářům. 9c)

    (3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se nevztahují na obecně prospěšné společnosti, s výjimkou obecně prospěšných společností, které jsou vysokou školou nebo poskytovateli zdravotních služeb, kteří mají oprávnění k poskytování zdravotních služeb podle zákona upravujícího zdravotní služby.

    (4) Od základu daně lze dále odečíst 30 % výdajů (nákladů) vynaložených podle § 24 odst. 2 písm. j) bodu 3 odpočet na výuku žáků ve studijních a učebních oborech středních odborných učilišť74) a učebních oborech učilišť, 75) které jsou součástí výchovně vzdělávací soustavy76) podporu výzkumu a tyto obory jsou uvedeny ve zvláštním právním předpisu vývoje nebo odpočet na podporu odborného vzdělávání. 77) Nelze-li

    (5) Pokud není možné odpočet nebo jeho část uplatnit v roce, kdy nárok na podporu výzkumu a vývoje nebo odpočet vznikl z důvodu, že poplatník vykázal daňovou ztrátu nebo základ daně snížený o nezdanitelné částky podle § 15 a o daňovou ztrátu nižší než odpočet, lze odpočet nebo jeho zbývající část uplatnit v nejbližším zdaňovacím období, ve kterém poplatník vykáže základ daně snížený o nezdanitelné částky podle § 15 a o daňovou ztrátu.

    (4) Od základů daně lze odečíst 100 % výdajů (nákladů), které poplatník vynaložil v daném zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, při realizaci projektů výzkumu a vývoje, 73a) které mají podobu experimentálních či teoretických prací, projekčních či konstrukčních prací, výpočtů, návrhů technologií, výroby funkčního vzorku či prototypu produktu nebo jeho části a na certifikaci výsledků dosažených prostřednictvím projektů výzkumu a vývoje. Pokud vynaložené výdaje (náklady) souvisejí s realizací projektů výzkumu a vývoje73a) pouze zčásti, je možné od základů daně odečíst pouze tuto jejich část. Výdaje (náklady), které lze podporu odborného vzdělávání odečíst od základu daně, musí být výdaji (náklady) vynaloženými na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů a musí být evidovány odděleně od ostatních výdajů (nákladů) poplatníka. Tento odpočet nelze uplatnit na služby a nehmotné výsledky výzkumu a vývoje pořízené od jiných osob s výjimkou výdajů (nákladů) vynaložených za účelem certifikace výsledků výzkumu a vývoje, a dále na ty výdaje (náklady), na které již byla i jen zčásti poskytnuta podpora z veřejných zdrojů.

    (5) Nelze-li odpočet podle odstavce 4 uplatnit v roce, kdy nárok na odpočet vznikl z důvodu, že poplatník vykázal daňovou ztrátu nebo základ daně (základ nízkého základu daně snížený o nezdanitelné částky podle § 15 a o daňovou ztrátu) nižší než odpočet podle odstavce 4, lze odpočet nebo jeho zbývající část uplatnit v nejbližším zdaňovacím období, ve kterém poplatník vykáže základ daně (základ daně snížený o nezdanitelné částky podle § 15 a o daňovou ztrátu) daňové ztráty, nejvýše však lze je odečíst nejpozději ve třech zdaňovacích obdobích bezprostředně následujících třetím období následujícím po zdaňovacím období, ve kterém nárok na odpočet vznikl.

    (6) U poplatníka, který je společníkem veřejné obchodní společnosti, lze odpočet zvýšit i o poměrnou část odpočtu podle odstavce 3 zjištěného za veřejnou obchodní společnost; přitom poměrná část odpočtu se stanoví ve stejném poměru, v jakém je rozdělován zisk nebo ztráta podle společenské smlouvy, nebo rovným dílem. 9b)

    (7) Odpočet podle odstavce 3 zjištěný za komanditní společnost se rozděluje na komplementáře a komanditní společnost ve stejném poměru, v jakém se rozděluje zisk nebo ztráta. 19c) U poplatníka, který je komplementářem komanditní společnosti, lze odpočet podle odstavce 3 zvýšit o část odpočtu určenou ve stejném poměru, jako je rozdělován zisk nebo ztráta komanditní společnosti podle zvláštního právního předpisu vznikly. 9c)

    (8) Ustanovení odstavců 1 a 2 se nevztahují na obecně prospěšné společnosti.


    9b) § 82 obchodního zákoníku.

    9c) § 100 obchodního zákoníku.

    19c) § 100 odst. 1 obchodního zákoníku.

    19d) § 35i zákona č. 248/1992 Sb., ve znění zákona č. 151/1996 Sb.

    74) § 7 odst. 3 zákona č. 29/1984 Sb., o soustavě základních škol, středních škol a vyšších odborných škol (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů.

    75) § 17a zákona č. 29/1984 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    76) § 1 odst. 1 zákona č. 29/1984 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    77) § 20 odst. 3 zákona č. 29/1984 Sb., ve znění zákona č. 138/1995 Sb. Vyhláška č. 354/1991 Sb., o středních školách, ve znění pozdějších předpisů.

    § 34a

    Výše odpočtu na podporu výzkumu a vývoje

    (1) Odpočet na podporu výzkumu a vývoje činí součet

    a) 100 % výdajů vynaložených v období na výzkum a vývoj zahrnovaných do odpočtu, které nepřevyšují úhrn výdajů vynaložených v rozhodné době na výzkum a vývoj zahrnovaných do odpočtu, a

    b) 110 % výdajů vynaložených v období na výzkum a vývoj zahrnovaných do odpočtu, které převyšují úhrn výdajů vynaložených v rozhodné době na výzkum a vývoj zahrnovaných do odpočtu.

    (2) Rozhodnou dobou se pro účely odpočtu na podporu výzkumu a vývoje rozumí doba, která

    a) končí dnem předcházejícím dni, ve kterém začíná období, a

    b) je stejně dlouhá jako období.

    (3) Obdobím se pro účely odpočtu na podporu výzkumu a vývoje rozumí

    a) zdaňovací období, nebo

    b) období, za které se podává daňové přiznání.

    § 34b

    Výdaje vynaložené na výzkum a vývoj zahrnované do odpočtu

    (1) Výdaji vynaloženými na výzkum a vývoj zahrnovanými do odpočtu se rozumí výdaje (náklady), které

    a) poplatník vynaložil ode dne podání oznámení o záměru odečíst od základu daně odpočet na podporu výzkumu a vývoje při realizaci projektu výzkumu a vývoje na

    1. experimentální či teoretické práce,

    2. projekční a konstrukční práce,

    3. výpočty,

    4. návrhy technologií,

    5. výrobu funkčního vzorku či prototypu produktu nebo jeho části související s realizací projektu výzkumu a vývoje,

    b) jsou výdaji (náklady) na dosažení zajištění a udržení příjmů a

    c) jsou evidovány odděleně od ostatních výdajů (nákladů).

    (2) Výdaji vynaloženými na výzkum a vývoj zahrnovanými do odpočtu nejsou

    a) výdaje (náklady), na něž byla byť jen z části poskytnuta podpora z veřejných zdrojů,

    b) výdaje (náklady) na služby, s výjimkou výdajů (nákladů) na

    1. služby, které souvisí s realizací projektu výzkumu a vývoje a které jsou pořízeny od veřejné vysoké školy nebo výzkumné organizace vymezené v zákoně upravujícím podporu výzkumu a vývoje pro účely poskytování podpory, a to v podobě činností uvedených v odstavci 1 písm. a),

    2. služby, které souvisí s realizací projektu výzkumu a vývoje a které spočívají v ověření nebo prokázání toho, že výsledek výzkumu a vývoje splňuje požadavky stanovené právními předpisy, pokud výdaje na ověření nebo prokázání nebyly zahrnuty do odpočtu u jiného poplatníka,

    3. úplatu u finančního leasingu hmotného movitého majetku, která souvisí s realizací projektu výzkumu a vývoje,

    c) licenční poplatky,

    d) výdaje (náklady) na nehmotné výsledky výzkumu a vývoje pořízené od jiných osob s výjimkou těch, které souvisí s realizací projektu výzkumu a vývoje a které jsou pořízeny od veřejné vysoké školy nebo výzkumné organizace vymezené v zákoně upravujícím podporu výzkumu a vývoje pro účely poskytování podpory.

    (3) Pokud výdaje (náklady) podle odstavce 1 souvisejí s realizací projektů výzkumu a vývoje pouze zčásti, zahrnují se do výdajů vynaložených na výzkum a vývoj zahrnovaných do odpočtu pouze jejich poměrné části.

    § 34ba

    Oznámení o záměru odečíst od základu daně odpočet na podporu výzkumu a vývoje

    (1) Poplatník, který hodlá v souvislosti s realizací projektu výzkumu a vývoje odečíst od základu daně odpočet na podporu výzkumu a vývoje, oznámí tuto skutečnost správci daně zvlášť za jednotlivý projekt výzkumu a vývoje.

    (2) V oznámení podle odstavce 1 je poplatník povinen uvést

    a) název projektu výzkumu a vývoje vystihující jeho obecné zaměření a

    b) základní identifikační údaje o poplatníkovi, kterými jsou

    1. obchodní firma nebo název a adresa sídla poplatníka, je-li poplatníkem daně z příjmů právnických osob,

    2. jméno, adresa sídla podnikatele a adresa místa trvalého pobytu poplatníka, je-li poplatníkem daně z příjmů fyzických osob, a

    3. daňové identifikační číslo, pokud bylo přiděleno.

    (3) Pokuta za nesplnění povinnosti nepeněžité povahy se neuplatní v případě, že poplatník nepodá oznámení o záměru odečíst od základu daně odpočet na podporu výzkumu a vývoje.

    § 34c

    Projektová dokumentace

    (1) K projektu výzkumu a vývoje, ke kterému se váže oznámení o záměru odečíst od základu daně odpočet na podporu výzkumu a vývoje, poplatník zpracuje projektovou dokumentaci, ve které uvede oznámený název projektu výzkumu a vývoje a vymezí činnost ve výzkumu a vývoji podle zákona upravujícího podporu výzkumu a vývoje. Projektová dokumentace obsahuje

    a) základní identifikační údaje o poplatníkovi, kterými jsou

    1. obchodní firma nebo název a adresa sídla poplatníka, je-li poplatníkem daně z příjmů právnických osob,

    2. jméno, adresa sídla podnikatele a adresa místa trvalého pobytu poplatníka, je-li poplatníkem daně z příjmů fyzických osob,

    3. daňové identifikační číslo, pokud bylo přiděleno,

    b) dobu řešení projektu, kterou je doba ode dne zahájení do dne ukončení řešení projektu,

    c) cíle projektu, které jsou dosažitelné v době řešení projektu a vyhodnotitelné po jeho ukončení,

    d) předpokládané výdaje v jednotlivých letech řešení projektu od roku, ve kterém bylo podáno oznámení o záměru odečíst od základu daně odpočet na podporu výzkumu a vývoje, a předpokládané celkové výdaje na řešení projektu,

    e) jména všech osob, které ode dne podání oznámení o záměru odečíst od základu daně odpočet na podporu výzkumu a vývoje odborně zajišťují nebo budou zajišťovat řešení projektu s uvedením jejich kvalifikace a formy pracovněprávního vztahu k poplatníkovi,

    f) způsob kontroly a hodnocení postupu řešení projektu a dosažených výsledků prováděných ode dne podání oznámení o záměru odečíst od základu daně odpočet na podporu výzkumu a vývoje,

    g) den schválení projektové dokumentace,

    h) jméno a podpis osoby schvalující projektovou dokumentaci.

    (2) Odpočet na podporu výzkumu a vývoje související s oznámeným projektem výzkumu a vývoje lze odečíst od základu daně nejdříve za období, pro které je ve lhůtě pro podání řádného daňového přiznání schválena projektová dokumentace. Projektová dokumentace musí být v této lhůtě schválena i v případě, že v takovém období nelze odpočet na podporu výzkumu a vývoje odečíst z důvodu nízkého základu daně nebo daňové ztráty.

    (3) Osobou schvalující projektovou dokumentaci je u poplatníka daně z příjmů

    a) fyzických osob tento poplatník nebo fyzická osoba oprávněná jednat za tohoto poplatníka,

    b) právnických osob fyzická osoba oprávněná jednat za tohoto poplatníka.

    (4) Poplatník eviduje změny skutečností uvedených v projektové dokumentaci, ke kterým dojde po jejím schválení. Název a cíle projektu výzkumu a vývoje nelze po dobu řešení projektu výzkumu a vývoje měnit.

    (5) V případě pochybností správce daně lze obsahové náležitosti projektové dokumentace podle odstavce 1 prokazovat dalšími důkazními prostředky.

    § 34d

    Odpočet na podporu výzkumu a vývoje u společníků osobních obchodních společností

    (1) U poplatníka, který je společníkem veřejné obchodní společnosti, lze odpočet na podporu výzkumu a vývoje zvýšit o poměrnou část odpočtu na podporu výzkumu a vývoje. Tento poměr odpovídá poměru, kterým se společník podílí na zisku veřejné obchodní společnosti.

    (2) U poplatníka, který je komplementářem komanditní společnosti, lze odpočet na podporu výzkumu a vývoje zvýšit o poměrnou část odpočtu na podporu výzkumu a vývoje. Tento poměr odpovídá poměru, kterým se komplementář podílí na zisku komanditní společnosti.

    § 34e

    Závazné posouzení výdajů vynaložených na výzkum a vývoj zahrnovaných do odpočtu

    (1) Správce daně vydá na žádost poplatníka, který podal oznámení o záměru odečíst od základu daně odpočet na podporu výzkumu a vývoje, rozhodnutí o závazném posouzení výdajů vynaložených na výzkum a vývoj zahrnovaných do odpočtu.

    (2) Předmětem závazného posouzení výdajů vynaložených na výzkum a vývoj zahrnovaných do odpočtu je určení výdajů vynaložených na výzkum a vývoj zahrnovaných do odpočtu pro účely odpočtu na podporu výzkumu a vývoje.

    (3) V žádosti o vydání rozhodnutí o závazném posouzení výdajů vynaložených na výzkum a vývoj zahrnovaných do odpočtu poplatník uvede

    a) název a cíle projektu výzkumu a vývoje,

    b) výčet činností, které poplatník považuje za činnosti prováděné při realizaci projektu výzkumu a vývoje spolu s odůvodněním, proč poplatník tyto činnosti považuje za činnosti prováděné při realizaci projektu výzkumu a vývoje,

    c) výčet výdajů na činnosti, které poplatník považuje za činnosti prováděné při realizaci projektu výzkumu a vývoje,

    d) výčet činností, u kterých má poplatník pochybnosti, zda výdaje na tyto činnosti vynaložené jsou výdaji na výzkum a vývoj zahrnované do odpočtu spolu s uvedením těchto pochybností,

    e) způsob rozdělení jednotlivých výdajů vynaložených jak na realizaci projektu výzkumu a vývoje, tak na ostatní činnosti, a použitá kritéria rozdělení,

    f) období, kterého se má rozhodnutí o závazném posouzení týkat,

    g) návrh výroku rozhodnutí o závazném posouzení.

    § 34f

    Obecné ustanovení o odpočtu na podporu odborného vzdělávání

    (1) Odpočet na podporu odborného vzdělávání činí součet odpočtu na podporu pořízení majetku na odborné vzdělávání a odpočtu na podporu výdajů vynaložených na žáka nebo studenta v rámci odborného vzdělávání.

    (2) Odborným vzděláváním se pro účely odpočtu na podporu odborného vzdělávání rozumí vzdělávací činnost v rámci

    a) praktického vyučování ve středním vzdělávání podle školského zákona nebo odborné praxe ve vyšším odborném vzdělávání podle školského zákona uskutečňovaná na pracovišti osoby, která má oprávnění k činnosti související s daným oborem vzdělání a uzavřela s právnickou osobou vykonávající činnost střední školy nebo vyšší odborné školy smlouvu o obsahu a rozsahu praktického vyučování nebo odborné praxe a o podmínkách pro jejich konání,

    b) části akreditovaného studijního programu vysoké školy podle zákona upravujícího vysoké školy uskutečňovaná na pracovišti osoby, která má oprávnění k činnosti související s daným studijním programem a uzavřela s vysokou školou smlouvu o obsahu a rozsahu této vzdělávací činnosti a o podmínkách pro její konání.

    (3) Pro účely prokázání doby provozu majetku a počtu uskutečněných hodin praktického vyučování, odborné praxe a vzdělávací činnosti v rámci části akreditovaného studijního programu vysoké školy je poplatník povinen vést třídní knihu nebo obdobnou evidenci obsahující průkazné údaje o poskytované vzdělávací činnosti a jejím průběhu.

    (4) Obdobím se pro účely odpočtu na podporu odborného vzdělávání rozumí

    a) zdaňovací období, nebo

    b) období, za které se podává daňové přiznání.

    (5) Odpočet na podporu odborného vzdělávání se u poplatníka, který je společníkem veřejné obchodní společnosti nebo komplementářem komanditní společnosti, uplatní obdobně jako odpočet na podporu výzkumu a vývoje.

    (6) Podmínku uzavření smlouvy podle odstavce 2 písm. a) lze nahradit prohlášením o odborném vzdělávání, pokud u výkonu praktického vyučování nebo odborné praxe žáky nebo studenty školy, jejíž činnost vykonává sám poplatník, praktické vyučování nebo odborná praxe jsou vykonávány na pracovišti tohoto poplatníka, které slouží jinému druhu činnosti, která není činností školy a je jeho převažující činností. V prohlášení musí být vymezen obsah a rozsah praktického vyučování nebo odborné praxe a podmínky jejího konání.

    § 34g

    Odpočet na podporu pořízení majetku na odborné vzdělávání

    (1) Odpočet na podporu pořízení majetku na odborné vzdělávání činí součet

    a) 110 % vstupní ceny majetku,

    1. jehož je poplatník prvním vlastníkem,

    2. který je pořízen pro účely odborného vzdělávání a

    3. který je použit pro odborné vzdělávání více než 50 % doby jeho provozu ve třech po sobě bezprostředně následujících zdaňovacích obdobích,

    b) 50 % vstupní ceny majetku,

    1. jehož je poplatník prvním vlastníkem,

    2. který je pořízen pro účely odborného vzdělávání a

    3. který je použit pro odborné vzdělávání v rozsahu 30 % až 50 % doby jeho provozu ve třech po sobě bezprostředně následujících zdaňovacích obdobích,

    c) 110 % vstupní ceny majetku u původního vlastníka, který je jeho prvním vlastníkem, pokud je majetek

    1. předmětem finančního leasingu a úplata z tohoto finančního leasingu je výdajem k dosažení, zajištění a udržení příjmů podle tohoto zákona,

    2. pořizován pro účely odborného vzdělávání a

    3. použit pro odborné vzdělávání více než 50 % doby jeho provozu ve třech po sobě bezprostředně následujících zdaňovacích obdobích a

    d) 50 % vstupní ceny majetku u původního vlastníka, který je jeho prvním vlastníkem, pokud je majetek

    1. předmětem finančního leasingu a úplata z tohoto finančního leasingu je výdajem k dosažení, zajištění a udržení příjmů podle tohoto zákona,

    2. pořizován pro účely odborného vzdělávání a

    3. použit pro odborné vzdělávání v rozsahu 30 % až 50 % doby jeho provozu ve třech po sobě bezprostředně následujících zdaňovacích obdobích.

    (2) Odpočet podle odstavce 1 lze odečíst od základu daně v období pořízení majetku podle odstavce 1 písm. a) a b) nebo přenechání majetku podle odstavce 1 písm. c) a d) uživateli do užívání.

    (3) Odpočet podle odstavce 1 může činit nejvýše částku ve výši součinu 5 000 Kč a počtu hodin praktického vyučování, odborné praxe a vzdělávací činnosti v rámci části akreditovaného studijního programu vysoké školy uskutečněných na pracovišti poplatníka v období pořízení majetku podle odstavce 1 písm. a) a b) nebo přenechání majetku podle odstavce 1 písm. c) a d) uživateli do užívání.

    (4) Majetkem pořízeným nebo pořizovaným pro účely odpočtu podle odstavce 1 se rozumí majetek,

    a) který je vymezen ve smlouvě uzavřené mezi poplatníkem a právnickou osobou vykonávající činnost střední školy, vyšší odborné školy nebo vysoké školy o obsahu a rozsahu praktického vyučování, odborné praxe nebo vzdělávací činnosti v rámci části akreditovaného studijního programu vysoké školy a o podmínkách pro jejich konání nebo prohlášení o odborném vzdělávání jako majetek, který bude využíván při

    1. praktickém vyučování,

    2. odborné praxi nebo

    3. vzdělávací činnosti v rámci části akreditovaného studijního programu vysoké školy na pracovišti poplatníka,

    b) u kterého je vstupní cenou pořizovací cena nebo vlastní náklady nebo který je oceněn podle právních předpisů upravujících účetnictví pořizovací cenou nebo vlastními náklady,

    c) na jehož pořízení nebo pořizování nebyla ani z části poskytnuta podpora z veřejných zdrojů.

    (5) Majetkem pořízeným nebo pořizovaným pro účely odpočtu podle odstavce 1 je pouze

    a) hmotný majetek zařazený v odpisové skupině 1, 2 nebo 3 podle přílohy č. 1 k tomuto zákonu nebo

    b) software, který je dlouhodobým nehmotným majetkem podle právních předpisů upravujících účetnictví s oceněním vyšším než 80 000 Kč.

    (6) Pokud ve zdaňovacím období započatém od 1. dubna 2019 do 30. dubna 2021 nebyla splněna podmínka doby použití majetku pro odborné vzdělávání podle odstavce 1, považuje se za splněnou. Počet zdaňovacích období, po která musí být podle odstavce 1 tato podmínka splněna, se v takovém případě prodlužuje o počet zdaňovacích období, ve kterých je považována za splněnou podle věty první.

    § 34h

    Odpočet na podporu výdajů vynaložených na žáka nebo studenta

    Odpočet na podporu výdajů vynaložených na žáka nebo studenta v rámci odborného vzdělávání činí součin

    a) 200 Kč a

    b) počtu hodin uskutečněných v období na pracovišti poplatníka v rámci

    1. praktického vyučování,

    2. odborné praxe,

    3. vzdělávací činnosti v rámci části akreditovaného studijního programu vysoké školy.

    § 35

    Sleva na dani

    (1) Poplatníkům uvedeným v § 2 § 2 a 17 se daň za zdaňovací období, kterým je kalendářní rok, nebo za zdaňovací období kratší než nepřetržitě po sobě jdoucích dvanáct měsíců spadajících do kalendářního roku, anebo za část uvedených zdaňovacích období, za kterou se podává daňové přiznání, snižuje o

    a) částku 18 000 Kč za každého zaměstnance se zdravotním postižením, s výjimkou zaměstnance s těžším zdravotním postižením33) postižením33) a poměrnou část z této částky, je-li výsledkem průměrného ročního přepočteného počtu těchto zaměstnanců podle odstavce 2 odstavce 2 desetinné číslo,

    b) částku 60 000 Kč za každého zaměstnance s těžším zdravotním postižením33) postižením33) a poměrnou část z této částky, je-li výsledkem průměrného ročního přepočteného počtu těchto zaměstnanců podle odstavce 2 odstavce 2 desetinné číslo,

    c) polovinu daně u poplatníků uvedených v § 17, zaměstnávajících nejméně 25 zaměstnanců, u nichž podíl zaměstnanců, kteří jsou osobami se zdravotním postižením33), činí více než 50 % průměrného ročního přepočteného počtu všech jejich zaměstnanců.

    Přitom u poplatníků, kteří jsou společníky veřejné obchodní společnosti, u komplementářů komanditní společnosti a u komanditní společnosti se daň sníží podle písmen a) a b) pouze o částku, která odpovídá poměru, jakým byl mezi ně rozdělen základ daně zjištěný za veřejnou obchodní společnost nebo za komanditní společnost.

    (2) Pro výpočet slev podle odstavce 1 písm. a) a b) odstavce 1 písm. a) a b) je rozhodný průměrný roční přepočtený počet zaměstnanců se zdravotním postižením , 33) a pro výpočet slevy podle odstavce 1 písm. c) též průměrný roční přepočtený počet všech zaměstnanců poplatníka . Průměrný přepočtený počet zaměstnanců se vypočítá samostatně za každou skupinu zaměstnanců vymezenou v předchozí větě jako podíl celkového počtu hodin, který těmto zaměstnancům vyplývá z rozvržení pracovní doby83) doby nebo z individuálně sjednané pracovní doby84) a z délky doby po dobu (délky) trvání pracovního poměru v období, za které se podle odstavce 1 odstavce 1 podává daňové přiznání, sníženého o a celkového ročního fondu pracovní doby připadajícího na jednoho zaměstnance pracujícího na plnou pracovní dobu stanovenou zvláštními právními předpisy. Do celkového počtu hodin se nezapočítají neodpracované hodiny v důsledku neomluvené nepřítomnosti v práci, nenapracovaného pracovního volna poskytnutého zaměstnavatelem bez náhrady mzdy, pokud zaměstnanec nemohl konat práci z jiných důležitých důvodů týkajících se jeho osoby100) osoby, a dočasné pracovní neschopnosti nebo karantény, za kterou nejsou poskytovány dávky nemocenského pojištění nepřísluší náhrada mzdy, a celkového ročního fondu pracovní doby připadajícího na jednoho zaměstnance pracujícího na plnou pracovní platu nebo odměny nebo sníženého platu nebo snížené odměny za dobu stanovenou zvláštními právními předpisy dočasné pracovní neschopnosti nebo karantény podle zvláštního právního předpisu47a) nebo nemocenské z nemocenského pojištění. 34) Do trvání pracovního poměru se nezapočítává mateřská nebo rodičovská dovolená, služba v ozbrojených silách, výkon civilní služby a dlouhodobé uvolnění pro výkon veřejné funkce. Vypočtený podíl se zaokrouhluje na dvě desetinná místa. 34a)

    (3) Budou-li slevy na dani podle odstavce 1 písm. a) a b) odstavce 1 písm. a) a b) uplatňovat poplatníci uvedení v § 17 § 17 za zdaňovací období, kterým je hospodářský rok, nebo za zdaňovací období delší než nepřetržitě po sobě jdoucích dvanáct měsíců, anebo za jinak vymezené období, za které se podává daňové přiznání, jehož začátek a konec spadá do dvou různých kalendářních roků, zjistí se celková částka slevy jako součet dílčích částek těchto slev, vypočtených samostatně za kalendářní rok, do něhož spadá začátek, a za kalendářní rok, do něhož spadá konec období, za které se podává daňové přiznání. Při výpočtu každé z dílčích částek slev se jako dělitel použije celkový roční fond pracovní doby připadající na jednoho zaměstnance pracujícího na plnou pracovní dobu stanovenou zvláštními předpisy, příslušného kalendářního roku, a částka slevy podle odstavce 1 písm. a) a b) odstavce 1 písm. a) a b) platná k poslednímu dni období, za které se podává daňové přiznání.

    (4) Budou-li slevy na dani podle odstavce 1 písm. c) uplatňovat poplatníci uvedení v § 17 Daň poplatníka vypočtená za zdaňovací období, kterým je hospodářský rok, nebo za zdaňovací období delší než nepřetržitě po sobě jdoucích dvanáct měsíců, anebo za jinak vymezené období, za které se podává daňové přiznání, jehož začátek a konec spadají do dvou různých, na sebe navazujících kalendářních roků, zjistí se celkový podíl zaměstnanců, kteří jsou osobami se zdravotním postižením, 33) jako vážený aritmetický průměr ze součtu násobků ročních podílů zaměstnanců se změněnou pracovní schopností vypočtených samostatně snižuje o slevu za kalendářní rok zastavenou exekuci, do něhož spadá začátek, a za kalendářní rok jejíž výše odpovídá výši náhrady, do něhož spadá konec kterou oprávněnému v daném zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, přizná exekutor při zastavení exekuce, jejímž předmětem byla pohledávka nepřevyšující částku 1 500 Kč bez příslušenství, a počtu měsíců nebo kalendářních dnů připadajících která probíhala po dobu alespoň tří let přede dnem nabytí účinnosti zákona č. 286/2021 Sb., z období důvodu, za které se podává daňové přiznání na příslušný kalendářní rok že v těchto třech letech nebyla tato pohledávka vymožena ani z části.

    (5) Slevu na dani podle odstavce 1 odstavců 1 a 4 nelze uplatnit na daň (část daně) připadající na základ ze samostatného základu daně zdaňovaného sazbou daně (dílčí základ daně) podle § 16 odst. 2 § 16a nebo § 20b § 21 odst. 4.


    34) § 83 zákoníku práce.

    34a) § 46a zákona č. 337/1992 Sb.

    83) § 84 a 85 zákoníku práce.

    84) § 86 zákoníku práce.

    100) § 128 zákoníku práce. § 21 nařízení vlády č. 108/1994 Sb. 47a) Například § 192 až 194 zákoníku práce, § 34 odst. 4 zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění pozdějších předpisů, kterým se provádí zákoník práce a některé další zákony § 73 odst. 4 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů , § 48 odst. 3 zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů, § 53 odst. 4 zákona č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů.

    § 35a

    (1) Poplatník, kterému byl poskytnut příslib investiční pobídky podle zvláštního právního předpisu, 67) který pro poskytnutí příslibu zahájil podnikání a zaregistroval se podle zvláštního právního předpisu41) je registrován jako poplatník k dani z příjmu, pokud je poplatníkem daně z příjmů právnických osob, může, splnil-li všeobecné podmínky stanovené zvláštním právním předpisem a zvláštní podmínky stanovené tímto zákonem, uplatnit slevu na dani, a to,

    a) jde-li o poplatníka daně z příjmů právnických osob, ve výši součinu sazby daně podle § 21 odst. 1 § 21 odst. 1 a základu daně podle § 20 odst. 1 § 20 odst. 1, sníženého o položky podle § 34 § 34 a § 20 odst. 8 § 20 odst. 8 a o rozdíl, o který úrokové příjmy zahrnované do základu daně podle § 20 odst. 1 § 20 odst. 1 převyšují s nimi související výdaje (náklady),

    b) jde-li o poplatníka daně z příjmů fyzických osob, ve výši daně vypočtené podle § 16 odst. 1 z dílčího základu § 16 připadající na dílčí základ daně (§ 7) z příjmů ze samostatné činnosti.

    Výše slevy na dani se nemění, je-li dodatečně vyměřena vyšší daňová povinnost. 34d)

    (2) Zvláštními podmínkami, za kterých lze uplatnit slevu na dani podle odstavce 1 odstavce 1, jsou

    a) poplatník využije počínaje zdaňovacím obdobím, ve kterém splnil všeobecné podmínky podle zákona upravujícího investiční pobídky, uplatní při stanovení základu daně v nejvyšší možné míře všech ustanovení tohoto zákona ke snížení základu daně, a to zejména uplatněním

    1. všech odpisů všechny odpisy podle § 26 až 33 § 26 až 33; v období uplatňování slevy nelze odpisování přerušit (§ 26 odst. 8) (§ 26 odst. 8), stanovení způsobu způsob odpisování podle tohoto zákona provede tohoto zákona stanoví poplatník,

    2. opravných položek opravné položky k pohledávkám podle zvláštního právního předpisu , 22a) ,

    3. odpočtu daňové ztráty nebo její části položky odčitatelné od základu daně podle § 34 odst. 1 § 34 v nejbližším zdaňovacím období, kdy je za které bude vykázán základ daně, pokud nebyly uplatněny v předchozích zdaňovacích obdobích,

    b) poplatník bude u dlouhodobého hmotného majetku, 20) s výjimkou nemovitostí nemovitých věcí, pořízeného v rámci investiční akce posuzované pro účely poskytnutí veřejné podpory, prvním vlastníkem na území České republiky; toto se nevztahuje na majetek nabytý v rámci zpeněžení konkursní majetkové podstaty podle zvláštního právního předpisu19a),

    c) poplatník v období, za které může uplatnit slevu na dani podle odstavce 3 odstavce 3, nebude zrušen, nebude vůči němu zahájeno konkurzní řízení, nesloučí se s jiným subjektem, nebo nepřevezme jmění společnosti, jenž bude zrušena bez likvidace (převod jmění na společníka), 69) vydáno rozhodnutí o úpadku nebo v případě fyzické osoby neukončí nebo nepřeruší podnikatelskou činnost,

    d) poplatník počínaje zdaňovacím obdobím, ve kterém splnil všeobecné podmínky podle zákona upravujícího investiční pobídky, nezvýší základ pro výpočet slevy na dani obchodními operacemi ve vztazích s osobami uvedenými v ustanovení § 23 odst. 7 způsobem § 23 odst. 7 způsobem, který neodpovídá ekonomickým principům běžných obchodních vztahů, nebo převodem majetku nebo jeho části výše uvedených osob, který u nich bude mít za následek snížení základu daně nebo zvýšení daňové ztráty,

    e) poplatník pořídí a eviduje v majetku dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek20) majetek20) nejméně v částkách uvedených ve zvláštním právním předpise všeobecných podmínkách pro investiční akci podle zákona upravujícího investiční pobídky, 68)

    f) poplatník, kterému bylo poskytnuto podle zvláštního právního předpisu67) předpisu67) více příslibů investičních pobídek pro stejný typ investiční akce vymezený v zákoně upravujícím investiční pobídky, může uplatnit slevu na dani za zdaňovací období pouze podle jednoho z těchto příslibů. Uplatní-li slevu na dani podle později poskytnutého příslibu, nemůže za všechna následující zdaňovací období uplatnit slevu na dani podle dříve vydaných příslibů pro stejný typ investiční akce vymezený v zákoně upravujícím investiční pobídky.

    (3) Slevu na dani podle odstavce 1 odstavce 1 lze uplatňovat po dobu deseti po sobě bezprostředně následujících zdaňovacích období, přičemž prvním zdaňovacím obdobím, za které lze slevu na dani uplatnit, je zdaňovací období, ve kterém poplatník splnil všeobecné podmínky podle zvláštního právního předpisu67) předpisu67) a zvláštní podmínky stanovené tímto zákonem, nejpozději však zdaňovací období, ve kterém uplynuly 3 roky od vydání rozhodnutí o příslibu investičních pobídek podle zvláštního právního předpisu. V případě, že byla prodloužena lhůta pro splnění všeobecných podmínek prodloužena podle zvláštního právního předpisu , 67) posunuje se počátek pro uplatnění slevy , je prvním zdaňovacím obdobím, za které lze slevu na dani z příjmů uplatnit, nejdéle však o 2 roky nejpozději zdaňovací období, ve kterém tato prodloužená lhůta uplynula.

    (4) Sleva na dani nesmí v jednotlivých zdaňovacích obdobích překročit míru veřejné podpory67a) podpory podle zákona upravujícího investiční pobídky vztaženou k dosud skutečně vynaloženým způsobilým nákladům, které mohou být podpořeny, a současně nemůže v celkovém souhrnu s dalšími formami investiční pobídky překročit přípustnou hodnotu maximální výši veřejné podpory stanovené stanovenou rozhodnutím podle zvláštního právního předpisu zákona upravujícího investiční pobídky. 67)

    (5) Částka slevy na dani se zaokrouhluje na celé Kč dolů.

    (6) Nedodrží-li poplatník některou z podmínek uvedených v odstavci 2 odstavci 2, s výjimkou podmínky uvedené podmínek uvedených v odstavci 2 písm. a) odstavci 2 písm. a) a d), nebo některou ze všeobecných podmínek stanovených zvláštním právním předpisem, nebo některou z povinností, jejichž nesplněním pozbývá rozhodnutí o příslibu investiční pobídky platnosti, nárok na slevu podle odstavce 1 odstavce 1 zaniká a poplatník je povinen podat dodatečné daňové přiznání28b) přiznání za všechna zdaňovací období, ve kterých slevu uplatnil. Nedodrží-li poplatník podmínku uvedenou v odstavci 2 písm. a) odstavci 2 písm. a) nebo d), nárok na slevu za zdaňovací období, ve kterém tato podmínka nebyla dodržena, se snižuje o částku ve výši součinu dvojnásobku sazby daně podle § 21 odst. 1 § 21 odst. 1 a té části změny základu daně po snížení o položky podle § 20 odst. 8 § 20 odst. 8 a § 34 § 34, která vznikla porušením podmínky podle odstavce 2 písm. a) odstavce 2 písm. a) nebo d), a poplatník je povinen podat dodatečné daňové přiznání za všechna zdaňovací období, ve kterých podmínku nedodržel. Sleva na dani nemůže dosáhnout záporných hodnot. Pokud poplatník podá dodatečné daňové přiznání na základě rozhodnutí o závazném posouzení způsobu, jakým byla vytvořena cena sjednaná mezi spojenými osobami, vydaného v souvislosti s aplikací mezinárodní smlouvy, nárok na slevu se nesnižuje.

    (7) Pokud se poplatník v období od vydání rozhodnutí o příslibu investiční pobídky do uplynutí lhůty, po kterou může uplatňovat slevu na dani podle odstavce 3, zúčastní fúze nebo rozdělení sloučením jako nástupnická obchodní korporace nebo jako přejímající společník převezme jmění obchodní korporace zrušené s převodem jmění na společníka, nemůže již v následujících zdaňovacích obdobích, počínaje zdaňovacím obdobím podle § 21a písm. c), uplatňovat slevu na dani podle odstavce 1. Tuto skutečnost sdělí poplatník správci daně, Ministerstvu financí a Ministerstvu průmyslu a obchodu. Povinnost plnění podmínek stanovených zákonem upravujícím investiční pobídky tím není dotčena.

    (8) Pokud poplatník v období od vydání rozhodnutí o příslibu investiční pobídky do uplynutí lhůty, po kterou může uplatňovat slevu na dani podle odstavce 3, zvýší základ pro výpočet slevy na dani převodem majetku nebo jeho části osob uvedených v § 23 odst. 7, který u nich bude mít za následek snížení základu daně nebo zvýšení daňové ztráty, nemůže již v následujících zdaňovacích obdobích, počínaje zdaňovacím obdobím, ve kterém skutečnost nastala, uplatňovat slevu na dani podle odstavce 1. Tuto skutečnost sdělí poplatník správci daně, Ministerstvu financí a Ministerstvu průmyslu a obchodu. Povinnost plnění podmínek stanovených zákonem upravujícím investiční pobídky tím není dotčena.

    (9) Pokud poplatník v období, za které může uplatnit slevu na dani podle odstavce 3, oznámí správci daně, že již nebude uplatňovat slevu na dani podle odstavce 1, nemůže již v následujících zdaňovacích obdobích, počínaje zdaňovacím obdobím, ve kterém byla skutečnost správci daně oznámena, uplatňovat slevu na dani podle odstavce 1. Tuto skutečnost sdělí poplatník také Ministerstvu financí a Ministerstvu průmyslu a obchodu. Povinnost plnění podmínek stanovených zákonem upravujícím investiční pobídky tím není dotčena.


    19a) Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů.

    20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

    22a) Zákon ČNR č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.

    28b) Zákon ČNR č. 337/1992 Sb.

    34d) § 46 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů.

    41) § 33 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    67) Zákon č. 72/2000 Sb., o investičních pobídkách a o změně některých zákonů (zákon o investičních pobídkách).

    67a) § 3 písm. f) zákona č. 59/2000 Sb., o veřejné podpoře.

    68) § 2 odst. 2 písm. e) zákona č. 72/2000 Sb.

    69) § 7 odst. 1 písm. o) zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla).

    § 35b

    (1) Poplatník, kterému byl poskytnut příslib investiční pobídky podle zvláštního právního předpisu a na kterého se nevztahuje ustanovení § 35a § 35a, může, splnil-li všeobecné podmínky stanovené zvláštním právním předpisem a zvláštní podmínky stanovené tímto zákonem, uplatnit slevu na dani, která se vypočte podle vzorce S1 minus S2, přičemž

    a) S1 se rovná částce daně vypočtené podle odstavce 2 odstavce 2 za zdaňovací období, za které bude sleva uplatněna; výše této částky tato částka se nemění nezvyšuje, je-li dodatečně vyměřena vyšší daňová povinnost, 39a)

    b) S2 se rovná částce aritmetickému průměru částek daně vypočtené vypočtených podle odstavce 2 odstavce 2 za jedno ze dvou zdaňovacích tři zdaňovací období bezprostředně předcházející zdaňovacímu období, za které lze slevu uplatnit poprvé, a to ta částka. U poplatníka daně z příjmů právnických osob, která je vyšší; uvedená částka bude výchozí částkou uplatňovanou při výpočtu slevy na od jehož registrace k dani z příjmů uplynula doba kratší než tři zdaňovací období, se vypočítá aritmetický průměr částek daně za všechna zdaňovací období. U poplatníka daně z příjmů fyzických osob, který vykonává činnost, za která budou slevy uplatňovány; tato je zdrojem příjmů ze samostatné činnosti, po dobu kratší než 3 zdaňovací období, se vypočítá aritmetický průměr částek daně za zdaňovací období, ve kterých vykonával tuto činnost. V případě, že příslušné zdaňovací období bude kratší nebo delší než 12 měsíců, bude částka daně vypočtená podle odstavce 2 pro účely výpočtu aritmetického průměru částek daně přepočtena na období 12 měsíců. Tento aritmetický průměr částek daně bude upravena upraven o hodnoty jednotlivých meziročních odvětvových indexů cen vyhlašovaných Českým statistickým úřadem, a to počínaje indexem vztahujícím se ke k poslednímu zdaňovacímu období z těch, za které byla tato částka vypočtena která byl aritmetický průměr částek daně vypočten; výše této částky aritmetický průměr částek daně se nemění nesnižuje, je-li za příslušné příslušná zdaňovací období dodatečně vyměřena nižší daňová povinnost. 34d) Obdobně se postupuje při úpravě částky S2, přechází-li poplatník na hospodářský rok.

    (2) Částka daně pro účely odstavce 1 odstavce 1 je

    a) u poplatníka daně z příjmů právnických osob rovna částce vypočtené sazbou daně podle § 21 odst. 1 § 21 odst. 1 ze základu daně podle § 20 odst. 1 § 20 odst. 1 sníženého o položky podle § 34 a § 20 odst. 8 § 34 a § 20 odst. 8 a o rozdíl, o který úrokové příjmy zahrnované do základu daně podle § 20 odst. 1 § 20 odst. 1 převyšují s nimi související výdaje (náklady),

    b) u poplatníka daně z příjmů fyzických osob rovna částce vypočtené podle § 16 odst. 1 z dílčího základu § 16 připadající na dílčí základ daně podle § 7 z příjmů ze samostatné činnosti.

    (3) Pokud ve 2 zdaňovacích obdobích bezprostředně předcházejících vykázal poplatník za příslušné zdaňovací období, za které lze slevu uplatnit poprvé byl vypočten aritmetický průměr částek daně podle odstavce 1 písm. b), vykázal poplatník daňovou ztrátu nebo mu daňová povinnost nevznikla, sleva na dani použije se vypočte za příslušné zdaňovací období pro účely výpočtu aritmetického průměru částek daně podle odstavce 1 písm. a) odstavce 1 písm. b) nulová hodnota.

    (4) Slevu na dani podle odstavce 1 odstavce 1 lze uplatňovat po dobu deseti po sobě bezprostředně následujících zdaňovacích období, přičemž prvním zdaňovacím obdobím, za které lze slevu na dani uplatnit, je zdaňovací období, ve kterém poplatník splnil všeobecné podmínky podle zvláštního právního předpisu67) předpisu67) a zvláštní podmínky stanovené tímto zákonem, nejpozději však zdaňovací období, ve kterém uplynuly 3 roky od vydání rozhodnutí o příslibu investičních pobídek podle zvláštního právního předpisu. V případě, že byla prodloužena lhůta pro splnění všeobecných podmínek prodloužena podle zvláštního právního předpisu , 67) posunuje se počátek pro uplatnění slevy , je prvním zdaňovacím obdobím, za které lze slevu na dani z příjmů uplatnit, nejdéle však o 2 roky nejpozději zdaňovací období, ve kterém tato prodloužená lhůta uplynula.

    (5) Sleva na dani nesmí v jednotlivých zdaňovacích obdobích překročit míru veřejné podpory67a) podpory podle zákona upravujícího investiční pobídky vztaženou k dosud skutečně vynaloženým způsobilým nákladům, které mohou být podpořeny, a současně nemůže v celkovém souhrnu s dalšími formami investiční pobídky překročit přípustnou hodnotu maximální výši veřejné podpory stanovené stanovenou rozhodnutím podle zvláštního právního předpisu zákona upravujícího investiční pobídky. 67)

    (6) Ustanovení § 35a odst. 2 a 5 § 35a odst. 2, 5, 7, 8 a 9 platí obdobně.

    (7) Nedodrží-li poplatník některou z podmínek uvedených v § 35a odst. 2 § 35a odst. 2, s výjimkou podmínky uvedené podmínek uvedených v odstavci 2 písm. a) odstavci 2 písm. a) a d), nebo některou ze všeobecných podmínek stanovených zvláštním právním předpisem, nebo některou z povinností, jejichž nesplněním pozbývá rozhodnutí o příslibu investiční pobídky platnosti, nárok na slevu podle odstavce 1 odstavce 1 zaniká a poplatník je povinen podat dodatečné daňové přiznání28b) přiznání za všechna zdaňovací období, ve kterých slevu uplatnil. Nedodrží-li poplatník podmínku uvedenou v § 35a odst. 2 písm. a) § 35a odst. 2 písm. a) nebo d), nárok na slevu za zdaňovací období, ve kterém tato podmínka nebyla dodržena, se snižuje o částku ve výši součinu dvojnásobku sazby daně podle § 21 odst. 1 § 21 odst. 1 a té části změny základu daně po snížení o položky podle § 20 odst. 8 a § 34 § 20 odst. 8 a § 34, která vznikla porušením podmínky podle odstavce 2 písm. a) odstavce 2 písm. a) nebo d), a poplatník je povinen podat dodatečné daňové přiznání za všechna zdaňovací období, ve kterých podmínku nedodržel. Sleva na dani nemůže dosáhnout záporných hodnot.


    28b) Zákon ČNR č. 337/1992 Sb.

    34d) § 46 zákona č. 337/1992 Sb. Pokud poplatník podá dodatečné daňové přiznání na základě rozhodnutí o závazném posouzení způsobu, o správě daní a poplatků jakým byla vytvořena cena sjednaná mezi spojenými osobami, ve znění pozdějších předpisů.

    39a) § 41 odst. 1 zákona ČNR č. 337/1992 Sb. vydaného v souvislosti s aplikací mezinárodní smlouvy, ve znění pozdějších předpisů nárok na slevu se nesnižuje.


    67) Zákon č. 72/2000 Sb., o investičních pobídkách a o změně některých zákonů (zákon o investičních pobídkách).

    67a) § 3 písm. f) zákona č. 59/2000 Sb., o veřejné podpoře.

    § 35ba

    Slevy na dani pro poplatníky daně z příjmů fyzických osob

    (1) Poplatníkům uvedeným v § 2 se daň vypočtená podle § 16, případně snížená podle § 35, 35a nebo § 35b za zdaňovací období snižuje o

    a) základní slevu ve výši 30 840 Kč na poplatníka,

    b) slevu na manžela,

    c) základní slevu na invaliditu ve výši 2 520 Kč, je-li poplatníkovi přiznán invalidní důchod pro invaliditu prvního nebo druhého stupně z důchodového pojištění podle zákona o důchodovém pojištění43) nebo zanikl-li nárok na invalidní důchod pro invaliditu prvního nebo druhého stupně z důvodu souběhu nároku na výplatu tohoto invalidního důchodu a starobního důchodu,

    d) rozšířenou slevu na invaliditu ve výši 5 040 Kč, je-li poplatníkovi přiznán invalidní důchod pro invaliditu třetího stupně nebo jiný důchod z důchodového pojištění podle zákona o důchodovém pojištění43), u něhož jednou z podmínek přiznání je, že je invalidní ve třetím stupni, zanikl-li nárok na invalidní důchod pro invaliditu třetího stupně z důvodu souběhu nároku na výplatu invalidního důchodu pro invaliditu třetího stupně a starobního důchodu nebo je poplatník podle zvláštních předpisů invalidní ve třetím stupni, avšak jeho žádost o invalidní důchod pro invaliditu třetího stupně byla zamítnuta z jiných důvodů než proto, že není invalidní ve třetím stupni,

    e) slevu na držitele průkazu ZTP/P ve výši 16 140 Kč, je-li poplatníkovi přiznán nárok na průkaz ZTP/P.

    (2) U poplatníka uvedeného v § 2 odst. 3 se daň sníží za zdaňovací období o výši slev uvedených v odstavci 1 písm. b) až e), pouze pokud se jedná o poplatníka, který je daňovým rezidentem členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor a pokud úhrn jeho příjmů ze zdrojů na území České republiky podle § 22 činí nejméně 90 % všech jeho příjmů s výjimkou příjmů, které nejsou předmětem daně podle § 3 nebo 6, nebo jsou od daně osvobozeny podle § 4, 6 nebo 10, nebo příjmů, z nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně. Výši příjmů ze zdrojů v zahraničí prokazuje poplatník potvrzením zahraničního správce daně.

    (3) Poplatník může uplatnit slevu na dani podle odstavce 1 písm. b) až e) o částku ve výši jedné dvanáctiny za každý kalendářní měsíc, na jehož počátku byly podmínky pro uplatnění nároku na slevu na dani splněny.

    (4) V daňovém přiznání ke společným příjmům a výdajům ve společenství jmění poplatník může uplatnit slevu na dani za období trvání společenství jmění, s výjimkou společenství jmění dědiců, na kterou měl nárok a která nebyla uplatněna.


    43) Zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění.

    § 35bb

    Sleva na manžela

    (1) Výše slevy na manžela činí 24 840 Kč. Výše slevy se zvyšuje na dvojnásobek, pokud je sleva uplatňována na manžela, kterému je přiznán nárok na průkaz ZTP/P.

    (2) Slevu na manžela lze uplatnit pouze tehdy, pokud

    a) poplatník žije ve společně hospodařící domácnosti s manželem a vyživovaným dítětem poplatníka, které nedovršilo věku 3 let, a

    b) manžel poplatníka nemá vlastní příjem přesahující za zdaňovací období 68 000 Kč.

    (3) Pro účely slevy na manžela se za vyživované dítě poplatníka nepovažuje vlastní vnuk nebo vnuk druhého z manželů, není-li v péči těchto osob, která nahrazuje péči rodičů.

    (4) Do vlastního příjmu manžela pro účely slevy na manžela se nezahrnují

    a) dávky osobám se zdravotním postižením, pomoci v hmotné nouzi, státní sociální podpory a pěstounské péče s výjimkou odměny pěstouna,

    b) příspěvky na péči a na sociální služby,

    c) státní příspěvky na penzijní připojištění se státním příspěvkem podle zákona upravujícího penzijní připojištění se státním příspěvkem, státní příspěvky na doplňkové penzijní spoření podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření a státní podpory podle zákona upravujícího stavební spoření,

    d) stipendia poskytovaná studujícím soustavně se připravujícím na budoucí povolání,

    e) příjmy plynoucí z důvodu péče o blízkou nebo jinou osobu, která má nárok na příspěvek na péči podle zákona upravujícího sociální služby, který je od daně osvobozen,

    f) příjmy, které vznikly jako důsledek porušení podmínek osvobození příjmu nebo uplatnění nezdanitelné části základu daně, a

    g) příjmy, které plynou druhému z manželů nebo se pro účely daně z příjmů považují za příjem druhého z manželů v případě manželů, kteří mají společné jmění manželů.

    § 35bc

    zrušen

    § 35c

    Daňové zvýhodnění pro poplatníky daně z příjmů fyzických osob

    (1) Poplatník uvedený v § 2 § 2 má nárok na daňové zvýhodnění na vyživované dítě žijící s ním v ve společně hospodařící domácnosti na území členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, 108) (dále jen "daňové zvýhodnění") ve výši 6 000 15 204 Kč ročně na jedno dítě, 22 320 Kč ročně na druhé dítě a 27 840 Kč ročně na třetí a každé další dítě, pokud neuplatňuje slevu na dani podle § 35a nebo § 35b § 35a nebo § 35b. Poplatník o daňové zvýhodnění sníží daň vypočtenou podle § 16, případně sníženou podle § 35, § 35ba. Daňové zvýhodnění může poplatník uplatnit formou slevy na dani, daňového bonusu nebo slevy na dani a daňového bonusu. Je-li v jedné společně hospodařící domácnosti více vyživovaných dětí poplatníka, posuzují se pro účely tohoto ustanovení dohromady.

    (2) Slevu na dani podle odstavce 1 odstavce 1 může poplatník uplatnit až do výše daňové povinnosti daně vypočtené podle tohoto zákona za příslušné zdaňovací období § 16 snížené o slevy na dani podle § 35 a 35ba.

    (3) Je-li nárok poplatníka na daňové zvýhodnění podle odstavce 1 odstavce 1 vyšší než daňová povinnost daň vypočtená podle tohoto zákona za příslušné zdaňovací období § 16 snížená o slevy na dani podle § 35 a 35ba, je vzniklý rozdíl daňovým bonusem. Poplatník může daňový bonus uplatnit, pokud jeho výše činí alespoň 100 Kč, maximálně však do výše 30 000 Kč ročně.

    (4) Daňový bonus může uplatnit poplatník, který ve zdaňovacím období měl příjem podle § 6, 7, 8 nebo § 9 § 6 nebo 7 alespoň ve výši šestinásobku minimální mzdy; 111) u poplatníka, který má příjmy pouze podle § 9 nesmí výdaje převýšit tyto příjmy. Do těchto příjmů se nezahrnují příjmy od daně osvobozené, příjmy, z nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně nebo příjmy s výjimkou příjmů, u nichž je uplatněná sazba daně se uplatní postup dle § 36 odst. 6 nebo 7 a příjmy, které jsou podle § 16 odst. 2 § 38f vyjmuty ze zdanění.

    (5) Poplatník uvedený v § 2 odst. 3 § 2 odst. 3 může daňové zvýhodnění uplatnit, pouze pokud je daňovým rezidentem členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor a jestliže úhrn všech jeho příjmů ze zdrojů na území České republiky (§ 22) (§ 22) činí nejméně 90 % všech jeho příjmů s výjimkou příjmů, které nejsou předmětem daně podle § 3 § 3 nebo § 6 § 6, jsou od daně osvobozeny podle § 4 § 4, 6 nebo § 10 § 10, nebo příjmů, z nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně. Výši příjmů ze zdrojů v zahraničí prokazuje poplatník potvrzením zahraničního správce daně.

    (6) Za vyživované dítě poplatníka se pro účely tohoto zákona tohoto zákona považuje dítě vlastní, osvojené osvojenen, dítě v péči, která nahrazuje péči rodičů, dítě, které přestalo být u tohoto poplatníka z důvodu nabytí plné svéprávnosti nebo zletilosti v pěstounské péči, dítě druhého z manželů a, vlastní vnuk nebo vnuk (vnučka) druhého z manželů, pokud jeho (její) rodiče nemají dostatečné příjmy, z nichž by mohli daňové zvýhodnění uplatnit, pokud je

    a) nezletilým dítětem,

    b) zletilým dítětem až do dovršení věku 26 let, jestliže nepobírá plný mu není přiznán invalidní důchod pro invaliditu třetího stupně a

    1. soustavně se připravuje na budoucí povolání; příprava na budoucí povolání se posuzuje podle zákona o státní sociální podpoře zákona o státní sociální podpoře, 14d)

    2. nemůže se soustavně připravovat na budoucí povolání nebo vykonávat výdělečnou činnost pro nemoc nebo úraz, nebo

    3. z důvodu dlouhodobě nepříznivého zdravotního stavu je neschopno vykonávat soustavnou výdělečnou činnost.

    (7) Dočasný pobyt dítěte mimo společně hospodařící domácnost nemá vliv na uplatnění daňového zvýhodnění. Jedná-li se o dítě, které kterému je držitelem průkazu přiznán nárok na průkaz ZTP/P, zvyšuje se na ně částka daňového zvýhodnění na dvojnásobek; maximální výše daňového bonusu podle odstavce 3 odstavce 3 zůstává zachována.

    (8) Uzavře-li dítě uvedené v odstavci 7 písm. b) odstavci 6 manželství a žije-li v ve společně hospodařící domácnosti s manželem (manželkou), může uplatnit manžel (manželka) nezdanitelnou část základu daně za slevu na manžela při splnění podmínek uvedených v § 15 odst. 1 písm. b) pro její uplatnění. Nemá-li manžel (manželka) dostatečné příjmy, z nichž by mohl (mohla) uplatnit nezdanitelnou část základu daně podle § 15 odst. 1 písm. b) slevu na manžela při splnění podmínek pro její uplatnění, může daňové zvýhodnění uplatnit rodič dítěte nebo poplatník, u něhož jde ve vztahu k dítěti o péči nahrazující péči rodičů, pokud dítě a vyživované dítě tohoto dítěte vymezené pro uplatnění slevy na manžela s ním žije v ve společně hospodařící domácnosti.

    (9) Vyživuje-li dítě v jedné společně hospodařící domácnosti více poplatníků, může daňové zvýhodnění uplatnit ve zdaňovacím období nebo v tomtéž kalendářním měsíci zdaňovacího období jen jeden z nich. Pokud jeden z manželů uplatňoval daňové zvýhodnění ve zdaňovacím období nebo v tomtéž kalendářním měsíci zdaňovacího období u svého plátce daně, nemůže toto zvýhodnění při postupu podle § 13a uplatnit druhý z manželů.

    (10) Poplatníkovi, který vyživuje dítě jen jeden kalendářní měsíc nebo několik kalendářních měsíců ve zdaňovacím období, lze poskytnout daňové zvýhodnění ve výši 1/12 za každý kalendářní měsíc, na jehož počátku byly splněny podmínky pro jeho uplatnění. Daňové zvýhodnění lze uplatnit již v kalendářním měsíci, ve kterém se dítě narodilo, nebo ve kterém začíná soustavná příprava dítěte na budoucí povolání, anebo ve kterém bylo dítě osvojeno nebo převzato do péče nahrazující péči rodičů na základě rozhodnutí příslušného orgánu.

    (11) Poplatník, který je povinen podat daňové přiznání podle § 38g § 38g, nebo který se tak rozhodl učinit, uplatní daňový bonus v daňovém přiznání a požádá místně příslušného správce daně o jeho vyplacení. Při výplatě daňového bonusu postupuje správce daně obdobně jako při vrácení přeplatku podle zvláštního právního předpisu o správě daní. 35e)


    35e) § 64 zákona ČNR č. 337/1992 Sb.

    (12) Pokud úhrn měsíčních daňových bonusů vyplacených podle § 35d u poplatníka podávajícího daňové přiznání přesahuje částku daňového bonusu vypočteného za zdaňovací období, ve znění pozdějších předpisů.

    108) § 115 občanského zákoníku.

    111) § 111 zákoníku práce. Nařízení vlády č. 303/1995 Sb. považuje se vzniklý rozdíl za daňový nedoplatek; pokud poplatník, o minimální mzdě kterému byly vyplaceny měsíční daňové bonusy, ve znění pozdějších předpisů nárok na daňové zvýhodnění za zdaňovací období v daňovém přiznání neuplatní vůbec, považují se za daňový nedoplatek částky ve výši vyplacených měsíčních daňových bonusů.


    14d) § 12 až 15 zákona č. 117/1995 Sb.

    § 35ca

    Uplatní-li poplatník u dílčího základu daně podle § 7 výdaje podle § 7 odst. 7 nebo u dílčího základu daně podle § 9 výdaje podle § 9 odst. 4 a součet dílčích základů, u kterých byly výdaje tímto způsobem uplatněny, je vyšší než 50 % celkového základu daně, nemůže

    a) snížit daň podle § 35ba odst. 1 písm. b),

    b) uplatnit daňové zvýhodnění.

    § 35d

    (1) Poplatník s příjmy ze závislé činnosti a s funkčními požitky (§ 6) prokáže plátci daně podle § 6 může při výpočtu zálohy na daň podle § 38h odst. 4 uplatnit nárok na slevu na dani podle § 35ba odst. 1 písm. a), c) až e) a na daňové zvýhodnění způsobem stanoveným tímto zákonem (§ 38k a 38l).

    (2) Poplatníkovi, který podepsal prohlášení Záloha na daň vypočtená podle tohoto zákona se sníží u poplatníka s učiněným prohlášením k dani podle § 38k odst. 4 § 38k odst. 4 o částku ve výši odpovídající jedné dvanáctině částky stanovené v § 35ba odst. 1 písm. a), poskytne plátce daně c) až e) (dále jen "měsíční sleva na dani podle § 35ba") a o daňové zvýhodnění ve výši odpovídající 1/12 roční jedné dvanáctině částky stanovené v § 35c § 35c (dále jen "měsíční daňové zvýhodnění") při srážce zálohy na daň (§ 38h odst. 1) Měsíční daňové zvýhodnění plátce poskytne poplatníkovi formou měsíční slevy na daňové záloze (dále jen "měsíční sleva na dani") dani podle § 35c, měsíčního daňového bonusu nebo měsíční slevy na dani podle § 35c a měsíčního daňového bonusu.

    (3) Měsíční slevu na dani podle § 35ba poskytne plátce daně poskytne poplatníkovi maximálně do výše sražené zálohy na daň vypočtené podle tohoto zákona a o poskytnutou § 38h odst. 2 a 3. Měsíční slevu sníží odvod záloh na dani podle § 35c poskytne plátce daně poplatníkovi maximálně do výše zálohy na daň za příslušný kalendářní měsíc snížené o měsíční slevu na dani podle § 35ba.

    (4) Je-li výše sražené zálohy na daň snížené o měsíční slevu na dani podle § 35ba nižší , než výše částka měsíčního daňového zvýhodnění, je plátce vzniklý rozdíl měsíčním daňovým bonusem. Měsíční daňový bonus lze vyplatit, pokud jeho výše činí alespoň 50 Kč. Plátce daně je povinen vyplatit poplatníkovi měsíční daňový bonus ve výši stanovené tímto zákonem při výplatě příjmů ze závislé činnosti a funkčních požitků, jestliže jejich úhrn vyplacený nebo zúčtovaný tímto plátcem za příslušný kalendářní měsíc (§ 38h odst. 1) (§ 38h odst. 1) dosahuje u poplatníka alespoň výše poloviny minimální mzdy, zaokrouhlené na celé koruny dolů (dále jen "polovina minimální mzdy"). 111) Do těchto příjmů se nezahrnují příjmy od daně osvobozené a příjmy, z nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně. Měsíční daňový bonus lze vyplatit jen, pokud jeho výše činí alespoň 50 Kč, maximálně však do výše 2 500 Kč měsíčně.

    (5) O vyplacený měsíční daňový bonus plátce daně sníží odvod záloh na daň za příslušný kalendářní měsíc. Pokud nelze nárok poplatníka uspokojit z celkového objemu záloh na daň, vyplatí plátce daně je povinen vyplatit měsíční daňový bonus nebo jeho část poplatníkovi z vlastních finančních prostředků a požádá místně příslušného. O tyto částky sníží odvody záloh na daň správci daně v následujících měsících, nejdéle do konce zdaňovacího období, pokud nepožádá správce daně o poukázání chybějící částky na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. V řízení o této žádosti postupuje Vznikne-li na základě tohoto požadavku vratitelný přeplatek, vrátí jej správce daně obdobně jako při vrácení přeplatku podle zvláštního právního předpisu o správě daní35e) a příslušnou částku poukáže plátci daně nejpozději do 15 20 dnů od doručení této žádosti.

    (6) Při ročním zúčtování záloh a daňového zvýhodnění (§ 38ch) poskytne plátce daně poplatníkovi slevu na dani podle § 35c maximálně do výše daňové povinnosti vypočtené podle tohoto zákona daně snížené o slevy na dani pro poplatníky daně z příjmů fyzických osob. Je-li daň nižší než celková částka daňového nárok na daňové zvýhodnění vyšší než takto vypočtená daň, má poplatník nárok na vyplacení daňového zvýhodnění formou daňového bonusu maximálně do výše stanovené v § 35c odst. 3, jen pokud úhrn jeho příjmů ze závislé činnosti a z funkčních požitků od všech postupných plátců daně v uplynulém zdaňovacím období, z nichž mu plátce daně provádí roční zúčtování záloh a daňového zvýhodnění (§ 38ch odst. 4) , dosáhl alespoň šestinásobku minimální mzdy. Jestliže u poplatníka úhrn těchto příjmů ze závislé činnosti a z funkčních požitků ve zdaňovacím období nedosáhl alespoň šestinásobku minimální mzdy, poplatník při ročním zúčtování záloh a daňového zvýhodnění na vyplacený vyplacené měsíční daňový bonus daňové bonusy v kalendářních měsících, v nichž úhrn jeho příjmů dosáhl alespoň výše poloviny minimální mzdy, již nárok neztrácí.

    (7) Při ročním zúčtování záloh a daňového zvýhodnění plátce daně u poplatníka nejdříve vypočtenou daň sníží o slevy na dani pro poplatníky daně z příjmů fyzických osob a pak vypočte částku daňového zvýhodnění náležející poplatníkovi formou slevy na dani podle § 35c a daňového bonusu. Daň sníženou o slevu na dani pro poplatníky daně z příjmů fyzických osob sníží ještě o slevu na dani podle § 35c a takto vyčíslenou sníženou daň po slevě porovná s úhrnem záloh zálohově sražené daně a vypočte rozdíl na daň po slevě (§ 38h odst. 3) dani. Dále porovná daňový bonus s úhrnem již vyplacených měsíčních daňových bonusů a vypočte rozdíl na daňovém bonusu. Jestliže je úhrn částek vyplacených na měsíčních daňových bonusech vyšší, nižší než daňový bonus, sníží zvýší plátce daně o přeplacenou nevyplacenou částku na daňovém bonusu vypočtenou vypočtený kladný rozdíl na dani, nebo nevyplacenou částku přeplatku na daňovém bonusu sníží o vypočtený záporný rozdíl na dani po slevě. Jestliže je úhrn částek vyplacených na měsíčních daňových bonusech nižší, bonusů vyšší než daňový bonus, zvýší sníží plátce daně o nevyplacenou přeplacenou částku na daňovém bonusu vypočtenou částku přeplatku vypočtený kladný rozdíl na dani po slevě , nebo sníží nevyplacenou částku na daňovém bonusu o vypočtenou částku nedoplatku ni zvýší vypočtený záporný rozdíl na dani po slevě.

    (8) Přeplatek na dani, doplatek na daňovém bonusu nebo přeplatek na dani z ročního zúčtování záloh a daňového zvýhodnění a doplatek na daňovém bonusu (dále jen "doplatek ze zúčtování"), který vznikl které vzniknou provedením ročního zúčtování záloh a daňového zvýhodnění , vyplatí plátce daně poplatníkovi nejpozději při zúčtování mzdy za březen po uplynutí zdaňovacího období, je-li činí-li úhrnná částka výše doplatku vyšší ze zúčtování více než 50 Kč. Případný nedoplatek ze z ročního zúčtování záloh a daňového zvýhodnění plátce daně poplatníkovi nesráží.

    (9) O doplatek ze zúčtování vyplacený částku daňového zvýhodnění vyplaceného formou doplatku na daňovém bonusu sníží plátce daně nejbližší odvod záloh na daň správci daně. V případě, že nelze nárok poplatníka uspokojit z celkového objemu záloh na daň, vyplatí plátce daně poplatníkovi doplatek na daňovém bonusu nebo jeho část ze svých finančních prostředků a požádá o tyto částky sníží odvody záloh na daň správci daně v následujících měsících, nejdéle do konce zdaňovacího období, pokud nepožádá místně příslušného správce daně o poukázání chybějící částky na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. V řízení o této žádosti postupuje Vznikne-li na základě tohoto požadavku vratitelný přeplatek, vrátí jej správce daně obdobně jako při vrácení přeplatku podle zvláštního právního předpisu o správě daní35e) a příslušnou částku poukáže plátci daně nejpozději do 15 20 dnů od doručení této žádosti. Při vyplacení doplatku ze zúčtování vráceného formou vzniklého vrácení přeplatku na dani postupuje plátce daně podle § 38ch odst. 4.

    (10) Za poskytnutí z ročního zúčtování záloh a daňového zvýhodnění odpovídá plátce daně obdobně jako za vrácení přeplatku na dani nebo na záloze (§ 38i). Pokud postupuje plátce daně poskytne na daňovém zvýhodnění částky vyšší, než je stanoveno, budou se na něm tyto částky vymáhat obdobně, jako jím nezaplacená daň a rovněž bude povinen zaplatit z dlužné částky sankci ve výši, v jaké by byl povinen zaplatit tuto sankci z dlužné částky daně podle zvláštního právního předpisu o správě daní. 28b) Na kontrolu daňového zvýhodnění se vztahují ustanovení zvláštního právního předpisu o správě daní § 38ch odst. 5. 28b)


    28b) Zákon ČNR č. 337/1992 Sb.

    35e) § 64 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    111) § 111 zákoníku práce. Nařízení vlády č. 303/1995 Sb., o minimální mzdě, ve znění pozdějších předpisů.

    § 36

    Zvláštní sazba daně

    (1) Zvláštní sazba daně z příjmů plynoucích ze zdrojů na území České republiky pro poplatníky uvedené v § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4, s výjimkou stálé provozovny (§ 22 odst. 2 (§ 22 odst. 2 a 3) a 3) s výjimkou ustanovení odstavce 5, činí

    a) 25 15 %, a to

    1. z příjmů uvedených v § 22 odst. 1 písm. c) § 22 odst. 1 písm. c), f) a g) bodech 1 f) a g) bodech 1, 2 a 6 2, 6, 12 až 14, s výjimkou příjmů, pro které je stanovena zvláštní sazba daně v odstavci 2 písm. e) odstavci 2 písm. e),

    2. z příjmů z nájemného [§ 22 odst. 1 písm. g) bod 5] movité věci nebo její části umístěné na území České republiky, s výjimkou uvedenou

    3. z bezúplatných příjmů uvedených v písmenu c) § 22 odst. 1 písm. d), h) a i), jedná-li se o příjmy plynoucí od daňových rezidentů České republiky nebo od stálých provozoven daňových nerezidentů umístěných na území České republiky,

    b) 15 %, a to

    1. z příjmů uvedených v § 22 odst. 1 písm. g) bodech 3 a 4, § 22 odst. 1 písm. g) bodech 3 a 4 s výjimkou příjmu uvedeného v bodě 5 tohoto písmene plynoucího z práva na splacení dluhopisu, vkladního listu vydaného jako cenný papír nebo cenného papíru vkladnímu listu na roveň postaveného; přičemž příjem z vypořádacího podílu nebo , z podílu na likvidačním zůstatku a jiný příjem z držby kapitálového majetku ve formě vrácení emisního ážia, příplatku mimo základní kapitál nebo těmto plněním obdobná plnění se snižuje o nabývací cenu podílu na obchodní společnosti nebo družstvu korporaci, je-li plátci poplatníkem prokázána,

    2. u poplatníků daně z příjmů fyzických osob z podílu připadajícího na podílový list při zrušení podílového fondu, 34c) sníženého o pořizovací cenu20) cenu20) podílového listu, je-li plátci poplatníkem prokázána,

    3. z příjmu společníka společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti při snížení základního kapitálu nejvýše do částky, o kterou byl zvýšen vklad společníka nebo jmenovitá hodnota akcie při zvýšení základního kapitálu podle zvláštního právního předpisu70), byl-li zdrojem tohoto zvýšení zisk obchodní společnosti nebo fond vytvořený ze zisku; přitom pro tento příjem vždy platí, že se základní kapitál snižuje nejprve o tu část, která byla zvýšena podle zvláštního právního předpisu70) ze zisku obchodní společnosti nebo fondu vytvořeného ze zisku,

    4. ze zisku převedeného řídící osobě na základě smlouvy o převodu zisku nebo ovládací smlouvy,

    5. z vyrovnání mimo stojícímu společníkovi na základě smlouvy o převodu zisku nebo ovládací smlouvy.

    Za podíly na zisku se pro účely tohoto zákona tohoto zákona považují i částky použité ze zisku po zdanění na zvýšení vkladu komanditisty v komanditní společnosti nebo na zvýšení členského vkladu člena družstva. Za dividendové příjmy nebo podíly na zisku se nepovažuje zvýšení základního kapitálu podle zvláštního právního předpisu70), byl-li zdrojem tohoto zvýšení zisk společnosti nebo fond vytvořený ze zisku,

    c) 35 % z příjmů uvedených v písmenech a) a b), a to pro poplatníky, kteří nejsou daňovými rezidenty

    1. jiného členského státu Evropské unie nebo dalšího státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, nebo

    2. třetího státu, se kterým má Česká republika uzavřenu mezinárodní smlouvu upravující zamezení dvojímu zdanění všech druhů příjmů, která je prováděna, nebo mezinárodní smlouvu upravující výměnu informací v daňových záležitostech pro oblast daní z příjmů, která je prováděna, nebo který je smluvní stranou mnohostranné mezinárodní smlouvy obsahující ustanovení upravující výměnu informací v daňových záležitostech pro oblast daní z příjmů, která je v tomto státě a v České republice prováděna,

    d) 5 % z nájemného úplaty u finančního pronájmu s následnou koupí najaté věci leasingu.

    (2) Zvláštní sazba daně z příjmů plynoucích ze zdrojů na území České republiky pro poplatníky uvedené v § 2 § 2 a 17 , pokud není v odstavci 1 odstavci 1 nebo 5 stanoveno jinak, činí

    a) 15 %, a to

    1. z dividendového příjmu

    a) z podílu na zisku z účasti na obchodní společnosti nebo v podílovém fondu, je-li podíl v nich představován cenným papírem, a z plnění ze zisku svěřenského fondu nebo rodinné fundace; u poplatníků podle § 2 z úrokového příjmu § 2 z výnosu dluhopisu podle zákona upravujícího dluhopisy s výjimkou výnosu určeného rozdílem mezi jmenovitou hodnotou dluhopisu a jeho emisním kurzem, 35a) z výnosu ze směnky vystavené bankou k zajištění pohledávky vzniklé z vkladu věřitele , a úrokového příjmu z vkladního listu vydaného jako cenný papír a vkladu cenného papíru mu na roveň postavenému, 35b) s výjimkou úrokového příjmu z dluhopisu vydaného v zahraničí poplatníkem se sídlem v České republice nebo Českou republikou plynoucího poplatníkovi uvedenému v § 2 odst. 2 postaveného,

    2.

    b) z podílu na zisku z účasti na společnosti s ručením omezeným, z účasti komanditisty na komanditní společnosti,

    3.

    c) z podílu na zisku a obdobného plnění z členství v družstvu,

    4.

    d) z podílu na zisku tichého společníka nebo jiného poplatníka,

    než je člen obchodní korporace,

    5.

    e) z vypořádacího podílu při zániku účasti společníka ve společnosti s ručením omezeným, komanditisty v komanditní společnosti a při zániku členství v družstvu, s výjimkou uvedenou v písmenu c) z vrácení emisního ážia, sníženého příplatku mimo základní kapitál nebo těmto plněním obdobná plnění; tento příjem se snižuje o nabývací cenu podílu na obchodní společnosti nebo družstvu korporaci, je-li plátci poplatníkem prokázána,

    6.

    f) z podílu na likvidačním zůstatku společníka v akciové společnosti nebo ve společnosti s ručením omezeným, komanditisty v komanditní společnosti a člena družstva ve družstvu, s výjimkou uvedenou v písmenu c), sníženého o nabývací cenu podílu na obchodní společnosti nebo družstvu korporaci, je-li plátci poplatníkem prokázána,

    7.

    g) u poplatníků daně z vyrovnání mimo stojícímu společníkovi na základě smlouvy o převodu zisku nebo ovládací smlouvy,

    8. příjmů fyzických osob z podílu připadajícího na podílový list při zrušení podílového fondu, 34c) sníženého o pořizovací cenu20) cenu20) podílového listu, je-li plátci poplatníkem prokázána,

    9.

    h) z příjmu společníka společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti při snížení základního kapitálu nejvýše do částky, o kterou byl zvýšen vklad společníka nebo jmenovitá hodnota akcie při zvýšení základního kapitálu podle zvláštního právního předpisu70), byl-li zdrojem tohoto zvýšení zisk obchodní společnosti nebo fond vytvořený ze zisku; přitom pro tento příjem vždy platí, že se základní kapitál snižuje nejprve o tu část, která byla zvýšena podle zvláštního právního předpisu70) ze zisku obchodní společnosti nebo z fondu vytvořeného ze zisku,

    10. ze zisku převedeného řídící osobě na základě smlouvy o převodu zisku nebo ovládací smlouvy.

    Za podíly na zisku; obdobně se pro účely tohoto zákona považují i částky použité ze zisku po zdanění na zvýšení vkladu komanditisty v komanditní společnosti nebo na zvýšení členského vkladu postupuje u příjmu člena družstva. Za dividendové příjmy obchodní korporace z rozpuštění rezervního fondu nebo podíly na zisku se nepovažuje zvýšení základního kapitálu podle zvláštního právního předpisu70) obdobného fondu, byl-li zdrojem tohoto zvýšení zisk společnosti nebo fond vytvořený ze zisku,

    b) 20 % i) z příjmů plynoucích fyzickým osobám, a to

    1. z výher a cen v loteriích a jiných podobných hrách, v reklamních soutěžích soutěží a reklamním reklamních slosování [§ 10 odst. 1 písm. h)], s výjimkou výher a cen z loterií a jiných podobných her provozovaných na základě povolení vydaného podle zvláštního právního předpisu12) [§ 10 odst. 3 písm. b)] nebo od daně osvobozených podle § 4 odst. 1 písm. f),

    2. z cen z veřejných soutěží, ze sportovních soutěží a ze soutěží, v nichž je okruh soutěžících omezen podmínkami soutěže a nebo jde o soutěžící vybrané pořadatelem soutěže [§ 10 odst. 1 písm. ch)] [§10 odst. 1 písm. ch)], s výjimkou cen ze soutěží a slosování, které jsou od daně osvobozeny [§ 4 odst. 1 písm. f)],

    c) 15 %, z příjmu v podobě výhry z loterie a to tomboly,

    1.

    j) z příjmů plynoucích fyzickým osobám z úroků, výher a jiných výnosů z vkladů na vkladních knížkách, z úroků z peněžních prostředků na vkladových účtech, z úroků z peněžních prostředků na vkladních listech na jméno a vkladech na jméno jim na roveň postaveným, kdy majitelem vkladu je fyzická osoba, a to po celou dobu trvání vkladového vztahu podle občanského zákoníku, 35c) z úroků z vkladů na běžných účtech, které nejsou podle podmínek banky nejsou toho, kdo účet vede, určeny k podnikání, např. sporožirové účty, devizové účty [§ 8 odst. 1 písm. c)] [§ 8 odst. 1 písm. c)],

    2.

    k) z plnění z dávek penzijního připojištění se státním příspěvkem snížených podle § 8 odst. 6 zákona upravujícího penzijní připojištění se státním příspěvkem, doplňkového penzijního spoření podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření, penzijního pojištění, pojištění pro případ dožití, pojištění pro případ dožití se stanoveného věku nebo dřívější smrti a pojištění důchodu a z plnění ze soukromého životního pojištění nebo jiného příjmu z jiného pojištění osob, který které není pojistným plněním a nezakládá zánik pojistné smlouvy, sníženého podle § 8 odst. 7, s výjimkou uvedenou v písmenu d),

    3.

    l) z vypláceného dalšího podílu v rámci transformace družstev podle zvláštního právního předpisu , 13) , a to i v případě, kdy je vyplácen členovi transformovaného družstva při zániku členství nebo společníkovi společnosti s ručením omezeným a komanditistovi v komanditní společnosti, které vznikly podle transformačního projektu, při zániku jejich účasti jako součást vypořádacího podílu nebo jako součást likvidačního zůstatku při likvidaci družstva, akciové společnosti, společnosti s ručením omezeným a u komanditní společnosti v případě komanditistů,

    4.

    m) z příjmů z právního vztahu podle § 6 odst. 4 uvedených v § 6 odst. 4,

    5. příjmy z jednorázového odškodnění budoucích nároků na náhradu za ztrátu příjmu podle § 10 odst. 1 písm. k).

    d) 25 % n) z příjmu plynoucího fyzické osobě při zániku smlouvy o penzijním připojištění se státním příspěvkem a smlouvy z jednorázové náhrady práv s povahou opakovaného plnění na soukromé životní pojištění ve formě odbytného, sníženého podle § 8 odst. 6 základě ujednání mezi poškozeným a 7 pojistitelem,

    e) 10 % o) z příjmů autorů za příspěvek do novin, časopisů podle § 7 odst. 6, rozhlasu nebo televize (§ 7 odst. 8).

    (3) Základem

    p) z příjmu komplementáře komanditní společnosti a společníka veřejné obchodní společnosti plynoucí jako zisk po zdanění u akciové společnosti nebo společnosti s ručením omezeným po přeměně akciové společnosti nebo společnosti s ručením omezeným na komanditní společnost nebo veřejnou obchodní společnost.

    Za podíly na zisku se pro účely tohoto zákona považují i částky použité ze zisku po zdanění na zvýšení vkladu komanditisty v komanditní společnosti nebo na zvýšení členského vkladu člena družstva. Za podíly na zisku se nepovažuje zvýšení základního kapitálu, byl-li zdrojem tohoto zvýšení zisk společnosti nebo fond vytvořený ze zisku.

    (3) Základem daně pro zvláštní sazbu daně je pouze příjem, pokud v tomto zákoně není stanoveno jinak. Základ daně se stanoví samostatně za jednotlivé cenné papíry, a to i v případě držby cenných papírů stejného druhu od jednoho emitenta. Základ daně se nesnižuje o nezdanitelnou část základu daně (§ 15) (§ 15) a zaokrouhluje se na celé koruny dolů, s výjimkou dividendového příjmu plynoucího z podílu na zisku z účasti v obchodní společnosti nebo v podílovém fondu, je-li podíl v nich představován cenným papírem, u něhož se základ daně zaokrouhluje na celé haléře dolů. Pokud plynou v cizí měně úroky z vkladového účtu, běžného účtu, který není podle podmínek banky toho, kdo účet vede, určen k podnikání, a z vkladního listu, stanoví se základ daně v cizí měně, a to bez zaokrouhlení. Daň z příjmů vybíraná zvláštní sazbou se zaokrouhluje na celé koruny dolů. U dividendového příjmu plynoucího z podílu na zisku z účasti v obchodní společnosti nebo v podílovém fondu, je-li podíl v nich představován cenným papírem, se sražená daň (§ 38d) (§ 38d), připadající na jednotlivý cenný papír nezaokrouhluje, avšak celková částka daně sražená plátcem z veškerých dividendových příjmů plynoucích jednomu poplatníkovi z majetkové účasti v jedné akciové obchodní společnosti nebo z držby podílových listů jednoho podílového fondu se zaokrouhluje na celé koruny dolů. U příjmů uvedených v odstavci 2 písm. a) nebo j) s výjimkou příjmu plynoucího z podílu na zisku z účasti v obchodní společnosti nebo v podílovém fondu, je-li podíl v nich představován cenným papírem, se základ daně a sražená daň nezaokrouhluje a celková částka daně sražená plátcem z jednotlivého druhu příjmu poplatníka fyzické osoby nebo poplatníka daně z příjmů právnických osob se zaokrouhluje na celé koruny dolů. U příjmů uvedených v § 22 odst. 1 písm. g) bodu 4 se do základu daně pro daň vybíranou srážkou podle zvláštní sazby daně nezahrnuje hodnota podkladového nástroje nebo aktiva.

    (4) U dividendových příjmů plynoucích z podílu na zisku z majetkové účasti v základním investičním fondu a z podílových listů je základem daně pro daň vybíranou srážkou podle zvláštní sazbu sazby daně příjem snížený o poměrnou část příjmů

    a) podléhajících dani vybírané srážkou podle zvláštní sazbě sazby daně a nebo sazbě daně podle § 21 odst. 4,

    b) z úroků z hypotečních zástavních listů, 4d) z dluhopisů, 35a) ze směnky vystavené bankou k zajištění pohledávky vzniklé z vkladu věřitele, z vkladního listu a vkladu mu na roveň postavenému, 35b) a dále z úroků, výher a jiných výnosů z vkladu na vkladní knížce a vkladovém účtu, 35d)

    c) z úrokových příjmů plynoucích poplatníkům uvedeným v § 2 odst. 2 a § 17 odst. 3 z dluhopisů vydaných v zahraničí poplatníky se sídlem v České republice nebo Českou republikou, připadající na tento základ daně § 21 odst. 4 připadající na tento základ daně, které byly zúčtovány ve prospěch výnosů investičního fondu nebo podílového fondu16) ve zdaňovacím období, s nímž dividendový příjem plynoucí od investičního fondu nebo podílového fondu tyto příjmy souvisí. Pokud byly výše uvedené příjmy zúčtovány ve prospěch výnosů včetně daně, základ daně pro daň vybíranou srážkou podle zvláštní sazbu sazby daně se snižuje pouze o částku sníženou o daň. Obdobně se postupuje u podílového fondu vzniklého z investičního fondu zaniklého bez provedení likvidace, pokud byly výše uvedené příjmy prokazatelně zúčtovány ve prospěch výnosů tohoto investičního fondu. Poměrná část připadající na tento základ daně se stanoví ve stejném poměru, v jakém je rozdělován zisk určený k výplatě dividendových příjmů mezi akcionáře nebo majitele podílových listů.

    U příjmů uvedených v § 22 odst. 1 písm. g) v bodě 4 Obdobně se do základu daně pro zvláštní sazbu daně nezahrnuje hodnota podkladového nástroje postupuje i u příjmu z podílu na likvidačním zůstatku investičního fondu nebo aktiva z vypořádacího podílu při zániku účasti společníka ve společnosti s ručením omezeným nebo komanditisty v komanditní společnosti, které jsou investičním fondem.

    (5) Základ daně pro zvláštní sazbu Zvláštní sazba daně u z příjmů činí 21 % z úrokového příjmu mimo stojícího společníka z účtu a vkladu u bank a spořitelních a úvěrních družstev u

    a) veřejně prospěšného poplatníka, který není mateřskou společností ve vztahu k řízené nebo ovládané osobě obcí, plynoucího z vyrovnání na základě smlouvy o převodu zisku nebo ovládací smlouvy od řídící nebo ovládající osoby, která není mateřskou společností ve vztahu k řízené nebo ovládané osobě krajem, se snižuje o zisk převáděný na základě smlouvy o převodu zisku nebo ovládací smlouvy zaúčtovaný do výnosů řídící nebo ovládající společnosti nebo jeho poměrnou část. Poměrná část převáděného zisku na základě smlouvy o převodu zisku nebo ovládací smlouvy se stanoví poplatníkem uvedeným v poměru účastí jednotlivých mimo stojících společníků na řízené nebo ovládané společnosti § 18a odst. 5, přitom se nepřihlíží k účasti řídící nebo ovládající společnosti na řízené nebo ovládané společnosti

    b) společenství vlastníků jednotek. Pokud byly výše

    (6) Zahrne-li poplatník, který je daňovým rezidentem České republiky, veškeré příjmy uvedené v § 6 odst. 4 nebo veškeré příjmy zaúčtovány ve prospěch výnosů včetně daně uvedené v § 10 odst. 1 písm. h) bodě 1, základ které byly samostatným základem daně pro zdanění zvláštní sazbu sazbou daně se snižuje pouze o částku sníženou podle § 36, nesnížené o výdaje do daňového přiznání za zdaňovací období, ve kterém byly příjmy vyplaceny, započte se daň sražená z těchto příjmů na jeho daň.

    (6) Plynou-li (7) Zahrne-li do daňového přiznání poplatník, který není daňovým rezidentem České republiky a který je daňovým rezidentem členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, veškeré příjmy uvedené v odstavci 2 penzijnímu fondu § 22 odst. 1 písm. b), c), d), f), g) bodech 1, 2, 4, 5, 6, 12 až 14, h) a i), započte se sražená daň na jeho celkovou daňovou povinnost vztahující se k příjmům ze zdrojů na území České republiky, za které v České republice podává daňové přiznání. Pokud nelze sraženou daň nebo její část započíst započítat na tuto jejich celkovou daňovou povinnost proto, že penzijnímu fondu poplatníkovi vznikla daňová povinnost ve výši nula nebo vykázal daňovou ztrátu anebo jeho celková daňová povinnost je nižší než daň sražená, vznikne ve výši daňové povinnosti, kterou nelze započíst započítat, přeplatek35e). 35c)


    4d) Zákon č. 190/2004 Sb. Nezahrne-li poplatník příjmy uvedené v § 22 odst. 1 písm. b), o dluhopisech c), ve znění pozdějších předpisů.

    9c) § 100 obchodního zákoníku.

    12) Zákon ČNR č. 202/1990 Sb. d), f), g) bodech 1, o loteriích a jiných podobných hrách 2, 4, 5, 6 nebo 12 do daňového přiznání do konce lhůty stanovené zvláštním právním předpisem28b), použije se obdobně § 38e odst. 7.


    13) Zákon č. 42/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    16) Zákon č. 248/1992 Sb ., o investičních společnostech a investičních fondech.

    20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

    20a) § 1 odst. 1 zákona č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve znění zákona č. 89/1993 Sb.

    34b) Zákon ČNR č. 185/1991 Sb ., o pojišťovnictví, ve znění zákona č. 320/1993 Sb.

    34c) § 35d odst. 1 písm. a) a c) zákona č. 248/1992 Sb., ve znění zákona č. 124/1998 Sb.

    35a) Zákon č. 530/1990 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů.

    35b) § 786 a 787 občanského zákoníku.

    35c) § 786, 787 a § 783 odst. 3 občanského zákoníku.

    35d) § 716 a násl. obchodního zákoníku.

    35e) § 64 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    70) Obchodní zákoník.

    § 37

    Ustanovení tohoto zákona

    Mezinárodní smlouva

    (1) Mezinárodní smlouvou se použije, jen pokud pro účely daní z příjmů rozumí mezinárodní smlouva, kterou která je Česká republika vázána součástí právního řádu České republiky.

    (2) Na zákon upravující zamezení dvojímu zdanění ve vztahu k jurisdikci, nestanoví jinak která není státem, se pro účely daní z příjmů hledí jako na mezinárodní smlouvu upravující zamezení dvojímu zdanění všech druhů příjmů.

    (3) Výraz "stálá základna" používaný v mezinárodních smlouvách je obsahově totožný s výrazem "stálá provozovna".

    § 37a

    (1) Není-li v tomto zákoně stanoveno jinak, použijí se pro stanovení základu daně, daňové ztráty a daňové povinnosti evropského hospodářského zájmového sdružení ustanovení pro stanovení základu daně, daňové ztráty a daňové povinnosti veřejné obchodní společnosti.

    (2) Není-li v tomto zákoně stanoveno jinak, použijí se pro stanovení základu daně, daňové ztráty a daňové povinnosti člena evropského hospodářského zájmového sdružení ustanovení pro stanovení základu daně, daňové ztráty a daňové povinnosti společníka veřejné obchodní společnosti.

    (3) Příjem člena evropského hospodářského zájmového sdružení, který je poplatníkem podle § 2 odst. 3 § 2 odst. 3 nebo § 17 odst. 4 § 17 odst. 4, plynoucí z členství v evropském hospodářském zájmovém sdružení a z úvěrů a půjček úvěrových finančních nástrojů poskytnutých tomuto sdružení se považuje za příjem dosahovaný prostřednictvím stálé provozovny.

    (4) Není-li v tomto zákoně stanoveno jinak, postupuje v daňovém řízení evropské hospodářské zájmové sdružení obdobně jako veřejná obchodní společnost a člen evropského sdružení obdobně jako společník veřejné obchodní společnosti.

    (5) Evropská společnost35f) společnost35f) postupuje při stanovení základu daně, daňové ztráty a daňové povinnosti a v daňovém řízení obdobně jako akciová společnost.

    (6) Evropská družstevní společnost35g) postupuje při stanovení základu daně, daňové ztráty a daňové povinnosti a v daňovém řízení obdobně jako družstvo.


    35f) Zákon č Nařízení Rady (ES) č. 2157/2001 ze dne 8. 627/2004 Sb října 2001 o statutu evropské společnosti (SE). Zákon č. 627/2004 Sb., o evropské společnosti.

    35g) Nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 ze dne 22. července 2003 o statutu evropské družstevní společnosti (SCE).

    § 37b

    U stálé provozovny evropské společnosti35f) nebo evropské družstevní společnosti35g) vzniklé na území České republiky po přemístění sídla evropské společnosti nebo evropské družstevní společnosti zapsaného v obchodním rejstříku z území České republiky do jiného členského státu Evropské unie nebo některého ze států, které tvoří Evropský hospodářský prostor, se použijí přiměřeně ustanovení § 23a až 23d93), pokud aktiva i pasiva evropské společnosti35f) nebo evropské družstevní společnosti35g) jsou nadále prokazatelně spojena s touto stálou provozovnou.


    35f) Nařízení Rady (ES) č. 2157/2001 ze dne 8. října 2001 o statutu evropské společnosti (SE). Zákon č. 627/2004 Sb., o evropské společnosti.

    35g) Nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 ze dne 22. července 2003 o statutu evropské družstevní společnosti (SCE).

    93) Směrnice Rady 2011/96/EU. Směrnice Rady 2009/133/ES. Směrnice Rady 2003/49/ES.

    § 37c

    Ustanovení tohoto zákona vztahující se na otevřený podílový fond a podílový list se použijí obdobně také pro podfond akciové společnosti s proměnným základním kapitálem a investiční akcii.

    § 37d

    Ustanovení tohoto zákona vztahující se na komanditní společnost a podíl komanditisty se použijí obdobně také pro komanditní společnost na investiční listy a investiční list.

    § 37e

    Přeměny jiných poplatníků než obchodních korporací

    (1) Daňové povinnosti, které se váží k přeměnám poplatníků, kteří nejsou obchodními korporacemi, jakož i práva a povinnosti s nimi související se řídí obdobnými ustanoveními, kterými se řídí přeměny obchodních korporací.

    (2) Při přeměnách poplatníků podle odstavce 1 se nepoužijí ustanovení § 23a až 23d.

    § 38

    Přepočet měny pro výpočet daní z příjmů

    (1) Pro daňové účely Přepočet cizí měny na českou měnu provede poplatník, s výjimkou uvedenou v odstavcích 2 až 4 který

    a) je účetní jednotkou podle zákona upravujícího účetnictví, se používají kursy devizového trhu vyhlášené Českou národní bankou uplatňované v účetnictví20) poplatníků

    1. Pokud poplatník nevede účetnictví, použije s výjimkou uvedenou kurzem použitým v odstavci 2 účetnictví, jednotný kurs pokud se jedná o položku pro výpočet daně, nevyužije-li kursy devizového trhu uplatňované podle zvláštních právních předpisů o které se účtuje, a měnou účetnictví poplatníka je česká měna,

    2. 20) Tento kurs se stanoví jako průměr směnného kursu stanoveného Českou národní bankou kurzem pro přepočet daně pro poslední den každého měsíce zdaňovacího období. V případě, že období, za které se podává daňové přiznání podává v průběhu zdaňovacího období, použije se směnný kurs k datu uskutečnění jednotlivých příjmů a výdajů nebo průměr směnného kursu stanoveného Českou národní bankou poslední den každého měsíce části zdaňovacího období, za kterou se podává daňové přiznání podává, pokud se jedná o položku pro výpočet daně, o které se neúčtuje,

    b) není účetní jednotkou podle zákona upravujícího účetnictví,

    1.

    kurzem pro přepočet daně pro den vzniku příjmu, výdaje nebo jiné položky pro výpočet daně, nebo

    2. jednotným kurzem.

    (2) Při přepočtu daně z úroků (úrokového příjmu) plynoucích v cizí měně z vkladového účtu, běžného účtu, který není podle podmínek banky toho, kdo účet vede, určen k podnikání, a z vkladního listu, z nichž je daň vybírána zvláštní sazbou podle § 36 § 36, se použije směnný kurs vyhlášený Českou národní bankou ke dni pro přepočet na českou měnu kurz pro přepočet daně pro den připsání úroků ve prospěch poplatníka. Takto vypočtená daň se nezaokrouhluje.

    (3) Při přepočtu základu daně pro zvláštní sazbu daně (§ 36) (§ 36) vztahující se na příjmy uvedené plynoucí v § 22 zákona cizí měně, s výjimkou úroků plynoucích v cizí měně z vkladového účtu, běžného účtu, který není podle podmínek banky toho, kdo účet vede určen k podnikání, a z vkladního listu, použije plátce daně, který má sídlo nebo bydliště pro přepočet na území České republiky českou měnu kurz použitý v účetnictví nebo kurz pro přepočet daně, kurs uplatněný není-li kurz použitý v účetnictví. 20) uplatnitelný pro přepočet toho příjmu na českou měnu Pokud plátce daně provádí úhradu z vlastního devizového účtu, použije při přepočtu základu daně pro zvláštní sazbu daně kurs uplatněný v účetnictví. 20) Obdobně se postupuje při přepočtu příjmu plynoucího v cizí měně, ze kterého se sráží zajištění daně, na českou měnu.

    (4) Při přepočtu příjmu pro výpočet zálohy na daň z příjmů ze závislé činnosti a funkčních požitků a pro účely ročního zúčtování se použije směnný kurs stanovený Českou národní bankou kurz pro přepočet daně pro poslední den kalendářního měsíce předcházejícího měsíci, v jehož průběhu se záloha sráží.

    (5) Kurzem pro přepočet daně se pro účely daní z příjmů rozumí kurz devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou.

    (6) Není-li k cizí měně Českou národní bankou vyhlašován kurz devizového trhu, za kurz pro přepočet daně se považuje kurz

    a) ostatních měn vyhlášený Českou národní bankou k cizí měně, nebo

    b) vyhlášený k euru nebo americkému dolaru centrální bankou příslušnou pro cizí měnu, přepočítaný na českou měnu kurzem devizového trhu vyhlášeným Českou národní bankou k euru nebo americkému dolaru.

    (7) Jednotným kurzem se pro účely daní z příjmů rozumí kurz určený průměrem kurzů devizového trhu vyhlášených Českou národní bankou pro poslední den každého započatého kalendářního měsíce zdaňovacího období, období, za které se podává daňové přiznání, nebo části zdaňovacího období, za kterou se podává daňové přiznání. V rámci zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, nelze použít kurz pro přepočet daně a jednotný kurz současně.

    (8) Poplatník daně z příjmů právnických osob, který je účetní jednotkou podle zákona upravujícího účetnictví a jehož měnou účetnictví je cizí měna, provede přepočet

    a) jiné měny na měnu účetnictví kurzem použitým v účetnictví, pokud se jedná o položku pro výpočet daně, o které se účtuje,

    b) položky pro výpočet daně podle písmene a), která se uvádí v daňovém přiznání, na českou měnu kurzem pro přepočet daně pro poslední den zdaňovacího období, období, za které se podává daňové přiznání, nebo části zdaňovacího období, za kterou se podává daňové přiznání, a

    c) majetku, dluhů, rezerv vytvářených pro daňové účely a jiných položek evidovaných v měně účetnictví na měnu účetnictví obecným kurzem podle zákona upravujícího účetnictví.


    20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

    § 38a

    Zálohy

    (1) Zálohy na daň z příjmů se platí v průběhu zálohového období. Zálohové období je období od prvního dne následujícího po uplynutí posledního dne lhůty pro podání daňového přiznání za minulé zdaňovací období do posledního dne lhůty pro podání daňového přiznání v následujícím zdaňovacím období. Při stanovení výše a periodicity záloh se vychází z poslední známé daňové povinnosti. 39a) Za poslední známou daňovou povinnost se pro stanovení periodicity a výše záloh v zálohovém období považuje rovněž částka, kterou si poplatník sám vypočetl a uvedl v daňovém (dodatečném) přiznání za období bezprostředně předcházející zdaňovacímu období, s platností od následujícího dne po termínu pro podání daňového (dodatečného) přiznání, a bylo-li daňové (dodatečné) přiznání podáno opožděně, s platností od následujícího dne po dni jeho podání, do účinnosti39b) účinnosti39b) další změny poslední známé daňové povinnosti podle tohoto ustanovení nebo zvláštního právního předpisu. Poplatník uvedený v § 2 § 2 pro účely výpočtu poslední známé daňové povinnosti však vyloučí příjmy a výdaje podle § 10 § 10. Po skončení zdaňovacího období nebo období, za něž je podáváno daňové přiznání, se zaplacené zálohy na daň, splatné v jeho průběhu, započítávají na úhradu skutečné výše daně. Ze záloh, u nichž došlo k prodlení s placením, se na úhradu skutečné výše daně započítají pouze zálohy zaplacené do lhůty pro podání daňového přiznání. Do poslední známé daňové povinnosti se nezahrnuje daň připadající na samostatný základ ze samostatného základu daně zdaňovaného sazbou daně podle § 8 odst. 4 § 16a nebo § 21 odst. 4 a § 20b daň z neočekávaných zisků. Záloha na daň se spravuje jako daň podle daňového řádu.

    (2) Zálohy neplatí poplatníci

    a) poplatník, 39) jejichž jehož poslední známá daňová povinnost39a) povinnost nepřesáhla 30 000 Kč, a dále obce a kraje

    b) obec nebo kraj,

    c) zůstavitel ode dne jeho smrti.

    (3) Poplatníci, jejichž poslední známá daňová povinnost přesáhla 30 000 Kč, avšak nepřesáhla 150 000 Kč, platí zálohy na daň na zdaňovací období, a to ve výši 40 % poslední známé daňové povinnosti. První záloha je splatná do 15. dne šestého měsíce zdaňovacího období a druhá je splatná do 15. dne dvanáctého měsíce zdaňovacího období.

    (4) Poplatníci, jejichž poslední známá daňová povinnost přesáhla 150 000 Kč, platí zálohy na daň na zdaňovací období, a to ve výši 1/4 poslední známé daňové povinnosti. První záloha je splatná do 15. dne třetího měsíce zdaňovacího období, druhá záloha je splatná do 15. dne šestého měsíce zdaňovacího období, třetí záloha je splatná do 15. dne devátého měsíce zdaňovacího období a čtvrtá záloha je splatná do 15. dne dvanáctého měsíce zdaňovacího období.

    (5) Poplatník, u něhož základ daně tvoří součet dílčích základů daně, zálohy podle odstavců 3 a 4 odstavců 3 a 4 neplatí, pokud je jedním z nich i dílčí základ daně z příjmů ze závislé činnosti a funkčních požitků, ze kterých kterého měl plátce povinnost srazit zálohy na daň (§ 38h) (§ 38h), a tento dílčí základ daně je roven nebo činí více než 50 % z celkového základu daně. Činí-li dílčí základ daně ze závislé činnosti a funkčních požitků, ze kterých kterého měl plátce povinnost srazit zálohy na daň (§ 38h) (§ 38h), méně než 15 %, platí se zálohy vypočtené podle odstavců 3 a 4 odstavců 3 a 4 z celkového základu daně. Činí-li dílčí základ daně ze závislé činnosti a funkčních požitků, ze kterých kterého měl plátce povinnost srazit zálohy na daň (§ 38h) (§ 38h), 15 % a více, avšak méně než 50 %, platí se zálohy podle odstavců 3 a 4 odstavců 3 a 4 v poloviční výši.

    (6) Jestliže se poslední známá daňová povinnost týkala jen části zdaňovacího období nebo zdaňovacího období kratšího či delšího než 12 měsíců, je poplatník daně z příjmů právnických osob povinen si pro placení záloh dopočítat poslední známou daňovou povinnost tak, jako by se týkala zdaňovacího období v délce 12 měsíců. Propočet se provede tak, že poslední známá daňová povinnost, týkající se části zdaňovacího období nebo zdaňovacího období delšího než 12 měsíců, vydělí se počtem měsíců, za které poplatník pobíral příjmy podléhající dani, a násobí se 12.

    (7) Při změně poslední známé daňové povinnosti v průběhu zdaňovacího období se zálohy do té doby splatné nemění.

    (8) Poplatník není povinen platit zálohy na daň, jestliže ukončil činnost, z níž mu plynuly zdanitelné příjmy, nebo zanikl zdroj zdanitelných příjmů, a to od splátky následující po dni, v němž došlo ke změně rozhodných skutečností; tyto skutečnosti poplatník oznámí správci daně podle zvláštního právního předpisu. 41)

    (9) Placení záloh podle odstavců 1 až 8 odstavců 1 až 8 se nevztahuje na příjmy ze závislé činnosti a funkčních požitků, pokud nejde o příjmy ze závislé činnosti plynoucí poplatníkovi ze zahraničí, nemá-li poplatník současně jiné příjmy podrobené dani.

    (10) Ve zdaňovacím období podle § 17a písm. c) § 21a písm. c) do dne předcházejícího dni zápisu přeměny70) přeměny do obchodního rejstříku, platí za nástupnickou společnost nebo družstvo obchodní korporaci zálohy společnosti nebo družstva, které mají zaniknout na základě rozhodnutí společníků zanikající nebo příslušného orgánu o jejich přeměně rozdělovaná obchodní korporace, 70) a to ve výši a periodicitě stanovené podle předchozích odstavců odstavců 1 až 9, s výjimkou sloučení, kdy takto stanovené zálohy nadále platí i nástupnická společnost obchodní korporace. Ode dne zápisu fúze70) fúze do obchodního rejstříku platí zálohy nástupnická společnost nebo družstvo obchodní korporace, a to ve výši a periodicitě odvozené ze součtu posledních známých daňových povinností zaniklých obchodních společností nebo družstev korporací, stanovených podle odstavce 1 věty třetí odstavce 1 věty třetí s případným dopočtem podle odstavce 6 odstavce 6, který se při sloučení dále zvýší o poslední známou daňovou povinnost nástupnické společnosti nebo družstva obchodní korporace. Při převodu jmění na společníka, který je právnickou osobou, se výše a periodicita záloh placených ve zdaňovacím období podle § 17a písm. c) § 21a písm. c) nemění; bude-li právním nástupcem zanikající společnosti obchodní korporace fyzická osoba, stanoví zálohy na období ode dne zápisu převodu jmění na společníka70) společníka do obchodního rejstříku do konce kalendářního roku správce daně rozhodnutím podle zvláštního právního předpisu, 28b) s přihlédnutím k zálohám splatným od rozhodného dne do dne zápisu převodu jmění na společníka do obchodního rejstříku. U přeměny rozdělením stanoví nástupnickým obchodním společnostem nebo družstvům korporacím zálohy na část zdaňovacího období podle § 17a písm. c) § 21a písm. c) ode dne zápisu přeměny70) přeměny do obchodního rejstříku správce daně rozhodnutím podle zvláštního právního předpisu, 28b) který tímto rozhodnutím zároveň stanoví způsob rozdělení záloh zaplacených zanikající společností nebo družstvem rozdělovanou obchodní korporací k zápočtu na daňovou povinnost nástupnických společností nebo družstev obchodních korporací. Zálohy zaplacené v průběhu celého zdaňovacího období podle § 17a písm. c) § 21a písm. c) zanikajícími, rozdělovanými a nástupnickými společnostmi nebo družstvy, obchodními korporacemi se započtou na celkovou daňovou povinnost nástupnických společností nebo družstev obchodních korporací. Obdobně se postupuje u přeměn, u nichž rozhodným dnem přeměny bude první den kalendářního roku nebo hospodářského roku.


    28b) Zákon ČNR č. 337/1992 Sb.

    39) § 6 zákona ČNR č. 337/1992 Sb ., ve znění pozdějších předpisů.

    39a) § 41 odst. 1 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    39c) § 40 zákona č. 337/1992 Sb ., ve znění pozdějších předpisů.

    40) § 67 odst. 3 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    41) § 33 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    70) Obchodní zákoník.

    § 38aa

    Zálohy na daň z neočekávaných zisků

    (1) Pro účely záloh na daň z neočekávaných zisků se použijí obdobně ustanovení upravující zálohy na daň z příjmů, které vycházejí z poslední známé daňové povinnosti, nestanoví-li tento zákon jinak. Poslední známá daňová povinnost pro účely záloh na daň z neočekávaných zisků zahrnuje daň z neočekávaných zisků.

    (2) Zálohy na daň z neočekávaných zisků platí pouze poplatník zálohy na daň z neočekávaných zisků v části zálohového období spadající do období uplatnění daně z neočekávaných zisků.

    (3) Poplatníkem zálohy na daň z neočekávaných zisků je poplatník daně z příjmů právnických osob, který v bezprostředně předcházejícím zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, byl poplatníkem daně z neočekávaných zisků, nebo by jím byl, pokud by toto bezprostředně předcházející období spadalo do období uplatnění daně z neočekávaných zisků.

    § 38ab

    Zálohy na daň z neočekávaných zisků před stanovením daně z neočekávaných zisků

    (1) První zálohové období pro daň z neočekávaných zisků poplatníka daně z příjmů právnických osob, který by byl poplatníkem daně z neočekávaných zisků, pokud by poslední zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání, skončená před 1. lednem 2023 spadala do období uplatnění daně z neočekávaných zisků, je období od 1. ledna 2023 do posledního dne lhůty pro podání daňového přiznání k dani z neočekávaných zisků za první zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání, alespoň částečně spadající do období uplatnění daně z neočekávaných zisků.

    (2) Pro účely poslední známé daňové povinnosti pro zálohy na daň z neočekávaných zisků splatných v prvním zálohovém období pro daň z neočekáváných zisků podle odstavce 1 se částka

    a) oznámená poplatníkem zálohy na daň z neočekávaných zisků správci daně v oznámení o fiktivní dani z neočekávaných zisků jako částka, která by byla daní z neočekávaných zisků, pokud by poslední zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání, skončená před 1. lednem 2023 spadala do období uplatnění daně z neočekávaných zisků (dále jen "fiktivní daň z neočekávaných zisků"), považuje za daň z neočekávaných zisků tvrzenou poplatníkem za toto poslední období; tato částka je jako poslední známá daňová povinnost účinná od prvního dne prvního zálohového období pro daň z neočekáváných zisků, a

    b) fiktivní daně z neočekávaných zisků určená v rozhodnutí správce daně o výši záloh na daň z neočekávaných zisků považuje za daň z neočekávaných zisků stanovenou správcem daně za toto poslední období.

    (3) Poplatník zálohy na daň z neočekávaných zisků je povinen správci daně oznámit fiktivní daň z neočekávaných zisků za poslední zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání, skončené před 1. lednem 2023, a to do posledního dne uplynutí lhůty pro podání daňového přiznání za toto poslední období. Pokud uplynula lhůta pro podání přiznání za toto poslední období před 3. červencem 2023, lhůta pro podání oznámení o fiktivní dani z neočekávaných zisků se prodlužuje do 3. července 2023. Oznámení o přesouvání průměru upravených srovnávacích základů daně v rámci skupiny podniků s neočekávanými zisky se podává do uplynutí lhůty pro podání oznámení o fiktivní dani z neočekávaných zisků poplatníka, který se přesunu účastní a kterému tato lhůta uplyne jako první.

    (4) Povinnost podat oznámení o fiktivní dani z neočekávaných zisků nevzniká, pokud před uplynutím lhůty pro podání tohoto oznámení uplynula lhůta pro podání daňového přiznání k dani z neočekávaných zisků za první zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání, alespoň částečně spadající do období uplatnění daně z neočekávaných zisků a poplatník podal daňové přiznání k dani z neočekávaných zisků za toto období.

    (5) Poplatník v oznámení o fiktivní dani z neočekávaných zisků uvede údaje, které by uvedl v daňovém přiznání k dani z neočekávaných zisků.

    (6) Pokud není splněna povinnost podat oznámení o fiktivní dani z neočekávaných zisků nebo pokud není oznámená nebo určená částka fiktivní daně z neočekávaných zisků ve správné výši, správce daně rozhodne o výši záloh na daň z neočekávaných zisků a v rozhodnutí určí výši fiktivní daně z neočekávaných zisků.

    (7) Splatnost zálohy na daň z neočekávaných zisků splatné před uplynutím lhůty pro podání oznámení o fiktivní dani z neočekávaných zisků nebo přede dnem jeho podání, je-li podáno opožděně, se posouvá na den splatnosti první zálohy na daň z neočekávaných zisků splatné po těchto okamžicích. Nevznikne-li povinnost podat oznámení o fiktivní dani z neočekávaných zisků, splatnost zálohy na daň z neočekávaných zisků splatné před uplynutím lhůty pro podání daňového přiznání k dani z neočekávaných zisků za první zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání, alespoň částečně spadající do období uplatnění daně z neočekávaných zisků, nebo splatné přede dnem jeho podání, je-li podáno opožděně, se posouvá na den splatnosti první zálohy na daň z neočekávaných zisků splatné po těchto okamžicích. Pokud by posunutím splatnosti byla záloha placena v jiném zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, než do kterých spadala původní splatnost zálohy, záloha se neplatí.

    § 38b

    Minimální výše daně

    Daň nebo daň včetně zvýšení daně penále se nepředepíše a neplatí, nepřesáhne-li 200 Kč nebo celkové zdanitelné příjmy nečiní u fyzické osoby více než 15 50 000 Kč. To neplatí, byla-li z těchto příjmů vybrána daň nebo záloha na daň srážkou.

    § 38ba

    Položky evidované v měně účetnictví

    (1) Majetek, dluhy, rezervy vytvářené pro daňové účely a jiné položky, jejichž způsob tvorby nebo uplatnění je upraven zákonem upravujícím daně z příjmů, se u poplatníka daně z příjmů právnických osob, který je účetní jednotkou podle zákona upravujícího účetnictví, evidují v měně účetnictví.

    (2) Při změně měny účetnictví se položky uvedené v odstavci 1 přepočtou na měnu účetnictví obecným kurzem podle zákona upravujícího účetnictví pro poslední den zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, bezprostředně předcházejícího zdaňovacímu období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterých došlo ke změně měny účetnictví.

    § 38bb

    Přepočet kritérií v české měně

    (1) Kritérium uvedené v české měně v tomto zákoně, v jiném právním předpisu nebo v rozhodnutí orgánu veřejné moci, které se posuzuje pro účely daní z příjmů a vztahuje se k položce pro výpočet daně, o které se účtuje, se v případě, že měnou účetnictví poplatníka je cizí měna, přepočte na měnu účetnictví kurzem pro přepočet daně pro poslední den bezprostředně předcházejícího zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání.

    (2) Částka přepočtená podle odstavce 1 se

    a) nezaokrouhluje, pokud je přepočítávaná částka uvedena s přesností na celé stokoruny, desetikoruny nebo koruny nebo haléře,

    b) zaokrouhluje na celá čísla, pokud je přepočítávaná částka uvedena s přesností na celé tisícikoruny.

    (3) Pro posouzení splnění kritérií uvedených v české měně v rozhodnutí orgánu veřejné moci pro účely uplatnění slevy na dani podle § 35a nebo 35b poplatníka, jehož měnou účetnictví je cizí měna, se posuzované položky přepočtou na českou měnu kurzem pro přepočet daně pro poslední den zdaňovacího období, období, za které se podává daňové přiznání, nebo části zdaňovacího období, za kterou se podává daňové přiznání, ve kterých má být tato sleva uplatněna.

    § 38bc

    Měna přenositelných daňových položek pro jejich uplatnění

    (1) Přenositelnou daňovou položkou se pro účely daní z příjmů rozumí

    a) částka, o kterou lze snížit výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji podle § 23e odst. 6,

    b) částka, o kterou lze snížit výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji podle § 38fa odst. 8, a

    c) výše skutečně vynaložených způsobilých nákladů za zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání pro účely slevy na dani podle § 35a nebo 35b, výše uplatnění této slevy za toto období a částky daně pro účely výpočtu S2.

    (2) Výše přenositelné daňové položky, která vznikla ve zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterých byla měnou účetnictví cizí měna, pro účely jejího uplatnění nebo jiného zohlednění v jiném zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, než ve kterých vznikla, odpovídá výši přenositelné daňové položky v měně účetnictví ve zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterých tato položka vznikla, přepočtené na českou měnu kurzem pro přepočet daně pro poslední den tohoto období.

    § 38c

    Zahraniční plátce Plátce daně

    (1) Plátcem daně39) daně se rozumí poplatník se sídlem nebo bydlištěm na území České republiky, s výjimkou fondu penzijní společnosti, který je plátcem

    a) příjmu ze závislé činnosti,

    b) příjmu, z kterého je daň vybírána srážkou podle § 38d zvláštní sazby daně, 38e a 38h nebo

    c) příjmu, z kterého se sráží úhrada na zajištění daně.

    (2) Plátcem daně se rozumí též poplatník uvedený v § 2 odst. 3 § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 § 17 odst. 4, který má na území České republiky stálou provozovnu (§ 22 odst. 2) (§ 22 odst. 2) nebo zaměstnává zde své zaměstnance déle než 183 dnů s výjimkou případů poskytování služeb ve smyslu ustanovení § 22 odst. 1 písm. c) § 22 odst. 1 písm. c) a s výjimkou zahraničních zastupitelských úřadů v tuzemsku. V případě uvedeném v § 6 odst. 2 ve větě druhé a třetí § 6 odst. 2 ve větě druhé a třetí není plátcem daně poplatník uvedený v § 2 odst. 3 § 2 odst. 3 a v § 17 odst. 4 s výjimkou poplatníka se sídlem nebo bydlištěm v § 17 odst. 4.


    39) § 6 zákona ČNR č. 337/1992 Sb. jiném členském státě Evropské unie nebo státě tvořícím Evropský hospodářský prostor, ve znění pozdějších předpisů který má na území České republiky organizační složku, jejímž předmětem činnosti je zprostředkování zaměstnání na základě povolení podle zákona upravujícího zaměstnanost; takový poplatník je plátcem daně.

    § 38d

    Daň vybíraná srážkou podle zvláštní sazby daně

    (1) Daň se vybírá srážkou z příjmů včetně záloh, pokud jejich poskytování není v rozporu se zvláštním právním předpisem, 70) na které se vztahuje zvláštní sazba daně podle § 36 § 36. Je-li plnění hrazeno formou záloh, je samostatným příjmem každá záloha i doplatek z vyúčtování celkového plnění. Srážku je povinen provést plátce daně, s výjimkou uvedenou v odstavci 2 odstavci 2, při výplatě, poukázání nebo připsání úhrady ve prospěch poplatníka, avšak u příjmů uvedených v § 22 odst. 1 písm. c) § 22 odst. 1 písm. c), f) a g) bodech 1 f) a g) bodech 1, 2 2, 5 a 6 5, 6 a 12 a u úroků a jiných výnosů z poskytnutých půjček zápůjček a z poskytnutých úvěrů, plynoucích poplatníkům uvedeným v § 2 odst. 3 § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 § 17 odst. 4, nejpozději v den, kdy o závazku dluhu účtuje v souladu se zvláštním právním předpisem. 20)

    (2) U dividendových příjmů plynoucích z účasti podílů na zisku uvedených v akciové společnosti § 36, s výjimkou dividendových příjmů plynoucích ze zaknihovaných akcií, a u podílů na zisku uvedených v § 36 cenných papírů, je plátce daně povinen srazit daň při jejich výplatě, nejpozději však do konce třetího měsíce následujícího po měsíci, v němž valná hromada nebo členská schůze schválila řádnou nebo mimořádnou byla schválena účetní závěrku závěrka a rozhodla bylo rozhodnuto o rozdělení zisku nebo o úhradě ztráty. U dividendových příjmů z podílů na zisku plynoucích ze zaknihovaných akcií cenných papírů je plátce povinen srazit daň nejpozději do konce měsíce následujícího po měsíci, v němž valná hromada nebo členská schůze schválila řádnou nebo mimořádnou byla schválena účetní závěrku závěrka a rozhodla bylo rozhodnuto o rozdělení zisku nebo o úhradě ztráty. Ve stejných lhůtách je plátce daně povinen srazit daň u příjmu uvedeného v § 36 odst. 1 písm. b) bodu 3 a odst. 2 písm. a) bodu 9. U příjmu uvedeného v § 36 odst. 1 písm. b) bodech 4 a 5 a odst. 2 písm. a) bodech 10 z podřízeného podílu na zisku, jehož výplata je spojena se splněním podmínky, která do konce lhůty pro sražení daně nenastala, a 7 mimo stojícímu společníkovi nebo u příjmů z podílu na zisku převáděného řídící osobě podle smlouvy o převodu zisku nebo ovládací smlouvy, jejichž vyplacení bylo statutárním orgánem odmítnuto, je plátce daně povinen srazit daň při jeho jejich výplatě. Jestliže je v okamžiku stanoveném zákonem pro sražení srážkové daně vlastníkem vlastního podílu, nejpozději však do konce měsíce následujícího po měsíci s nímž je spojeno právo na podíl na zisku, sama obchodní korporace, srážka se provede v němž měl být převod okamžiku jeho nabytí jiným poplatníkem, pokud předtím právo na podíl na zisku nezaniklo. Ve stejných lhůtách je plátce daně povinen srazit daň u příjmu uvedeného v souladu se smlouvou o převodu zisku nebo ovládací smlouvou proveden § 36 odst. 1 písm. b) bodu 3 a odst. 2. U dividendových příjmů plynoucích z podílových listů je plátce daně povinen srazit daň při jejich výplatě, nejpozději však do konce třetího měsíce následujícího po měsíci, v němž rozhodla investiční společnost rozhodl obhospodařovatel o rozdělení zisku podílového fondu. Při výplatě zálohy na tyto příjmy, pokud její poskytování není v rozporu se zvláštním právním předpisem, 70) je plátce daně povinen srazit daň ke dni výplaty zálohy. Nebyla-li provedena výplata dividendových příjmů plynoucích z podílu na zisku provedena ani posledního dne období, kdy je plátce daně povinen daň srazit, má se pro účely zákona za to, že srážka daně byla provedena poslední den vymezeného období; přitom u úrokových příjmů a u rozdílu mezi sjednanou cenou, které jsou považovány za podíly na zisku [§ 22 odst. 1 písm. g) bod 3] [§ 22 odst. 1 písm. g) bod 3], se dnem provedení srážky rozumí poslední den zdaňovacího období nebo období, za něž se podává daňové přiznání.

    (3) Plátce daně je povinen sraženou daň odvést svému místně příslušnému správci daně do konce kalendářního měsíce následujícího po kalendářním měsíci, ve kterém byl povinen provést srážku podle odstavců 1 a 2 odstavců 1 a 2. Pokud je plátce povinen podat podle tohoto zákona nebo zvláštního právního předpisu28b) daňové přiznání v průběhu zdaňovacího období, je povinen sraženou daň odvést svému místně příslušnému správci daně nejpozději do termínu pro podání tohoto daňového přiznání. Tuto skutečnost týkající se pouze zahraničních subjektů je současně povinen oznámit správci daně na tiskopise vydaném Ministerstvem financí, pokud místně příslušný správce daně na žádost plátce daně nestanoví jinak. Srážka daně se provádí ze základu daně stanoveného podle § 36 § 36.

    (4) Daňová povinnost poplatníka, pokud jde o příjmy nebo zálohy na ně, z nichž je srážena daň, se považuje za splněnou řádným a včasným provedením srážky daně, kromě příjmů uvedených

    a) v § 36 odst. 2 písm. c) bodu 4 § 36 odst. 2 písm. m), podepíše-li pokud poplatník

    1. prokazatelně učiní za období, za které byla ve zdaňovacím období z těchto příjmů daň sražena, dodatečně prohlášení k dani (§ 38k odst (§ 38k odst. 7),

    2. 6) zahrne příjmy uvedené v § 6 odst. 4 do daňového přiznání podaného za zdaňovací období,

    ve kterém mu tyto příjmy plynou,

    b) v § 36 odst. 6 § 36 odst. 6 a 7.

    (5) Neprovede-li plátce daně srážku daně vůbec, popřípadě provede-li ji v nesprávné výši nebo sraženou daň včas neodvede, bude na něm vymáhána jako jeho dluh. U příjmů uvedených v § 36 odst. 7 se použije obdobně § 38e odst. 9 věta třetí.

    (6) Správce daně může plátci daně stanovit pro úhradu daně vybírané srážkou lhůtu delší.

    (7) Na základě žádosti poplatníka uvedeného v § 2 odst. 3 § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 § 17 odst. 4 vydá správce daně plátci "Potvrzení o sražení daně". O potvrzení může poplatník požádat i prostřednictvím plátce. Obdobně postupuje právní nástupce poplatníka.

    (8) Poplatníkovi, kterému plátce daně z příjmů ze závislé činnosti a funkčních požitků srazí daň vyšší, než je stanoveno, vrátí plátce daně přeplatek nesprávně sraženou částku, pokud neuplynuly 3 roky od konce zdaňovacího období lhůty, v němž přeplatek vznikl. O vrácený přeplatek daně sníží ve které byl plátce nejbližší odvod daně povinen podat vyúčtování daně z příjmů vybírané srážkou správci podle zvláštní sazby daně a pokud poplatník nevyužil postup uvedený v § 36 odst. 6 nebo 7. Poplatníkovi, kterému plátce daně z příjmů ze závislé činnosti a funkčních požitků nesrazil daň ve stanovené výši, může ji dodatečně srazit dodatečně, pokud neuplynulo neuplynuly 2 roky od doby, kdy byla daň nesprávně sražena, 12 měsíců konce lhůty pro podání vyúčtování daně z příjmů vybírané srážkou podle zvláštní sazby daně.

    (9) Pro účely Plátce daně je povinen podat místně příslušnému správci daně vyúčtování daně z příjmů vybírané srážkou podle zvláštní sazby. Lhůtu stanovenou pro podání tohoto zákona má organizační složka státu39f) stejné právní postavení jako vyúčtování nelze prodloužit.

    (10) Vrací-li se vyplacená záloha na podíl na zisku poté, co došlo k převodu nebo přechodu podílu v obchodní korporaci, náleží právo na vrácení neoprávněně sražené daně vztahující se k vyplacené záloze na podíl na zisku poplatníkovi, kterému vznikla povinnost vrátit zálohu na podíl na zisku.

    (11) Má-li poplatník pochyby o správnosti sražené daně vybírané srážkou podle zvláštní sazby daně, může požádat plátce daně o vysvětlení do 2 let ode dne sražení daně; po uplynutí této lhůty může o vysvětlení požádat do 60 dnů ode dne, kdy se o výši sražené daně dozvěděl.


    20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

    28b) Zákon ČNR č. 337/1992 Sb.

    35e) § 64 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    39d) § 31 odst. 9 a § 43 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    39e) § 47 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    39f) § 3 zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích.

    70) Obchodní zákoník.

    § 38da

    Oznámení o příjmech plynoucích do zahraničí

    (1) Plátce daně, který je plátcem příjmu plynoucího ze zdrojů na území České republiky daňovému nerezidentovi, ze kterého je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně, je povinen správci daně podat oznámení o tomto příjmu; to platí i pro takový příjem, který je od daně osvobozen nebo o němž mezinárodní smlouva stanoví, že nepodléhá zdanění v České republice, jedná-li se o příjem

    a) v podobě licenčního poplatku, nebo

    b) podle § 22 odst. 1 písm. g) bodu 3 nebo 4.

    (2) Plátce daně je povinen správci daně podat oznámení podle odstavce 1, jde-li o příjem, ze kterého je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně, ve lhůtě pro odvedení daně, která byla z daného příjmu sražena nebo vybrána. Oznámení podle odstavce 1, jde-li o příjem, který je od daně osvobozen nebo o němž mezinárodní smlouva stanoví, že nepodléhá zdanění v České republice, je plátce daně povinen správci daně podat do 31. ledna kalendářního roku bezprostředně následujícího po kalendářním roce, ve kterém by byl povinen provést srážku daně, kdyby daný příjem nebyl od daně osvobozen a podléhal by zdanění v České republice.

    (3) Oznámení podle odstavce 1 je formulářovým podáním.

    (4) V oznámení podle odstavce 1 je plátce daně povinen kromě obecných náležitostí formulářového podání uvést také údaje týkající se příjmu podle odstavce 1 a daně sražené nebo vybrané z tohoto příjmu.

    (5) Plátce daně není povinen podat oznámení podle odstavce 1 o

    a) příjmech podle § 22 odst. 1 písm. g) bodu 4, které jsou od daně osvobozeny nebo o nichž mezinárodní smlouva stanoví, že nepodléhají zdanění v České republice, pokud souhrnná hodnota těchto příjmů nepřesahuje v kalendářním měsíci, ve kterém by plátce daně byl povinen danému daňovému nerezidentovi z těchto příjmů provést srážku daně, 300 000 Kč,

    b) příjmu podle § 6 odst. 4,

    c) příjmu, o kterém má povinnost podat správci daně oznámení podle zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní.

    (6) Správce daně může plátce daně na základě jeho žádosti v odůvodněných případech zprostit oznamovací povinnosti podle odstavce 1 na dobu nejvýše 5 let.

    § 38e

    Zajištění daně

    (1) K zajištění daně ze zdanitelných příjmů poplatníků podle § 2 § 2, z nichž není daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně, jsou plátci daně při výplatě, poukázání nebo připsání úhrady ve prospěch poplatníka, nejpozději v den, kdy o závazku dluhu účtují v souladu s platnými účetními předpisy, povinni srazit zajištění daně poplatníkům uvedeným v § 2 odst. 3 § 2 odst. 3, kteří nejsou daňovými rezidenty členského státu Evropské unie nebo dalších států, které tvoří Evropský hospodářský prostor, ve výši

    a) 1 % z částky vyplacené při splatnosti dluhopisu, vkladního listu vydaného jako cenný papír nebo cenného papíru vkladnímu listu na roveň postaveného u příjmů plynoucích z práva na splacení uvedených cenných papírů,

    b) 1 % z příjmů z prodeje investičních nástrojů podle zvláštního právního předpisu upravujícího podnikání na kapitálovém trhu71) právního předpisu upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a z příjmů z úhrad pohledávky nabyté postoupením,

    b) c) 10 % z příjmů ze zdrojů na území České republiky (§ 22) (§ 22), s výjimkami uvedenými v písmenu a) a odstavcích 3 písmenech a) a b) a 4 odstavcích 3 a 4.

    K zajištění daně nejsou plátci daně povinni v případě, kdy je záloha srážena podle § 38h z příjmů ze závislé činnosti.

    (2) K zajištění daně ze zdanitelných příjmů poplatníků podle § 17 § 17, z nichž není daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně, je plátce daně při výplatě, poukázání nebo připsání úhrady ve prospěch poplatníka, nejpozději v den, kdy o závazku dluhu účtuje v souladu se zvláštními právními předpisy, 20) povinen srazit zajištění daně poplatníkovi uvedenému v § 17 odst. 4 § 17 odst. 4, který není daňovým rezidentem členského státu Evropské unie nebo dalších států, které tvoří Evropský hospodářský prostor, ve výši

    a) 1 % z částky vyplacené při splatnosti dluhopisu, vkladního listu vydaného jako cenný papír nebo cenného papíru vkladnímu listu na roveň postaveného u příjmů plynoucích z práva na splacení uvedených cenných papírů,

    b) 1 % z příjmů z prodeje investičních nástrojů podle zvláštního právního předpisu upravujícího podnikání na kapitálovém trhu71) právního předpisu upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a z příjmů z úhrad pohledávky nabyté postoupením,

    b) c) 10 % z příjmů ze zdrojů na území České republiky (§ 22) (§ 22), s výjimkami uvedenými v písmenu a) písmenech a) a b) a v odstavcích 3 a 4 odstavcích 3 a 4. Tato povinnost se nevztahuje na banky, jde-li o peněžité plnění, poukázání nebo připsání úroků u bank.

    (3) Plátci daně jsou povinni srazit zajištění daně ze zdanitelných příjmů poplatníkům uvedeným v § 2 odst. 3 § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 § 17 odst. 4, kteří nejsou daňovými rezidenty členského státu Evropské unie nebo dalších států, které tvoří Evropský hospodářský prostor, při výplatě, poukázání nebo připsání úhrady ve prospěch poplatníka, nenastane-li dříve žádná z těchto skutečností nejpozději do dvou měsíců po uplynutí příslušného zdaňovacího období, ve výši stanovené s použitím

    a) sazby daně podle § 16 odst. 1 § 16 ze základu daně veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti připadajícího na společníka veřejné obchodní společnosti nebo komplementáře komanditní společnosti, který je poplatníkem podle § 2 odst. 3 § 2 odst. 3,

    b) sazby daně podle § 21 § 21 ze základu daně veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti připadajícího na společníka veřejné obchodní společnosti nebo komplementáře komanditní společnosti, který je poplatníkem podle § 17 odst. 4 § 17 odst. 4.

    (4) Ustanovení odstavců 1 a 2 odstavců 1 a 2 se neuplatní, pokud se jedná o úhrady za zboží či služby prováděné v maloobchodě, kde prodejcem je poplatník uvedený v § 2 odst. 3 § 2 odst. 3 nebo v § 17 odst. 4 v § 17 odst. 4. Stejně se postupuje u úhrad nájemného placeného fyzickými osobami za bytové prostory užívané k bydlení a činnostem s ním spojeným.

    (5) Částka zajištění daně se zaokrouhluje na celé koruny nahoru.

    (6) Částky zajištění daně sražené plátcem daně poplatníkům podle odstavců 1 až 4 odstavců 1 až 4 se odvádějí do konce měsíce následujícího po měsíci, ve kterém vznikla povinnost zajištění daně srazit, místně příslušnému správci daně plátce daně. Současně s platbou zajištění daně je plátce daně povinen podat správci daně hlášení o provedeném zajištění daně na tiskopise vydaném Ministerstvem financí nebo na počítačových sestavách, které mají údaje, obsah i uspořádání údajů zcela totožné s tiskopisem vydaným Ministerstvem financí. Částka zajištění daně se bez zbytečného odkladu převede z osobního daňového účtu plátce na osobní daňový účet poplatníka.

    (6) (7) Nepodá-li poplatník daňové přiznání do konce lhůty stanovené zvláštním právním předpisem, 28b) může místně příslušný správce daně poplatníka považovat částky zajištění daně za vyměřenou a uhrazenou daňovou povinnost poplatníka. Úhrn částek zajištění daně sražených a odvedených plátci daně se v takovém případě považuje po uplynutí osmého měsíce po skončení zdaňovacího období za platbu na daň provedenou poplatníkem. Pokud poplatník nepodá do uplynutí lhůty, ve které lze daň vyměřit, daňové přiznání, považuje se daňová povinnost poplatníka za vyměřenou ve výši této platby.

    (7) (8) Správce daně poplatníka může v odůvodněných případech rozhodnout o tom, že zajištění daně podle předchozích odstavců v určeném zdaňovacím období bude nižší nebo nebude prováděno. Proti tomuto rozhodnutí se nelze odvolat. Toto rozhodnutí je závazné i pro plátce daně.

    (8) (9) Nesrazí-li plátce daně zajištění daně vůbec, popřípadě ve správné výši, předepíše mu správce daně tuto částku k přímému placení. Pokud částku zajištění daně plátce daně včas neodvede, bude mu rovněž předepsána a vymáhána na něm jako jeho dluh. Po úhradě daně, na kterou mělo být zajištěno, poplatníkem, nelze zajištění daně plátci daně předepsat ani na něm vymáhat, pokud úhradu této daně poplatníkem prokáže nebo tato úhrada bude zřejmá z evidence správců daní. Penále Úroky z prodlení vzniklé z důvodu nesplnění povinnosti plátce srazit a odvést zajištění daně je příjmem státního rozpočtu.

    (9) (10) Sražené zajištění daně se po skončení zdaňovacího období započte na celkovou daňovou povinnost poplatníka, na kterou bylo zajišťováno. Pokud nelze zajištění daně nebo jeho část započíst na celkovou daňovou povinnost proto, že poplatníkovi vznikla daňová povinnost ve výši nula nebo vykázal daňovou ztrátu anebo jeho celková daňová povinnost je nižší než zajištění daně sražené plátci daně, vznikne poplatníkovi ve výši zajištění daně sražených plátci daně, které nelze započíst, přeplatek na dani. 35e)

    (10) (11) Při správě zajištění daně se postupuje jako při správě záloh na daň, nestanoví-li tento zákon jinak.

    (12) Plátce daně nemá povinnost podat místně příslušnému správci daně vyúčtování sraženého zajištění daně.


    20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.

    28b) Zákon ČNR č. 337/1992 Sb.

    35e) § 64 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

    71) § 8a odst. 1 zákona č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve znění zákona č. 362/2000 Sb.

    § 38f

    Vyloučení dvojího zdanění příjmů ze zahraničí

    (1) Při vyloučení dvojího zdanění příjmů příjmu plynoucího daňovému rezidentovi České republiky ze zdrojů v zahraničí, které plynou poplatníkům uvedeným v § 2 odst. 2 a § 17 odst. 3, se postupuje podle příslušných ustanovení smluv o zamezení dvojího zdanění, jimiž je Česká republika vázána mezinárodní smlouvy.

    (2) Při použití metody úplného zápočtu lze daňovou povinnost snížit o daň z příjmů zaplacenou v zahraničí. Při použití metody prostého zápočtu lze daňovou povinnost snížit o daň z příjmů zaplacenou v zahraničí nejvýše však o částku daně z příjmů vypočtenou podle tohoto zákona tohoto zákona, která připadá na příjmy ze zdrojů v zahraničí. Tato částka se stanoví jako součin daňové povinnosti, která se vztahuje k příjmům plynoucím ze zdrojů na území České republiky i ze zdrojů v zahraničí a podílu příjmů ze zdrojů v zahraničí na základu daně před uplatněním položek odčitatelných od základu daně a nezdanitelných částí základu daně. Započtení lze provést nejvýše do částky vzniklé daňové povinnosti.

    (3) Příjmy ze zdrojů v zahraničí se pro účely tohoto zákona vyloučení dvojího zdanění příjmů ze zahraničí rozumí příjmy (výnosy) plynoucí ze zdrojů v zahraničí, které podléhají zdanění v zahraničí v souladu s uzavřenou mezinárodní smlouvou, snížené o související výdaje (náklady) stanovené podle tohoto zákona tohoto zákona. Odčitatelné položky a položky snižující základ daně podle zahraničních právních předpisů nelze při stanovení základu daně použít. Nelze-li u některých výdajů (nákladů) prokazatelně stanovit, zda souvisí s příjmy (výnosy) plynoucími ze zdrojů v zahraničí, považuje se za související výdaje (náklady) jejich část stanovená ve stejném poměru, v jakém příjmy (výnosy) plynoucí ze zdrojů v zahraničí nesnížené o výdaje (náklady) připadají na celosvětové příjmy (výnosy).

    (4) Příjmy ze závislé činnosti vykonávané ve státě, s nímž má Česká republika uzavřenu mezinárodní smlouvu upravující zamezení dvojímu zdanění všech druhů příjmů, která je prováděna, plynoucí poplatníkovi daně z příjmů fyzických osob, který je daňovým rezidentem České republiky, od zaměstnavatele, který je daňovým rezidentem státu, ve kterém je taková činnost vykonávána, nebo od zaměstnavatele, který je daňovým rezidentem České republiky nebo daňovým nerezidentem, a příjmy ze závislé činnosti pro takového zaměstnavatele jdou k tíži stálé provozovny umístěné ve státě, s nímž má Česká republika uzavřenu mezinárodní smlouvu upravující zamezení dvojímu zdanění všech druhů příjmů, která je prováděna, se v České republice vyjímají ze zdanění za předpokladu, že uvedené příjmy byly ve státě zdroje zdaněny. Z ostatního příjmu poplatníka se vypočte daň sazbou daně zjištěnou ze základu daně nesníženého o tyto vyjmuté příjmy ze zdrojů v zahraničí. V případě, že je to pro poplatníka výhodnější, použije se i u těchto příjmů ustanovení odstavce 1.

    (5) Daň zaplacená v zahraničí se prokazuje potvrzením zahraničního správce daně. Tento důkazní prostředek lze vyžadovat nejdříve po třiceti dnech ode dne doručení potvrzení zahraničního správce daně daňovému subjektu. V odůvodněných případech lze daň zaplacenou v zahraničí prokazovat i potvrzením plátce příjmu nebo depozitáře o sražení daně.

    (5) (6) Při použití metody úplného vynětí se ze základu daně (daňové ztráty) u poplatníků uvedených v § 17 odst. 3 § 17 odst. 3 a z úhrnu dílčích základů daně podle § 6 až 10 § 6 až 10 sníženého o úhrn ztrát podle § 5 § 5 u poplatníků uvedených v § 2 odst. 2 § 2 odst. 2 před uplatněním nezdanitelných částí základu daně a částek odčitatelných od základu daně vyjímají příjmy ze zdrojů v zahraničí.

    (6) (7) Při použití metody vynětí s výhradou progrese se z úhrnu dílčích základů daně podle § 6 až 10 § 6 až 10 sníženého o úhrn ztrát podle § 5 § 5, před uplatněním nezdanitelných částí základu daně a částek odčitatelných od základu daně vyjímají příjmy ze zdrojů v zahraničí. Z ostatního příjmu poplatníka se vypočte daň sazbou daně zjištěnou ze základu daně nesníženého o vyjmuté příjmy ze zdrojů v zahraničí.

    (7) (8) Plynou-li poplatníkovi příjmy z několika různých států, s nimiž Česká republika uzavřela uzavřenu mezinárodní smlouvu o upravující zamezení dvojího dvojímu zdanění všech druhů příjmů, která je prováděna, vyloučení dvojího zdanění metodou prostého zápočtu se provede samostatně za každý stát. Při použití metody úplného vynětí a metody vynětí s výhradou progrese se ze základu daně vyjímá podle předchozích odstavců úhrn veškerých příjmů ze zdrojů zahraničí, které se vyjímají ze zdanění. Pokud mají být při vyloučení dvojího zdanění použity metoda úplného vynětí nebo metoda vynětí s výhradou progrese i metoda prostého zápočtu, provede se nejprve vynětí příjmů ze zdrojů zahraničí, a pak prostý zápočet podle předchozích odstavců.

    (8) (9) Jestliže v důsledku odlišného začátku nebo délky zdaňovacího období v zahraničí nemá poplatník ve lhůtě k podání daňového přiznání doklad zahraničního správce daně, uvede v daňovém přiznání předpokládanou výši příjmů ze zdrojů v zahraničí nebo daně, připadajících na toto zdaňovací období nebo období, za něž je daňové přiznání podáváno. O rozdíl mezi částkou uplatněnou podle předchozí věty a částkou uvedenou v dokladu zahraničního správce daně se upraví výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji ve zdaňovacím období nebo období, za něž je podáváno daňové přiznání, ve kterém poplatník doklad zahraničního správce daně obdrží.

    (9) (10) Nárok na vyloučení dvojího zdanění podle odstavce 1 uplatní poplatník na základě seznamu všech potvrzení podle odstavce 5, která měl k dispozici v zákonné lhůtě pro podání daňového přiznání, předkládaného současně s daňovým přiznáním. Jednotlivé položky tohoto seznamu musí obsahovat údaje identifikující zahraničního správce daně nebo zahraničního plátce daně anebo depozitáře, stát zdroje zahraničních příjmů, částku daně zaplacené v tomto státě v místní měně a v přepočtu na koruny a výši příjmů ze zdrojů v tomto státě, stanovenou podle odstavce 3. Součástí seznamu bude též přehled zahraničních správců daně, jejichž doklady nemá poplatník ve lhůtě k podání daňového přiznání k dispozici z důvodů uvedených v odstavci 9, který musí obsahovat údaje o státě zdroje zahraničních příjmů, předpokládané výši příjmů ze zdrojů v daném státě nebo daně, uplatněné v daňovém přiznání. Přitom je daňový subjekt povinen na výzvu správce daně prokázat kdykoliv ve lhůtě pro vyměření daně oprávněnost nároku na vyloučení dvojího zdanění uplatněného v daňovém přiznání a doložit jej potvrzeními podle odstavce 5.

    (11) Zjistí-li poplatník, že v důsledku stanovení základu daně nebo daně zahraničním správcem daně má být jeho daňová povinnost jiná, než jak byla vyměřena, postupuje podle zvláštního právního předpisu daňového řádu. 39a)

    (10) (12) Byla-li poplatníkovi uvedenému v § 2 odst. 2 daně z příjmů fyzických osob, který je daňovým rezidentem České republiky, z příjmů úrokového charakteru (§ 38fa) v zahraničí sražena daň vyšší, než jaká je uvedena v příslušné mezinárodní smlouvě, lze o ni snížit daňovou povinnost, pokud tato daň byla v zahraničí sražena v souladu s právním předpisem Evropských společenství. 104) Je-li celková daňová povinnost nižší než daň sražená v souladu s právním předpisem Evropských společenství, 104) vznikne poplatníkovi ve výši rozdílu přeplatek. 35e)


    35e) § 64 zákona ČNR č. 337/1992 Sb.

    (13) V případě bezúplatných příjmů nabytých darem, ve znění pozdějších předpisů.

    39a) § 41 odst. 1 zákona ČNR č. 337/1992 Sb. které byly předmětem mezinárodní smlouvy upravující zamezení dvojímu zdanění v oboru daně dědické a darovací, ve znění pozdějších předpisů která je prováděna, se mezinárodní dvojí zdanění pro účely daní z příjmů v České republice vylučuje v souladu s metodou uvedenou v této smlouvě.


    104) Směrnice Rady č Směrnice Rady 2003/48/ES ze dne 3. 2003/48/ES června 2003 o zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb, ve formě úrokového charakteru znění směrnice Rady 2004/66/ES, rozhodnutí Rady 2004/587/ES a směrnice Rady 2006/98/ES.

    § 38fa

    Platební zprostředkovatel Zdanění ovládané zahraniční společnosti

    (1) Platebním zprostředkovatelem je fyzická nebo právnická osoba Pro účely daní z příjmů se na činnost ovládané zahraniční společnosti, která není k okamžiku skončení svého zdaňovacího období daňovým rezidentem státu uvedeného na unijním seznamu jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti schváleném Radou Evropské unie ani stálou provozovnou umístěnou v takovém státě, a nakládání s jejím majetkem, ze kterých plynou zahrnované příjmy, hledí, jako by byly uskutečněny ovládající společností na území České republiky k okamžiku skončení zdaňovacího období ovládané zahraniční společnosti v zahraničí, pokud

    a) vyplácí, poukazuje anebo připisuje úhradu příjmu úrokového charakteru, jímž se pro účely tohoto zákona rozumí

    1. úroky z úvěrů ovládaná zahraniční společnost nevykonává podstatnou hospodářskou činnost a půjček,

    2. příjmy odvozené od úroků

    b) daň obdobná dani z úvěrů a půjček vyplácené otevřeným podílovým fondem nebo obdobným fondem kolektivního investování v zahraničí,

    příjmů právnických osob

    3. příjmy z prodeje podílového listu vydaného otevřeným podílovým fondem nebo z prodeje obdobného investičního nástroje vydaného v zahraničí, pokud alespoň 40 % hodnoty majetku v podílovém fondu nebo obdobném zahraničním fondu kolektivního investování je tvořeno investičními nástroji nesoucími příjmy uvedené v bodech 1 a 2. Smluvní pokuty ovládané zahraniční společnosti, úroky která je poplatníkem daně z prodlení příjmů právnických osob, penále a jiné sankce ze závazkových vztahů nejsou příjmy úrokového charakteru ve státě,

    b) zajišťuje výplatu jehož je daňovým rezidentem, poukázání nebo připsání úhrady příjmu úrokového charakteru pro třetí osobu.

    Není-li platebnímu zprostředkovateli známo je nižší než polovina daně, v jakém rozsahu se příjmy úrokového charakteru na vypláceném která by jí byla stanovena, poukazovaném nebo připisovaném příjmu podílí pokud by byla daňovým rezidentem České republiky, považuje se za příjem úrokového charakteru celá částka tohoto příjmu nebo

    2. Platebním zprostředkovatelem ovládající společnosti ve státě, ve kterém je i umístěna stálá provozovna osoby nebo jednotky bez právní subjektivity uvedené v odstavci 4, která je ovládanou zahraniční společností, je nižší než polovina daně, která by byla stanovena, pokud by činnost stálé provozovny a nakládání s jejím majetkem byly uskutečněny na území České republiky, která dále vyplácí, poukazuje anebo připisuje úhradu příjmu úrokového charakteru.

    (2) Je-li skutečným vlastníkem příjmu úrokového charakteru poplatník uvedený v § 2, který má bydliště Pro účely daní z příjmů se na území jiného členského činnost ovládané zahraniční společnosti, která je k okamžiku skončení svého zdaňovacího období daňovým rezidentem státu uvedeného na unijním seznamu jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti schváleném Radou Evropské unie nebo stálou provozovnou umístěnou v takovém státě, platební zprostředkovatel je povinen o výplatě a nakládání s jejím majetkem, poukázání nebo připsání úhrady příjmu úrokového charakteru ve prospěch skutečného vlastníka podat svému místně příslušnému správci daně hlášení. Ustanovení tohoto odstavce se nepoužije ze kterých plynou v daném zdaňovacím období příjmy, pokud skutečný vlastník příjmu úrokového charakteru prokáže platebnímu zprostředkovateli hledí, že je daňovým rezidentem mimo Evropskou unii jako by byly uskutečněny ovládající společností na území České republiky k okamžiku skončení zdaňovacího období ovládané zahraniční společnosti. Ministerstvo financí uveřejní ve Finančním zpravodaji, které státy jsou na tomto seznamu uvedeny.

    (3) Skutečným vlastníkem příjmu úrokového charakteru Ovládající společností se pro účely daní z příjmů rozumí fyzická osoba poplatník daně z příjmů právnických osob, které který je příjem úrokového charakteru vyplácen, poukazován nebo připisován anebo pro kterou je taková výplata, poukázání nebo připsání zajišťována, pokud neprokáže, že daňovým rezidentem České republiky a

    a) je platebním zprostředkovatelem který se přímo nebo nepřímo podílí na základním kapitálu ovládané zahraniční společnosti, pokud sám nebo společně s přidruženými osobami splňuje jednu z podmínek podle odstavce 1 odstavce 4 písm. a) bodů 1 a 2,

    nebo

    b) jedná jménem nebo za jehož stálá provozovna je ovládanou zahraniční společností.

    1. právnickou osobu, jejíž příjmy jsou zdaňovány

    (4) Ovládanou zahraniční společností se pro účely daní z příjmů nebo obdobnou daní rozumí

    a) poplatník daně z příjmů právnických osob, který je daňovým nerezidentem, pokud poplatník daně z příjmů právnických osob, který je daňovým rezidentem České republiky, sám nebo společně s přidruženými osobami

    2 1. otevřený podílový fond se přímo nebo obdobný fond v zahraničí uznaný podle Směrnice Rady Evropských společenství 85/611/EHS jako UCITS nepřímo podílí na základním kapitálu tohoto poplatníka nebo jednotku bez právní subjektivity, uvedenou v odstavci 4 hlasovacích právech z více než 50 %, a sdělí platebnímu zprostředkovateli obchodní název (firmu) a sídlo fondu nebo jednotky bez právní subjektivity, za které jedná. Platební zprostředkovatel tyto informace předá svému místně příslušnému správci daně formou hlášení, přitom odstavec 5 se použije přiměřeně,

    3. jinou fyzickou osobu a sdělí platebnímu zprostředkovateli informace o této fyzické osobě v rozsahu stanoveném v odstavci 6 2. má právo na více než 50 % podílu na jeho zisku,

    Nelze-li využitím přiměřených prostředků zjistit informace o skutečném vlastníkovi příjmu úrokového charakteru v rozsahu stanoveném v odstavci 6

    b) stálá provozovna poplatníka daně z příjmů právnických osob, který je daňovým rezidentem České republiky, umístěná ve státě, považuje se za skutečného vlastníka příjmu úrokového charakteru fyzická osoba kterým má Česká republika uzavřenou mezinárodní smlouvu upravující zamezení dvojímu zdanění všech druhů příjmů, které která je tento příjem vyplácen, poukazován nebo připisován prováděna a podle které se dvojí zdanění jejích příjmů vylučuje metodou vynětí.

    (4) Platební zprostředkovatel, který vyplácí (5) Přidruženými osobami se pro účely zdanění ovládané zahraniční společnosti rozumí kapitálově spojené osoby a osoby, poukazuje anebo připisuje úhradu nebo zajišťuje výplatu poukázání anebo připsání úhrady příjmu úrokového charakteru jakékoliv jiné osobě nebo jednotce bez právní subjektivity zřízené pokud má jedna osoba právo na alespoň 25 % podílu na zisku druhé osoby.

    (6) Zahrnovanými příjmy se pro účely zdanění ovládané zahraniční společnosti rozumí příjmy ovládané zahraniční společnosti plynoucí v jiném členském státu Evropské unie jejím zdaňovacím období v zahraničí

    a) ve prospěch skutečného vlastníka formě výpůjčních příjmů úrokového charakteru, podá svému místně příslušnému správci daně hlášení o této výplatě, poukázání nebo připsání úhrady příjmu úrokového charakteru. Ustanovení tohoto odstavce se nepoužije

    b) ve formě licenčních poplatků, je-li

    c) z podílu na základě předložených důkazních prostředků platebnímu zprostředkovateli zřejmé zisku, že tato osoba nebo jednotka bez právní subjektivity

    a) je právnickou osobou d) z pozbytí podílu v poplatníkovi daně z příjmů právnických osob,

    e) z přenechání majetku k úplatnému užití s výjimkou avoin yhtio (Ay) a kommandiittiyhtio (Ky)/ oppet bolag právem na následné úplatné nabytí tohoto majetku stranou tohoto závazku,

    f) z pojišťovacích, bankovních a kommanditbolag ve Finsku jiných finančních činností,

    g) z prodeje zboží a handelsbolag (HB) poskytování služeb nakoupených od přidružených osob a kommanditbolag (KB) ve Švédsku, přidruženým osobám prodávaných bez přidané ekonomické hodnoty nebo

    pouze s malou přidanou ekonomickou hodnotou,

    b) zahrnuje příjem úrokového charakteru do základu daně, který podléhá dani h) z příjmů prodeje zboží nebo obdobné dani poskytnutí služby přidružené osobě, jejíž činnost spočívá převážně v nákupu zboží a služeb od přidružených osob a následném prodeji tohoto zboží a poskytování těchto služeb přidruženým osobám bez přidané ekonomické hodnoty nebo pouze s malou přidanou ekonomickou hodnotou.

    c) je otevřeným podílovým fondem nebo obdobným fondem

    (7) Na činnost ovládané zahraniční společnosti a nakládání s jejím majetkem se hledí, jako by byly uskutečněny ovládající společností na území České republiky pouze v zahraničí uznaným poměrné části vypočítané podle Směrnice Rady Evropských společenství 85/611/EHS jako UCITS jejího podílu na základním kapitálu ovládané zahra niční společnosti k okamžiku uskutečnění této činnosti nebo tohoto nakládání s jejím majetkem.

    Podíl ovládající společnosti na základním kapitálu ovládané zahraniční společnosti se snižuje o část podílu drženou prostřednictvím jiné ovládající společnosti, která není základním investičním fondem.

    (5) Hlášení podle odstavců 2 a 4 podává platební zprostředkovatel o všech výplatách provedených ve zdaňovacím období (8) Výsledek hospodaření nebo období, za něž rozdíl mezi příjmy a výdaji ovládající společnosti se podává daňové přiznání, nejpozději do 15 upraví v souladu s odstavci 1 a 2. dne třetího měsíce po skončení zdaňovacího období Pokud by tato úprava vedla ke snížení výsledku hospodaření nebo období rozdílu mezi příjmy a výdaji, za něž neprovede se podává daňové přiznání, vždy v elektronické podobě ve formátu a tvaru stanoveném Ministerstvem financí. Rozsah údajů o částku, datovou strukturu o kterou by byl výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a tvar hlášení uveřejní Ministerstvo financí ve Finančním zpravodaji výdaji snížen podle odstavce 1, lze snížit výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji ve 3 bezprostředně následujících zdaňovacích obdobích vždy do výše částky, o kterou se v informačním systému s dálkovým přístupem daném zdaňovacím období výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji na základě odstavce 1 zvyšuje.

    (6) Pro účely hlášení podle předchozích odstavců je platební zprostředkovatel povinen zjistit (9) Daň ovládající společnosti lze snížit o daň obdobnou dani z příjmů právnických osob zaplacenou z příjmů z činnosti a nakládání s majetkem, na které se použije odstavec 1 nebo 2,

    a) u smluvních vztahů vzniklých před 1. lednem 2004 jméno, příjmení a bydliště skutečného vlastníka ovládanou zahraniční společností, která je poplatníkem daně z příjmů úrokového charakteru právnických osob, a to za využití zdrojů ve státě, které má platební zprostředkovatel k dispozici jehož je daňovým rezidentem,

    b) u smluvních vztahů vzniklých počínaje 1. lednem 2004 jméno ovládající společností ve státě, příjmení ve kterém je umístěna stálá provozovna, bydliště a daňové identifikační číslo skutečného vlastníka příjmu úrokového charakteru která je ovládanou zahraniční společností, je-li mu v jiném členském státu Evropské unie přiděleno. Tyto údaje musí být zjištěny

    c) poplatníkem daně z cestovního pasu nebo jiného průkazu totožnosti nebo jiného dokumentu předloženého skutečným vlastníkem příjmu úrokového charakteru příjmů právnických osob, nejsou-li v jeho cestovním pasu nebo průkazu totožnosti uvedeny. Nelze-li z předložených dokumentů zjistit daňové identifikační číslo který je daňovým nerezidentem a prostřednictvím kterého ovládající společnost drží podíl na základním kapitálu ovládané zahraniční společnosti, ke zjištění totožnosti se dále vyžaduje datum a místo narození skutečného vlastníka příjmů úrokového charakteru uvedené v jeho cestovním pasu nebo průkazu totožnosti ve státě, jehož je daňovým rezidentem.

    (7) Údaje, které správce daně získá podle odstavců 2 (10) Daň ovládající společnosti lze snížit o daň z příjmů právnických osob zaplacenou z příjmů z činnosti a 3 nakládání s majetkem, je povinen předat postupem podle zvláštního právního předpisu, 105) příslušnému orgánu jiného členského státu Evropské unie. Údaje se předávají nejméně jedenkrát ročně na které tato ovládající společnost použije odstavec 1 nebo 2, nejpozději do konce šestého měsíce po skončení zdaňovacího období nebo období základním investičním fondem, za něž se podává daňové přiznání platebního zprostředkovatele který je ovládající společností stejné ovládané zahraniční společnosti a prostřednictvím kterého ovládající společnost drží podíl na základním kapitálu této ovládané zahraniční společnosti.

    (11) Při přijímání informací od příslušného orgánu jiného členského státu Evropské unie snížení daně podle odstavce 9 se postupuje obdobně jako při použití metody prostého zápočtu podle zvláštního právního předpisu § 38f. 105)

    (8) Toto ustanovení se použije přiměřeně, je-li skutečným vlastníkem příjmu úrokového charakteru poplatník uvedený (12) Předmětem daně není příjem ovládající společnosti z pozbytí podílu v § 2 ovládané zahraniční společnosti nebo z pozbytí majetku stálé provozovny, který má bydliště na území státu Evropského hospodářského prostoru kromě České republiky která je ovládanou zahraniční společností, neprokáže-li platebnímu zprostředkovateli v rozsahu, že je daňovým rezidentem mimo Evropský hospodářský prostor.


    105) Zákon č. 253/2000 Sb. ve kterém připadá na nerozdělený zisk z činnosti ovládané zahraniční společnosti a z nakládání s jejím majetkem, o mezinárodní pomoci při správě daní na které se u této ovládající společnosti uplatnil odstavec 1 nebo 2.




    Zpět na obsah zákona

    Kurzy a školení daní a účetnictví

     DatumNázev kurzuTypMístoPořádá
    Daňové kurzy a školení aktuálně nejsou k dispozici
    typy: K - Kurz, W - Webinář, E – E-learning, Knf - Konference   
    Seznam všech kurzů
    ?

    Zobrazit sloupec 

    Kalkulačka - Výpočet

    Výpočet čisté mzdy

    Důchodová kalkulačka

    Přídavky na dítě

    Příspěvek na bydlení

    Rodičovský příspěvek

    Životní minimum

    Hypoteční kalkulačka

    Povinné ručení

    Banky a Bankomaty

    Úrokové sazby, Hypotéky

    Směnárny - Euro, Dolar

    Práce - Volná místa

    Úřad práce, Mzda, Platy

    Dávky a příspěvky

    Nemocenská, Porodné

    Podpora v nezaměstnanosti

    Důchody

    Investice

    Burza - ČEZ

    Dluhopisy, Podílové fondy

    Ekonomika - HDP, Mzdy

    Kryptoměny - Bitcoin, Ethereum

    Drahé kovy

    Zlato, Investiční zlato, Stříbro

    Ropa - PHM, Benzín, Nafta, Nafta v Evropě

    Podnikání

    Města a obce, PSČ

    Katastr nemovitostí

    Katastrální úřady

    Ochranné známky

    Občanský zákoník

    Zákoník práce

    Stavební zákon

    Daně, formuláře

    Další odkazy

    Auto - Cena, Spolehlivost

    Registr vozidel - Technický průkaz, eTechničák

    Finanční katalog

    Volby, Mapa webu

    English version

    Czech currency

    Prague stock exchange


    Ochrana dat, Cookies

    Vyloučení odpovědnosti

    Copyright © 2000 - 2024

    Kurzy.cz, spol. s r.o., AliaWeb, spol. s r.o.